Перевод: с немецкого на русский

с русского на немецкий

фрукт

  • 41 Blüte

    /
    1. "пустое место", ничтожный человек. Wenn du dich nicht um diese Sache kümmerst, wird noch dein Minister erfahren, welche Blüte hier auf seiner Dienststelle sitzt (G. Zwe-renz). du bist ja eine (feine) Blüte! ну ты и фрукт!, ну и тип же ты!
    2. прыщ(ик) (на лице). Sein Gesicht ist voller Blüten. Er müßte zum Hautarzt gehen. Он "зацвёл", у него всё лицо в прыщах.
    3. фальшивые деньги (банкнота). Die modernen Farbkopierer verlocken zum Geldfälschen: 1991 hat die Zahl der entdeckten "Blüten" deutlich zugenommen.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Blüte

  • 42 Früchtchen

    n -s, = балбес, шалопай. Er ist ein sauberes Früchtchen! Хорош [ничего себе] молодчик!, Ну и фрукт!
    So ein Früchtchen, noch nicht einmal 14 Jahre alt, raucht aber wie ein Schlot.
    Da hat sich das Früchtchen was Schönes geleistet. Nimmt das fremde Motorrad und fährt durch die Gegend.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Früchtchen

  • 43 Marke

    / перен. с отвлечённым значением в характерологическом употреблении:
    1. о вещах сорт, марка, класс. Dieses Pistazieneis ist hier eine ganz große Marke.
    Es ist ein teurer CD-Ständer, erste Marke.
    2. об абстрактных понятиях игра, мероприятие, тусовка. Die Meister von West und Süd spielen einen Fußball von bester Marke. Sie dürften sich auch nahezu ebenbürtig sein.
    Die Aufführung war nicht weltbewegend, alles war eine durchschnittliche Marke.
    Das mit der Wochenendpartie, Junge, das war 'ne Marke!
    3. о людях тип, человек, чувак, фрукт. Der Michael, das ist 'ne Marke! Als erster hat er wieder einmal sofort einen Ausweg aus unserer fatalen Situation gefunden.
    Er ist eine härtere Marke als sein Bruder. Он похлеще братца.
    Du bist mir vielleicht eine Marke! Ты ведёшь себя [судишь обо всём] как-то странно.
    Er ist eine Marke für sich, eine komische Marke.
    Sie ist eine nette [schöne] Marke.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Marke

  • 44 Patron

    m -s, -e тип, субъект, "фрукт"
    ein langweiliger, widerlicher, übler Patron
    Dem alten Patron ist nicht zu trauen. Er hat schon manchmal gelogen.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Patron

  • 45 Person

    /
    1.: in (Höchst)eigener Person шутл. собственной персоной. Sie erschien in eigener Person.
    In eigener Person hat sie sich auf den Weg zum Krankenhaus gemacht.
    In diesem Augenblick wurde die Klingel gezogen, und die Hausfrau ging, um in eigener Person zu öffnen, ich für meine Person... что касается меня... Ich für meine Person fühle mich dafür verantwortlich.
    Ich für meine Person benötige überhaupt keinen Rat. etw. in Person sein быть воплощением чего-л.
    само... Er stieß uns ab, mochte er auch klug und die Pflichterfüllung in Person sein.
    Sie war die Unbefangenheit in Person, wenn sie vor aller Augen mit mir sprach.
    In beruflichen Dingen ist er die Gewissenhaftigkeit in Person.
    2. особа, тип, "фрукт". Diese Person betritt mein Haus nicht mehr!
    "Es ist diese Person, die ihn mir weggenommen hat!" schrie sie, "diese hergelaufene Person!"
    Direkt wie eine Person siehst du in diesem tiefausgeschnittenen Kleid aus.
    Mit so einer Person haben wir ihn gesehen, der jeder anständige Mensch im Bogen ausweicht. Ich mag sie nicht, diese Person!
    So eine freche, eingebildete, grobe, leichtfertige, unehrliche Person!

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Person

  • 46 Pflanze

    / фам. "фрукт", штучка, личность
    eine merkwürdige, unangenehme Pflanze странная, неприятная личность
    eine kesse Pflanze человек с задором
    eine nette Pflanze славная (женщина, девушка)
    eine frühreife Pflanze из молодых да ранняя
    verdorbene Pflanze оторви да брось
    eine echte Berliner Pflanze она берлинской закваски (энергичная, находчивая). Unsere Neue war eine echte Berliner Pflanze. Aufgeweckt, lebenslustig, schlagfertig.
    Jeder kennt Minna Schulze aus der Artilleristenstraße, echte Berliner Pflanze im allerbesten Sinn, Herz mit Schnauze.
    Peter ist aber 'ne Pflanze! Du weißt nicht, wie du am besten mit ihm umgehen sollst.
    Und was sind das für Pflanzen, ich bitte euch? Lauter Kinder von Fabrikarbeitern sind es! (E. Weber)

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Pflanze

  • 47 Strick

    m -(e)s, -e
    1. < верёвка>: wenn alle Stricke [Stränge] reißen в крайнем случае, на худой конец. Wenn Vaters Zustand schlechter wird, werde ich, wenn alle Stricke reißen, trotz der vielen Arbeit zu ihm gehen.
    Wenn alle Stricke reißen, werde ich meine Einwilligung zur Operation geben, jmdm. aus etw. einen Strick drehen подловить кого-л. на чём-л. Er hat es verstanden, mir aus dieser Äußerung einen Strick zu drehen.
    Durch deine Verschwendung wirst du mir schon einen Strick drehen, den [einen] Strick nehmen
    zum Strick greifen лезть в петлю, вешаться. Aus Verzweiflung griff er zum Strick.
    So schlimm ist es nicht, du wirst dir doch nicht gleich den Strick nehmen! Beim nächsten Versuch wirst du den Auftrag schaffen, kauf dir einen Strick und erschieß dich! шутл. жарг. отвяжись!, отстань!, оставь меня в покое!
    2. шутл. тип, фрукт, субчик, штучка. Du kleiner Strick, was denkst du dir dabei, einfach Äpfel zu stehlen?
    Du bist vielleicht ein Strick!
    So ein fauler^ [loser, feiner] Strick!

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Strick

  • 48 Vogel

    m
    1. < птица>: friß, Vogel, oder stirb фам. хоть умри, но сделай
    другого выбора нет. Wenn wir erst mal drin sind in dem Hexenkessel, dann gibt es kein eigenes Wollen und keine persönliche Anständigkeit mehr. Dann heißt es: Friß, Vogel, oder stirb! der Vogel ist ausgeflogen его и след простыл. Vergeblich suchen wir im Haus den Verbrecher. Der Vogel war aber schon ausgeflogen, den Vogel abschießen превзойти всех, заткнуть всех за пояс, побить все рекорды. Der Meyer hat ja den Vogel abgeschossen. Er war der einzige, der im Preisausschreiben gewonnen hat.
    Der hat den Vogel abgeschossen. Obwohl er erst zwei Monate bei uns ist, hat er schon eine Geldzulage gekriegt.
    Beim Fotowettbewerb hat Olaf mit seiner Aufnahme "Der Gartenzwerg" den Vogel abgeschossen, der Vogel ist ins Garn [auf den Leim] gegangen! попалась птичка! Er verkaufte seit vielen Jahren schwarz, endlich ist der Vogel auf den Leim [ins Garn] gegangen! jmd. hat einen Vogel фам. кто-л. не в своём уме, у кого-л. не все дома. Er will seinen neuen Opel verkaufen und dafür einen gebrauchten Volkswagen kaufen? Er hat einen Vogel!
    Er hat ja einen Vogel. Was er sich bloß einbildet! jmdm. einen [den] Vogel zeigen покрутить пальцем у виска, показывая, что у когол. не все дома. Als er mir seine Idee darlegte, konnte ich ihm nur einen Vogel zeigen.
    2. фам., часто шутл. птица, фрукт (о человеке). Dieser seltene Vogel (человек со странностями) hat immer Einfälle wie kein anderer.
    Wie der sich anzieht, dieser ulkige Vogel (чудачок)! Immer hat er was Besonderes an!
    Mein Arbeitskollege ist ein lustiger Vogel (весельчак). Beim letzten Betriebsausflug hat er alle unterhalten.
    Er ist ein leichter Vogel (легкомысленный человек), er läßt sich leicht beeinflussen.
    Nichts nimmt er ernst, dieser lose Vogel ("свистун", пустельга)!
    ein sauberer Vogel хороша птица, хорош голубчик
    ein krummer Vogel подозрительный тип,^ненадёжный человек.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Vogel

  • 49 fleischig

    fléíschige Hände — мясистые руки

    éíne fléíschige Frucht — мясистый фрукт

    Универсальный немецко-русский словарь > fleischig

  • 50 Frucht

    f <-, Früchte>
    1) плод, фрукт

    die Früchte réífen — фрукты созревают

    Früchte trágen* — давать плоды, плодоносить

    2) тк sg диал злаки
    3) биол плод
    4) плод, результат

    die Frucht der Árbeit — результат работы

    die Früchte séínes Fléíßes érnten — пожинать плоды своего труда

    verbótene Früchte послзапретный плод

    éíne Frucht der Líébe высок устплод любви (о внебрачном ребёнке)

    Универсальный немецко-русский словарь > Frucht

  • 51 Hutzel

    f <-, -n> диал
    1) сушёный фрукт (обыкн груша)
    3) еловая [пихтовая] шишка

    Универсальный немецко-русский словарь > Hutzel

  • 52 inwendig

    1. a
    1) внутренний, находящийся внутри

    éíne ínwendige Tásche — внутренний карман

    2) перен внутренний, душевный

    ínwendige Erlébnisse — душевные переживания

    2. adv
    1) внутри, изнутри

    Die Frucht war ínwendig faul. — Внутри фрукт был гнилой.

    2) перен внутренне, в душе

    etw. (A) ín- und áúswendig kénnen*разг знать что-л назубок [досконально]

    Универсальный немецко-русский словарь > inwendig

  • 53 Mango

    f <-, -s> манго (фрукт)

    Универсальный немецко-русский словарь > Mango

  • 54 Person

    f <-, -en>
    1) персона, человек

    aus fünf Persónen bestéhen*состоять из пяти человек

    éíne jurístische Persón юрюридическое лицо

    den Tisch für drei Persónen décken — накрыть стол на три персоны

    pro Persón — за человека; на человека

    ich für méíne Persón bin der Ánsicht… — что касается меня, то я считаю…

    2) редк личность, характер
    3)

    éíne männliche [wéíbliche] Persón — лицо мужского [женского] пола

    4) лит, кино, театр герой [героиня], персонаж, действующее лицо
    5) разг особа, тип, фрукт

    so éíne fréche Persón! — вот нахалка!

    6) лингв лицо

    j-d in (éígener [устарев, шутл höchsteigener]) Persón — он [она] собственной персоной, сам [сама]

    etw. (A) in Persón sein — быть воплощением чего-л

    Универсальный немецко-русский словарь > Person

  • 55 Pflanze

    f <-, -n>
    2) разг неодобр:

    éíne séltene Pflánze — редкий фрукт (о человеке)

    Универсальный немецко-русский словарь > Pflanze

  • 56 Frucht

    Frucht f =, Früchte плод; фрукт
    die Frucht steht gut хлеба́ стоя́т хорошо́; хлеба́ в хоро́шем состоя́нии
    eingemachte Früchte консерви́рованные фру́кты; варе́нье
    gemischte Früchte компо́т
    Früchte in Essig (eingelegt) марино́ванные фру́кты
    Früchte tragen дава́ть [приноси́ть] плоды́, плодоноси́ть
    der Baum trägt keine Früchte mehr де́рево бо́льше не плодоно́сит
    der Garten trägt reiche Frucht [Früchte] сад прино́сит большо́й урожа́й
    Frucht f =, Früchte мед. плод; die Frucht abtreiben изгоня́ть плод, де́лать або́рт; die Frucht der Liebe поэ́т. дитя́ любви́ (внебра́чный ребё́нок)
    Frucht f =, Früchte плод, результа́т
    die Früchte seiner Hände[seines Ungehorsams] ernten пожина́ть плоды́ своего́ труда́ [своего́ непослуша́ния]
    böse [bittere] Früchte tragen име́ть дурны́е [тяжё́лые] после́дствия
    die verbotene Frucht запре́тный плод
    verbotene Früchte schmecken süß посл. запре́тный плод сла́док

    Allgemeines Lexikon > Frucht

  • 57 Früchtchen

    Früchtchen: er ist ja ein (sauberes, nettes, allerliebstes) Früchtchen! разг. хоро́ш моло́дчик!, ну и фрукт!

    Allgemeines Lexikon > Früchtchen

  • 58 Grenadille

    Grenadille (исп.) f =, -n гренади́лла (фрукт)

    Allgemeines Lexikon > Grenadille

  • 59 Lumich

    Lumich m -(e)s, -s ср.-нем. афери́ст, пройдо́ха, фрукт

    Allgemeines Lexikon > Lumich

  • 60 Patron

    Patron m -s, -e патро́н (в дре́внем Ри́ме), покрови́тель, засту́пник
    Patron m -s, -e рел. свято́й-засту́пник
    Patron m -s, -e хозя́ин торго́вого предприя́тия, хозя́ин су́дна, патро́н
    Patron m -s, -e пренебр. тип, субъе́кт; ein schlauer Patron хитре́ц; ein windiger Patron ве́треник, ветрого́н; das ist mir ja ein sauberer Patron! ну и фрукт!

    Allgemeines Lexikon > Patron

См. также в других словарях:

  • фрукт — фрукт, а …   Русский орфографический словарь

  • фрукт — фрукт/ …   Морфемно-орфографический словарь

  • фрукт — См …   Словарь синонимов

  • ФРУКТ — ФРУКТ, фрукта, муж. (лат. fructus). 1. Сочный съедобный плод какого нибудь дерева. Свежие фрукты. Сушеные фрукты. 2. перен. Человек, тип (прост., пренебр.). «Ну и фрукт! Был у нас в газете некий фрукт, вел он городскую хронику и писал в… …   Толковый словарь Ушакова

  • фрукт — ФРУКТ, а, муж. Сочный съедобный плод каких н. деревьев (обычно садовых). Южные фрукты. Сушёные фрукты. Ваза с фруктами. | прил. фруктовый, ая, ое. Фруктовые деревья. Ф. сад. Ф. джем. II. ФРУКТ, а, муж. (прост. пренебр.). О человеке подозрительном …   Толковый словарь Ожегова

  • ФРУКТ — (лат. fructus, от frui употреблять что либо для своего удовольствия, наслаждаться). Древесный плод, потребляемый, как лакомство. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. ФРУКТ лат. fructus, от frui,… …   Словарь иностранных слов русского языка

  • ФРУКТ 1 — ФРУКТ 1, а, м. Сочный съедобный плод каких н. деревьев (обычно садовых). Южные фрукты. Сушёные фрукты. Ваза с фруктами. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • ФРУКТ 2 — ФРУКТ 2, а, м. (прост. пренебр.). О человеке подозрительном и ненадёжном. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • Фрукт — I м. 1. разг. сниж. Человек, тип, субъект, вызывающий раздражение. 2. Употребляется как порицающее или бранное слово. II м. см. фрукты Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • Фрукт — I м. 1. разг. сниж. Человек, тип, субъект, вызывающий раздражение. 2. Употребляется как порицающее или бранное слово. II м. см. фрукты Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • ФРУКТ — муж., нем. плод, древесный плод. Фруктовые деревья, сад, вообще плодовые: яблоня, груша и пр. Фруктовщик, фруктовщица, хозяин плодовой лавки. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 …   Толковый словарь Даля

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»