-
81 духовный
1) ( связанный с внутренним миром) spirituale, interiore2) ( связанный с церковью) ecclesiastico, religiosoдуховное лицо — ecclesiastico м., sacerdote м., religioso м.
духовная музыка — musica religiosa [sacra]
* * *прил.1) spirituale, intellettualeдухо́вный мир человека — mondo interiore dell'uomo; microcosmo m
духо́вные интересы — interessi spirituali / culturali
2) рел. ecclesiale, chiesastico; spiritualeдухо́вная музыка — musica sacra
духо́вное училище — seminario
духо́вное лицо — ministro del culto, religioso
духо́вный отец — padre spirituale
* * *adjgener. morale, immateriale, spirituale, spirtale -
82 душевный
1) ( связанный с внутренним миром человека) d'animo, dell'anima, spirituale••2) ( сердечный) cordiale, sincero3) (добрый, отзывчивый) sensibile, buonoдушевное отношение — atteggiamento sensibile, sensibilità ж.
* * *прил.1) dell'animo, dell'anima, della psicheдуше́вные болезни — malattie mentali
душе́вное состояние — stato d'animo
душе́вное спокойствие — serenita d'animo
2) ( полный искреннего дружелюбия) cordiale, affettuoso* * *adjgener. buono, psichico, sentito -
83 знать
I1) ( иметь сведения) sapere, conoscere, avere delle informazioniя об этом ничего не знаю — non ne sò niente [nulla]
••как знать — chi lo sa, non si sa
поступай, как знаешь — fai come credi
2) ( обладать специальными познаниями) conoscere, sapereзнать жизнь — conoscere la vita [il mondo]
••знать толк — intendersi, essere un intenditore
3) (уметь делать, владеть навыками) sapereзнать, как себя вести — saper comportarsi
••он только и знает, что играет в шахматы — non fa altro che giocare a scacchi
4) ( быть знакомым) conoscere••знай наших! — chi ancora è capace di fare altrettanto?, siamo forti!
5) (понимать, сознавать) capire, rendersi conto, sapere••знать цену — conoscere i meriti, apprezzare nella giusta misura
6) (испытывать, переживать) conoscere, sperimentareне знать покоя — non conoscere quiete [requie]
7) (соблюдать, считаться) conoscere, rispettare••IIвсяк сверчок знай свой шесток — ciabattino, parla solo del tuo mestiere
nobiltà ж., aristocrazia ж.* * *I несов.1) ( иметь сведения) sapere vt, conoscere vtя знаю, что... — io so che...
Будем знать! (= полезно это знать) — Buono a sapersi!
2) ( обладать познаниями) sapere vt, conoscere vtзнаю, что он прав — so che ha ragione
3) (быть знакомым с кем-л.) conoscere vtзнать кого-л. с детства — conoscere qd fin dall'infanzia
4) обычно с отриц. что (испытывать, переживать) conoscere vt, sopportare vt5) ( соблюдать) conoscere vt, rispettare vt•- только и знает, что...
- то и знай••ну уж знаешь / знаете! — be', insomma!
знать не знаю, ведать не ведаю разг. — non ne so niente
не знать границ / пределов — non conoscere confini / limiti
интересно знать... разг. (обычно неодобр.) — sarebbe interessante sapere...; vorrei sapere...
где это ты находишься, интересно знать? — interessante, dov'e che ti trovi?
Если бы знать! — (A) saperlo!; (Ad) averlo saputo!
Ты не знаешь...? — che tu sappia?
знал бы я (ты, он), знали бы мы (вы, они)... разг. — se tu sapessi; se Lei sapesse
знал бы ты, кого я там встретил! — sapessi chi ho incontrato!
знаю я тебя (вас, их и др.) разг. — conosco i miei polli!
кто (его) знает разг. — Chi lo sa?; Chissà?
II вводн. сл. прост.как знаешь / знаете разг. — come credi / crede; fa come vuoi; faccia come vuole
evidentemente, si vede che, dunqueIII ж.вон там огоньки: знать, приехали — vedi lì le luci, dunque siamo arrivati
nobilta, aristocrazia* * *1. ngener. esperimentare (по опыту), sapere, essere cognito di... (+A), nobilezza, nobilta, saper fare, signoria2. vgener. (di, in q.c.) intendersi, aver cognizione di (q.c.) (что-л.), aver conoscenza di (q.c.) (что-л.), aver contezza, conoscere -
84 кожа
1) ( покров тела) pelle ж., epidermide ж.••2) ( выделанная) cuoio м., pelle ж.натуральная кожа — vero cuoio, pelle naturale
3) ( кожура) buccia ж.* * *ж.1) (человека, животного) pelle; спец. cute, epidermide2) ( выделанная) cuoio m, pelle3) ( кожура) buccia••гусиная ко́жа — pelle d'oca
из ко́жи вон лезть — farsi in quattro
ко́жа да кости — (tutto) pelle ed ossa; magro come un chiodo
влезть в чью-л. ко́жу — mettersi nella pelle / nei panni di qd
моро́з дерёт по ко́же — vengono i brividi; viene la pelle d'oca
ни ко́жи ни рожи груб. — brutto come la fame
* * *n1) gener. spoglia, coiame (товар), corteccia (плодов), cuoio (выделанная), pelle2) anat. cute -
85 лапа
1) (животных, птиц) zampa ж.2) ( о руке или ноге человека) zampa ж., manaccia ж.••дать на [в] лапу — dare una bustarella
* * *ж.zampa, piede m••попасть в ла́пы к кому-л. — finire / cascare tra le grinfie / unghie di qd
положить / дать на ла́пу/в ла́пу кому-л. разг. — ungere le ruote a qd; pagare il pizzo
* * *n1) gener. branca (зверя), orecchio (якоря), piede, gamba (животного), zampa2) liter. grinfia3) eng. braccio, patta -
86 место
1) ( пространство) posto м., spazio м.••2) ( пункт) luogo м., posto м., punto м.место жительства — luogo di residenza, domicilio м.
••ни с места! — fermo!, fermi!
места себе не находить — essere come un'anima in pena, stare sulle spine
уложить на месте — far secco [freddare] sul colpo
3) ( нумерованное) posto м.4) ( специально отведённое пространство) posto м.••одно место — quel posto, gabinetto м. ( туалет); culo м. ( жопа); pene м., cazzo м. вульг. ( половой член)
5) ( в соревновании) posto м., posizione ж.занять первое место — vincere il primo posto, classificarsi primo
6) ( положение) posto м., posizione ж.••7) (должность, работа) posto м., impiego м.8) ( участок земной поверхности) luogo м., terreno, posto м.9) ( край) parte ж., luogo м., zona ж., località ж., paraggi м. мн.в этих местах — da queste parti, in questi paraggi
10) (провинция, периферия) provincia ж.11) ( отрывок) brano м., passo м.12) ( грузовое) collo м., pacco м.* * *с.1) posto m(свободное) ме́сто в вагоне — il posto (libero) nel vagone
положить на ме́сто — mettere a posto
проводить до ме́ста — accompagnare al suo posto
рабочее ме́сто — posto di lavoro
2) ( местность) località f, luogo m, posto mживописные ме́ста — luoghi pittoreschi
3) (роль, положение кого-л.) posto m; piazza f жарг. тж. спорт.занимать первое ме́сто — conservare / avere il primato (in)
занять первое ме́сто в соревновании — conquistare il primo posto / la prima piazza nella gara; classificarsi primo
4) ( должность) posto m; carica f ( постоянное); impiego m ( служащего); occupazione f; poltrona f газет.вакантное ме́сто — posto vacante
искать ме́сто — cercare un posto / lavoro
остаться без ме́ста — perdere il posto
5) ( часть текста) brano m, frammento m, passo mсущественные ме́ста в статье — i passi più salienti dell'articolo
на самом интересном ме́сте разг. — sul più bello, nel bel mezzo
6) мн. ( периферия)делегаты с мест — i delegati delle regioni / provincie / della base полит.
7) ( багажа) collo m8) нескл. чаще с отриц. кому-чемуздесь не ме́сто разговорам — non è questo il luogo per chiacchiere
9) нар. ме́стами a trattiизложение ме́стами сложно — l'esposizione a tratti e contorta
10) спец.детское ме́сто — placenta f
ме́ста общего пользования — servizi m pl
11) спец.с ме́ста — di scatto
рвануться с ме́ста — partire in tromba; спорт. da fermo
•••поставить на ме́сто кого-л. разг. — far rigare diritto; rimettere in riga; mettere al suo posto qd
общие ме́ста книжн. — luoghi comuni
пустое ме́сто разг. — buono a nulla; zero assoluto
уступить ме́сто чему-л. книжн. — lasciare il posto a qc
убить на ме́сте — uccidere sul colpo
ни с ме́ста! — fermo (la)! ед.; fermi! мн.; alt!
на ме́сто! (к собаке) — a cuccia!
живого ме́ста не осталось — è tutto una piaga
мокрого ме́ста не оставить — ridurre in poltiglia
не ме́сто красит человека, а человек ме́сто — l'abito non fa il monaco
как приросший к ме́сту — come un paracarro; come inchiodato
* * *n1) gener. postazione, loco, passaggio, collo (багажа, груза), dove, posto, punto, punto esclamativo, (посадочное) coperto (в ресторане), giacitura, localita, luogo, premio (занятое на конкурсе напр. вин), seggio (в парламенте и т.п.), stallo (депутата, сенатора и т.п.)2) colloq. piazza3) econ. seggio (в парламенте), spazio4) fin. collocamento, sito, seggio -
87 метод помощи Хаймлиха
ngener. 3 manovra di Heimlich (метод = приём = манёвр) самый известный способ и самый эффективный метод удалить из дыхательных путей подавившегося человека посторонний объект, впервые описанный в 1974 г. американским терапевтом доктором)Universale dizionario russo-italiano > метод помощи Хаймлиха
-
88 мир
I1) (земной шар, общество) mondo м.••2) ( не монастырская жизнь) secolo м.II1) ( отсутствие вражды) pace ж., concordia ж., accordo м.2) ( отсутствие войны) pace ж.3) ( мирный договор) trattato м. di pace, pace ж.* * *I м.1) ( вселенная) universo, cosmoпроисхождение мира — l'origine dell'universo / del mondo
2) (область вселенной, планета) mondo, pianeta3) (земной шар, Земля, население земного шара) mondo4) (человеческое общество, общественная среда)научный мир — il mondo scientifico; l'ambiente scientifico; comunità f scientifica
5) ( область жизни)мир животных / растений — il mondo animale / vegetale
внутренний мир человека — il mondo interno dell'uomo; interiorità
6) (светская жизнь, в противоположность монастырской жизни, церкви) vita laica / mondana; secolo mотец Феофан, в миру Александр Горохов — padre Feofan, al secolo Aleksandr Gorochov
7) ( сельская община) comunità contadina / rurale••всем миром разг. — tutti insieme, in comune
не от мира сего — sognatore m, che vive fuori di questo mondo
по миру пустить / ходить — mettere / andare in mezzo alla strada; spogliare nudo qd
мир тесен — com'e piccolo il mondo; il mondo e grande come un fazzoletto
уйти / переселиться в иной / лучший мир уст. — passare a miglior vita
II м.сильные / великие мира сего уст. ирон. — potentati m pl, i potenti / padroni della terra / del mondo
1) (согласие, отсутствие вражды, войны) pace f, concordia f2) ( соглашение о прекращении войны) pace f, accordo di pace3) высок. (спокойствие, тишина) pace f, calma f, quiete f, tranquillità f••с миром отпустить кого-л. — lasciare andare in pace qd
мир хижинам, война дворцам! — Guerra ai palazzi, pace alle capanne!
* * *ngener. mondo, pace, universo -
89 мирить
riconciliare, rappacificare* * *несов. (сов. помирить, примирить)1) (riap)pacificare vt, riconciliare vtмири́ть враждующих — riconciliare le parti avverse
2) (ri)conciliare vt, far accettareдоброта этого человека мирит с его недостатками — la bontà di quest'uomo fa accettare i suoi difetti
•- мириться* * *vgener. amicare, reconciliare, riconciliare, appaciare, appacificare, rappaciare, rappacificare, rappattumare, riamicare, riappaciare, ripacificare -
90 могила
tomba ж., fossa ж.••* * *ж.1) tombaвозложить венок на моги́лу — deporre una corona di fiori sulla tomba
на краю моги́лы — con un piede nella fossa
одной ногой в моги́ле разг. — con un piede nella fossa
рыть моги́лу кому-л. — fare le scarpe a qd
свести в моги́лу / довести до моги́лы кого-л. — portare alla tomba qd
сойти в моги́лу высок. — lasciare il mondo
в моги́лу смотрит кто-л. разг. — più di là che di qua; con un piede nella fossa
2) перен. в знач. сказ. прост.никому не скажешь? - моги́ла! — non lo dici a nessuno spero! - sono una tomba!
на этого человека можно положиться - моги́ла! — di questo uomo ci si può fidare: una tomba!
••* * *n1) gener. buca, fossa, sepoltura, avello, sepolcro, tomba, tumolo, tumulo2) poet. l'ombra eterna -
91 наготове
* * *нар.(in) pronto, pronto all'impiegoбыть нагото́ве — essere pronto (all'impiego); essere sul chi vive ( о готовности человека)
держать нагото́ве — tenere pronto / attrezzato qc
* * *advgener. essere pronto -
92 напасть
1) ( совершить нападение) attaccare, aggredire2) ( с жадностью наброситься) buttarsi, gettarsi3) ( обнаружить) imbattersi, scoprireнапасть на след — scoprire le tracce, mettersi sulla pista
••4) ( овладеть - о чувствах) invadere, assalire* * *I сов. на В1) ( броситься) attaccare vt, aggredire vtнапасть на соседнюю страну — aggredire / attaccare il paese vicino
2) ( резко выступить против) attaccare vt4) (встретить, обнаружить что-л.) imbattersi ( in qc)5) (внезапно овладеть чем-л. - о сильном чувстве) essere preda ( di qc), sentirsi preso / invaso ( da qc)напал страх на кого-л. — la paura lo m / la f colse
тоска напала — la tristezza lo m / la f colse
•- не на такого напал II ж. прост.( беда) grosso guaio, disgraziaбе́ды и напасти — disgrazie e malanni
что за напасть такая! — non me ne va bene una!; che jella! ( о невезении)
* * *1. n1) gener. gettarsi, burrasca, imbattersi2) colloq. magagna, magagnilaf3) liter. bussata, colpo di fortuna, posola, tribolo2. vgener. gettarsi addosso -
93 натура
1) ( характер) indole ж., natura ж.2) ( природный образец) modello м. vero3) (товары, продукты) natura ж.* * *ж.1) (= природа) natura2) ( характер человека) natura, indole, carattere mпылкая нату́ра — natura / carattere passionale / ardente
по нату́ре он не злой — di carattere è buono
привычка - вторая нату́ра — l'abitudine è una seconda natura
3) ( естественная обстановка)в нату́ре — al naturale, in natura
познакомиться с чем-л. в нату́ре — conoscere qc al naturale
рисовать с нату́ры — disegnare dal vero
кинооператор снимает нату́ру — l'équipe cinematografica sta girando gli esterni
4) спец. (= натурщик) modello m5) (товары, продукты)расплачиваться нату́рой — pagare in natura
* * *n1) gener. natura2) paint. naturale3) movie. esterno -
94 неповинный
-
95 неподдающийся
разг.ineducabile ( воспитанию); indomabile ( о животном); intrattabile ( о характере человека)* * *adjgener. resistente -
96 ни
частица1) ( полное отрицание) nessunoкто бы ни пришёл, говори, что меня нет дома — chiunque dovesse venire, di' che non sono in casa
что он ни делает, всё плохо — qualunque cosa lui faccia tutto viene male
••3) ( при перечислении) né... né...••его уволили ни за что ни про что — è stato licenziato per niente [senza motivo]
* * *част.1) Р ( означает полное отсутствие) nessun, nemmeno (un)...ни шагу назад! — fermo! ед. fermi! мн.
2) ( для усиления отрицания) nemmeno uno3) (со словами "кто", "что", "как", "куда", "откуда", "когда", "зачем", "почему", "сколько" и др.) (переводится по-разному)кто ни увидит, удивится — chiunque lo vedeva se ne meravigliava
сколько ни спорь, не соглашусь — puoi polemizzare quanto vuoi: non sono d'accordo
* * *part.gener. nè (Nè io nè lui l'abbiamo visto. - Íè à, íè îí åèî íå ùèäåëè.) -
97 нравственность
1) ( нормы поведения) morale ж., etica ж.2) ( отдельного человека) moralità ж., qualità ж. мн. morali* * *ж.1) ( нормы поведения) moralita, regole morali2) ( нравственные качества) morale, moralitàчеловек безупречной нра́вственности — uomo di alta moralità; persona di cristallina moralità
* * *ngener. morale, moralita -
98 ограбление
1) ( налёт) rapina ж.2) ( разорение) saccheggio м., depredazione ж.* * *с.rapina f (человека, банка); saccheggio m, spogliazione m (страны и т.п.)вооружённое ограбле́ние — rapina a mano armata
* * *ngener. depredazione, svaligiamento, depredamento, devastamento, predamento, rapina, saccheggiamento, sacco, spogliazione -
99 одержимость
ж.ossessivita, ossessione* * *ngener. ossessione, chiodo fisso (человека навязчивой, маниакальной идеей) -
100 организм
1) биол. organismo м.2) ( человека) organismo м., salute ж.крепкий организм — buona salute, organismo forte
* * *м.1) organismoживотные / растительные органи́змы — organismi animali / vegetali
крепкий органи́зм — un organismo forte
2) перен. organismoгосударственный органи́зм — organismo statale; la macchina dello stato
* * *n1) gener. corpo, organismo2) liter. macchina
См. также в других словарях:
человека — человека, находящегося на свободе, не в заключении, не в тюрьме (тюремное арго). Письмо товарищам на волю. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
ЧЕЛОВЕКА КОНСТИТУЦИОННО-ПРАВОВОЙ СТАТУС — — КОНСТИТУЦИОННО ПРАВОВОЙ СТАТУС ЧЕЛОВЕКА … Юридическая энциклопедия
ЧЕЛОВЕКА ПРАВА — ПРАВА ЧЕЛОВЕКА … Юридическая энциклопедия
ЧЕЛОВЕКА ПРАВОВОЙ СТАТУС — ПРАВОВОЙ СТАТУС ЧЕЛОВЕКА … Юридическая энциклопедия
Человека хлеб живит, а вино крепит. — Человека хлеб живит, а вино крепит. См. ПЬЯНСТВО … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Человека не пощажу, а тебя достану. — (говорит Бог диаволу, поражая его громовой стрелой). См. СУЕВЕРИЯ ПРИМЕТЫ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Человека видим, а души не видим. — Человека видим, а души (ума) не видим. См. ЧЕЛОВЕК … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Человека под стать и масть не подберешь. — Человека под стать и масть не подберешь. См. ЧЕЛОВЕК … В.И. Даль. Пословицы русского народа
человека ищу — Ср. Среди людей часто встречаются такие сложные существа, которых как ни назови все будет впору им, лишь имя человека к ним нейдет. М. Горький. Кирилка. Ср. Дайте мне человека, чтоб я мог любить его!.. Как Диоген с фонарем ищу я его и не могу… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
человека узнаешь, когда с ним пуд соли съешь — Ср. Мы здесь прежде осмотрим, узнаем, что за человек, пуд соли съедим с ним, тогда и отдаем (девушку за него). Гончаров. Обрыв. 2, 2. Ср. Скоренько же ты приятелей наживаешь... А пословица говорит, что человека узнать куль соли с ним съесть.… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Человека узнаешь, когда с ним пуд соли ложкой расхлебаешь. — Чтобы узнать человека, надо с ним пуд соли съесть. Человека узнаешь, когда с ним пуд соли ложкой расхлебаешь. См. ЧЕЛОВЕК … В.И. Даль. Пословицы русского народа