-
21 hipster
noun collocationчеловек, презирающий условности, хипстер, битник* * *(n) битник; любитель поп-музыки; презирающий условности человек; хипстер* * ** * *[hip·ster || 'hɪpstə(r)] n. знаток и любитель джазовой музыки; юбка с заниженной талией* * *I сущ.; сленг 1) знаток и любитель джазовой музыки 2) всезнайка II 1. сущ. 1) юбка с заниженной талией (на бедрах) 2) мн. брюки с заниженной талией (на бедрах) 2. прил. с заниженной талией (о юбке или брюках) -
22 conventionality
[kənˌven(t)ʃə'nælətɪ]сущ.1) консерватизм; традиционность2) условность, условный характер3) ( conventionalities) условности ( принятые в обществе) -
23 театральный
прил. theatre;
theater амер.;
theatrical;
перен. theatrical, stagy, melodramatic (неестественный) театральное представление театральное искусство театральный зал театральный билет театральная касса театральная школа театральный жесттеатральн|ый -
1. theatre attr. ;
~ое искусство the art of the theatre;
~ая критика dramatic/theatre criticism;
~ые костюмы theatre costumes;
~ая афиша playbill;
~ая касса box-office;
ticket-office амер. ;
~ билет theatre ticket;
2. (характерный для театра) stage attr. ;
of the stage/theatre после сущ. ;
~ые условности stage conventions, conventions of the theatre;
3. (наигранный) histrionic, theatrical;
~ жест theatrical gesture.Большой англо-русский и русско-английский словарь > театральный
-
24 Grundy
Гранди (персонаж вышедшего в 1798 г. романа Т. Мортона;
законодательница общественного мнения в вопросах приличия) - what will Mrs. * say? что скажут люди? - without any regard for Mrs. * не обращая внимания на условности - I don't care what Mrs.* says мне безразлично, что обо мне станут говорить -
25 conditionality principle
Большой англо-русский и русско-английский словарь > conditionality principle
-
26 naturalize
ˈnætʃrəlaɪz гл.;
тж. naturalise
1) а) натурализовать, принять в гражданство( об иностранце) б) натурализоваться, принять гражданство в) прижиться, полностью освоиться на новом месте But they never naturalized themselves there. ≈ Но они так и не смогли прижиться здесь.
2) о животном или растении а) акклиматизировать, заставить прижиться A friend sent me a root from Mexico, and I hope to naturalize it. ≈ Друг прислал мне из Мексики корень, который я надеюсь заставить прижиться. б) акклиматизироваться, прижиться The plant naturalizes well in grass. ≈ Растение хорошо растет( прижилось) в траве.
3) ассимилировать, заимствовать, перенимать This word was naturalized in English in the 18th century. ≈ Это слово вошло в английский язык в XVIII веке. Syn: assimilate, borrow
4) а) приводить к согласию с природой, освобождать от условностей б) приводить к естественному, освобождать от сверхъестественного;
филос. рационализировать
5) заниматься естествознанием, естественными науками (юридическое) натурализовать, принять в гражданство - he was *d in Japan его приняли в японское гражданство натурализоваться, принять (иностранное) гражданство акклиматизировать, заставить прижиться, приучить к новой среде акклиматизироваться (о животном, растении) ;
прижиться заимствовать (слово, обычай и т. п.) - English sporting terms have been *d in many langauges английские спортивные термины вошли во многие языки - the word has become *d in England это слово прижилось в Англии прижиться;
привыкнуть к новой родине, к новому местожительству привиться, укорениться( об иностранном обычае и т. п.) - the yard was *d as an English measure ярд стал английской мерой длины освобождать от условности, делать (более) естественным, придавать естественность - to * art делать искусство правдивым освобождать от элементов сверхъестественного, внечувственного - to * miracles дать научное объяснение чудесам (философское) рационализировать заниматься естествознанием, естественными науками ~ ассимилировать, заимствовать;
this word was naturalized in English in the 18th century это слово вошло в английский язык в XVIII векеБольшой англо-русский и русско-английский словарь > naturalize
-
27 off-the-peg
Большой англо-русский и русско-английский словарь > off-the-peg
-
28 principle of conditionality
Большой англо-русский и русско-английский словарь > principle of conditionality
-
29 respectability
rɪsˌpektəˈbɪlɪtɪ сущ.
1) респектабельность, почтенность
2) мн. светские приличия
3) респектабельный человек
4) редк. важность респектабельность;
почтенность pl (светские) условности;
благоприличие respectability почтенность, респектабельность ~ pl светские приличияБольшой англо-русский и русско-английский словарь > respectability
-
30 scenic
ˈsi:nɪk прил.
1) имеющий отношение к театральной сцене а) сценический;
сценичный;
театральный scenic effects ≈ сценические эффекты scenic edifices ≈ здания, предназначенные для проведения театральных представлений scenic artist ≈ художник, рисующий театральные декорации Syn: theatrical
1. б) изображающий эпизод, сцену какого-л. события - о живописи, скульптурных композициях и т. п.
2) имеющий отношение к пейзажу а) преим. амер. живописный, красивый (о местности, пейзаже) ;
позволяющий любоваться живописным пейзажем (об окнах, дороге и т. п.) This is an extremely scenic part of America. ≈ Это очень живописный уголок Америки. floor to ceiling scenic windows ≈ окна во всю стену, позволяющие наблюдать живописный пейзаж Syn: beautiful, picturesque б) с изображением пейзажа scenic wallpaper ≈ обои с изображением пейзажа Syn: decorative, ornamental сценический - * effects сценические эффекты театральный - * machinery оборудование сцены;
театральное оборудование - * conventions условности театра, театральные традиции - the * art драматическое искусство - * poets поэты-драматурги (обыкн. греческие или римские) напыщенный, наигранный - * pomp театральная помпезность живописный - the * attractions of the place живописность этого места (кинематографический) видовой - * film видовой кинофильм (искусство) жанровый scenic декоративный ~ живописный ~ сценический;
сценичный;
театральный -
31 stand on
1) зависеть от чего-л.
2) мор. идти прежним курсом We stood on for the next hour while the wind was in our favour. ≈ В течение следующего часа, пока дул попутный ветер, мы шли прежним курсом.
3) точно соблюдать( условности и т. п.) I stand on my rights in this matter, and will take the matter to court if necessary. ≈ В данном случае я четко следую своим правам и обращусь в суд, если это понадобится.
4) продолжать настаивать на истинности чего-л. Do you still stand on your original story? ≈ Вы продолжаете настаивать на истинности Вашего заявления?Большой англо-русский и русско-английский словарь > stand on
-
32 tattered
ˈtætəd прил. оборванный, в лохмотьях разорванный, изорванный;
в клочьях - * clouds клочья облаков;
рваные облака оборванный, одетый в лохмотья разбитый в пух и прах, уничтоженный - * conventions нарушенные условности - her reputation is a bit *, she has a rather * reputation у нее изрядно подмоченная репутация tattered p. p. от tatter ~ оборванный, в лохмотьяхБольшой англо-русский и русско-английский словарь > tattered
-
33 trample
ˈtræmpl
1. сущ.
1) топтание
2) топанье
3) попрание
2. гл.
1) топтать, растаптывать, вытаптывать
2) давить (виноград)
3) тяжело ступать
4) подавлять, попирать (on, upon) ;
не давать воли;
не считаться ∙ trample down trample on trample out trample under foot топанье, топотание - the * of heavy feet тяжелое топанье топтание попрание топтать;
растаптывать, вытаптывать - *d to death by elephants насмерть затоптанный слонами - to * the grass вытаптывать траву - to * (out) the fire затоптать костер - to * morality into the dust затоптать мораль в грязь давить (виноград) тяжело ступать (обыкн. * across, * along, * down, * through, * up и т. п.) - to * up and down the corridor тяжело /тяжелой поступью/ ходить по коридору - to hear a person trampling (about) overhead слышать, как кто-то тяжело ходит наверху (on, upon, over) наступать - to * on flower beds топтать цветочные клумбы подавлять, попирать - to * on /upon/ smb. обращаться пренебрежительно с кем-л.;
третировать кого-л. - to * on smb.'s feelings растоптать чьи-л. чувства - to * upon the rigths of people попирать права граждан - to * on one's foe раздавить /уничтожить/ своего врага подавлять, умерять, не давать воли - to * on one's pride подавить свою гордость;
смирить свою гордыню пренебрегать, не считаться - he *s on conventions он не считается с условностями, условности для него не существуют > to * smb. under foot топтать кого-л.;
подавлять кого-л. trample давить (виноград) ~ подавлять, попирать (on, upon) ;
to trample under foot попирать ~ попрание ~ топанье ~ топтание ~ топтать (траву, посевы) ;
растаптывать ~ тяжело ступать ~ подавлять, попирать (on, upon) ;
to trample under foot попирать -
34 stand
stand [stænd]1. n1) остано́вка;to come to a stand останови́ться
;to bring to a stand останови́ть
2) сопротивле́ние;to make a stand for вы́ступить в защи́ту
;to make a stand against ока́зывать сопротивле́ние; вы́ступить про́тив
3) пози́ция, ме́сто;а) заня́ть ме́сто;б) осно́вываться (on, upon — на) [ср. тж. 4)]4) взгляд, то́чка зре́ния;to take one's stand стать на каку́ю-л. то́чку зре́ния [ср. тж. 3)]
5) пьедеста́л; подста́вка; этаже́рка; подпо́ра, консо́ль, сто́йка6) ларёк, кио́ск; стенд7) стоя́нка ( такси и т.п.)8) трибу́на ( на скачках и т.п.)9) амер. ме́сто свиде́теля в суде́10) театр. остано́вка в како́м-л. ме́сте для гастро́льных представле́ний; ме́сто гастро́льных представле́ний11) лесонасажде́ние12) урожа́й на корню́;a good stand of clover густо́й кле́вер
13) тех. стани́на2. v (stood)1) стоя́ть;he is too weak to stand он е́ле де́ржится на нога́х от сла́бости
;to stand out of the path сойти́ с доро́ги
2) встава́ть (обыкн. stand up);we stood up to see better мы вста́ли, что́бы лу́чше ви́деть (происходя́щее)
3) быть располо́женным, находи́ться4) быть высото́й в...;he stands six feet three его́ рост 6 фу́тов 3 дю́йма
5) (обыкн. как глагол-связка) находи́ться, быть в определённом состоя́нии;he stands first in his class он занима́ет пе́рвое ме́сто в кла́ссе
;а) быть одино́ким;б) быть выдаю́щимся, непревзойдённым;to stand convicted of treason быть осуждённым за изме́ну
;to stand corrected призна́ть оши́бку; осозна́ть справедли́вость ( замечания и т.п.)
;to stand in need of smth. нужда́ться в чём-л.
;to stand one's friend быть дру́гом
;to stand godmother to the child быть крёстной ма́терью ребёнка
;а) быть в почёте;б):corn stands high this year в э́том году́ це́ны на кукуру́зу высо́кие
6) ста́вить, помеща́ть, водружа́ть7) остана́вливаться (обыкн. stand still)8) занима́ть определённую пози́цию;here I stand вот моя́ то́чка зре́ния
9) держа́ться; быть усто́йчивым, про́чным; устоя́ть;to stand fast сто́йко держа́ться
;the house still stands дом ещё де́ржится
;these boots have stood a good deal of wear э́ти сапоги́ хорошо́ послужи́ли
;this colour will stand э́та кра́ска не слиня́ет
;not a stone was left standing ка́мня на ка́мне не оста́лось
10) остава́ться в си́ле, быть действи́тельным (тж. stand good);that translation may stand э́тот перево́д мо́жет оста́ться без измене́ний
11) мор. идти́, держа́ть курс12) выде́рживать, выноси́ть, терпе́ть; подверга́ться;to stand the test вы́держать испыта́ние
;how does he stand pain? как он перено́сит боль?
;I can't stand him я его́ не выношу́
13) угоща́ть;who's going to stand treat? кто бу́дет плати́ть за угоще́ние?
;to stand smb. a good dinner угости́ть кого́-л. вку́сным обе́дом
15) занима́ть определённое положе́ние;to stand well with smb.
а) быть в хоро́ших отноше́ниях с кем-л.;б) быть на хоро́шем счету́ у кого́-л.stand against проти́виться, сопротивля́ться;stand away, stand back отступа́ть, держа́ться сза́ди;stand behind отстава́ть;stand between быть посре́дником ме́жду;а) прису́тствовать; быть безуча́стным зри́телем;б) защища́ть, помога́ть, подде́рживать;to stand by one's friend быть ве́рным дру́гом
;в) держа́ть, выполня́ть; приде́рживаться;to stand by one's promise сдержа́ть обеща́ние
;г) быть нагото́ве;д) радио быть гото́вым нача́ть или принима́ть переда́чу;а) покида́ть (свидетельское место в суде, спортивную команду и т.п.);б) отказа́ться от своего́ поста́ и т.п. (тж. в чью-л. пользу);в) воен. сменя́ться с дежу́рства;а) символизи́ровать, означа́ть;б) разг. терпе́ть, выноси́ть;в) подде́рживать, стоя́ть за;б) принима́ть уча́стие, помога́ть (with);в) мор. идти́ к бе́регу, подходи́ть к по́рту;stand in with быть в хоро́ших отноше́ниях (с кем-л.);а) держа́ться на расстоя́нии от; отодви́нуться от;б) отстрани́ть, уво́лить (на вре́мя);в) мор. удаля́ться от бе́рега;а) то́чно соблюда́ть ( условности и т.п.);б) мор. идти́ пре́жним ку́рсом;а) выделя́ться, выступа́ть;to stand out against a background выделя́ться на фо́не
;б) не сдава́ться; держа́ться;he stood out for better terms он стара́лся доби́ться лу́чших усло́вий
;в) мор. удаля́ться от бе́рега;а) постоя́нно держа́ть в по́ле зре́ния (кого-л.), стоя́ть над душо́й;б) остава́ться нерешённым; быть отло́женным, отсро́ченным;let the matter stand over отложи́те э́то де́ло
;а) держа́ться чего-л.;to stand to one's colours не отступа́ть, твёрдо держа́ться свои́х при́нципов
;to stand to it твёрдо наста́ивать на чём-л.
;б) подде́рживать что-л.;в) выполня́ть ( обещание и т.п.);а) встава́ть;б) ока́зываться про́чным и т.п.;в):to stand smb. up разг. подвести́ кого́-л.
;stand up for защища́ть, отста́ивать;а) сме́ло встреча́ть; быть на высоте́;б) пере́чить, прекосло́вить◊to stand Sam сл. плати́ть за угоще́ние
;how do matters stand? как обстоя́т дела́?
;I don't know where I stand не зна́ю, что да́льше со мной бу́дет ( или что меня́ ждёт)
;to stand on end стоя́ть ды́бом ( о волосах)
;stand and deliver! ру́ки вверх!; «кошелёк и́ли жизнь»!
;to stand to lose идти́ на ве́рное пораже́ние
;it stands to reason that само́ собо́й разуме́ется, что
;to stand to win име́ть все ша́нсы на вы́игрыш
;а) быть в хоро́ших отноше́ниях;б) по́льзоваться хоро́шей репута́цией -
35 conventions
условия ; условные обозначения ; общепринятые способы (подходы) ; условности ; ? accounting conventions ; -
36 convenances
[͵kɒnvıʹnɑ:nsız] n plприличия, условности, принятые в обществе; благопристойность -
37 conventionality
[kən͵venʃəʹnælıtı] n1. традиционность; консерватизм2. 1) условность (изображения и т. п.)2) pl условности -
38 grundy
[ʹgrʌndı] nГранди (персонаж вышедшего в 1798 г. романа Т. Мортона; законодательница общественного мнения в вопросах приличия)what will Mrs. Grundy say? - что скажут люди? [ср. что станет говорить княгиня Марья Алексевна!]
without any regard for Mrs. Grundy - не обращая внимания на условности
I don't care what Mrs. Grundy says - мне безразлично, что обо мне станут говорить
-
39 grundy
[ʹgrʌndı] nГранди (персонаж вышедшего в 1798 г. романа Т. Мортона; законодательница общественного мнения в вопросах приличия)what will Mrs. Grundy say? - что скажут люди? [ср. что станет говорить княгиня Марья Алексевна!]
without any regard for Mrs. Grundy - не обращая внимания на условности
I don't care what Mrs. Grundy says - мне безразлично, что обо мне станут говорить
-
40 hippie
[ʹhıpı] nхиппиthe hippies - хиппи (молодёжь, отрицающая мораль и условности буржуазного общества и выражающая свой протест экстравагантной одеждой и манерой поведения)
См. также в других словарях:
условности — сущ., кол во синонимов: 1 • рамки приличия (1) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
Условности — письменные, фонетические или предметные знаки, несущие заранее оговоренную информацию. Условности могут использоваться агентом для маскировки передаваемой разведывательной информации, но в практике связи капиталистических разведок со своими… … Контрразведывательный словарь
Аскаров, Тендик — (р. 18.12. 1937) спец. по эстетике и соц. филос.; д р филос. наук. Род. в с. Кызыл Оз горуш Токтогульского р на Джалал Абадской обл. Киргизской ССР. Окончил Киргизский гос. ун т, фи лол. ф т (1960). Учился в асп. АН Кирг. ССР (1960 1963). Работал … Большая биографическая энциклопедия
УСЛОВНОСТЬ ХУДОЖЕСТВЕННАЯ — УСЛОВНОСТЬ ХУДОЖЕСТВЕННАЯ в широком смысле изначальное свойство искусства, проявляющееся в определенном отличии, несовпадении художественной картины мира, отдельных образов с объективной реальностью. Это понятие указывает на своего рода… … Философская энциклопедия
РЕЛЯТИВИЗМ — (от лат. relativus относительный) филос. принцип интерпретации природных, социокультурных, мировоззренческих, когнитивных объектов в их отношении друг к другу и своему окружению. Р. подчеркивает примат связи объектов над их субстанциальными… … Философская энциклопедия
Мотивы поэзии Лермонтова — МОТИВЫ поэзии Лермонтова. Мотив устойчивый смысловой элемент лит. текста, повторяющийся в пределах ряда фольклорных (где мотив означает минимальную единицу сюжетосложения) и лит. худож. произв. Мотив м. б. рассмотрен в контексте всего творчества… … Лермонтовская энциклопедия
условность — и; ж. 1. к Условный (1 5 зн.). У. адреса. У. приговора. У. декорации. У. ограничения. У. изображения. У. требований. У. литературного образа. 2. Общепринятая норма поведения, не имеющая обычно какого л. смысла, но соблюдаемая в силу… … Энциклопедический словарь
условность — и; ж. 1) к условный 1), 2), 3), 4), 5) Усло/вность адреса. Усло/вность приговора. Усло/вность декорации. Усло/вность ограничения. Усло/вность изображения … Словарь многих выражений
ИНТЕЛЛИГЕНЦИЯ — (лат. intelligentia, intellegentia понимание, познавательная сила, знание; от intelligens, intellegens умный, знающий, мыслящий, понимающий) в современном общепринятом (обыденном) представлении общественный слой образованных людей … Энциклопедия культурологии
УСЛОВНОСТЬ — УСЛОВНОСТЬ, условности, жен. 1. только ед. отвлеч. сущ к условный в 1, 2 и 4 знач. Условность приговора. Условность театральной постановки. Синтаксическая конструкция со значением условности. 2. Общепринятый, но лишенный реальной, действительной… … Толковый словарь Ушакова
Итальянская литература — ИТАЛЬЯНСКАЯ ЛИТЕРАТУРА. Начало И. л. относится к первой трети XIII в., когда итальянский яз., обособившийся от латинского уже в конце X в., настолько самоопределился, что стала возможна его лит ая обработка. Уже в XII в. И. яз. начинает… … Литературная энциклопедия