Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

упечь

  • 41 empapelar

    гл.
    1) общ. обклеивать, обклеить, оклеить обоями, упечь под суд, оклеивать (обоями), оклеить (обоями), обклеивать плакатами, обклеить плакатами, завёртывать в бумагу, оклеивать обоями
    2) разг. впутывать в грязное дело, подавать в суд
    3) тех. обёртывать в бумагу, упаковывать в бумагу

    Испанско-русский универсальный словарь > empapelar

  • 42 formar causa

    гл.

    Испанско-русский универсальный словарь > formar causa

  • 43 mandar

    гл.
    1) общ. (бедствие, болезнь) наслать, (бедствие, болезнь) насылать, (поместить, отправить куда-л.) отдавать, (поместить, отправить куда-л.) отдать, (послать) выслать, (послать) высылать, велеть, заправлять (кем-л., чем-л.), командовать, коноводить, направить, начальствовать, отправить, отправлять, перевести, повелевать, послать, предводительствовать, приказать, приказывать, прислать, присылать, распорядиться, скомандовать, слать, снарядить, услать, отослать (fuera), распоряжаться (командовать), нарядить (послать), наряжать (послать), завещать, обещать, поручать, посылать
    2) разг. подбросить, подкинуть
    3) тех. регулировать, приводить в действие, управлять
    4) юр. издавать приказ, отказывать движимое имущество, перечислять, предписание, распоряжение
    5) прост. (отправить) упечь, (поучать) цукать (groseramente)

    Испанско-русский универсальный словарь > mandar

  • 44 meter en chirona

    Испанско-русский универсальный словарь > meter en chirona

  • 45 cravater

    гл.
    1) общ. схватить за шею, надевать галстук, схватить за горло, обвязать (лентой и т.п.)
    2) разг. арестовать, посадить, упечь, поймать
    3) прост. обвести, стянуть, задаривать (россказнями), обмануть, утащить

    Французско-русский универсальный словарь > cravater

  • 46 турнитны

    перех.
    1) турнуть прост. 2) отправить; заслать, упечь;

    Коми-русский словарь > турнитны

  • 47 juttat

    [\juttatott, juttasson, \juttatna] 1. (vmit vhová) доставать/достать, передавать/передать, отправлять/отправить;

    kezéhez\juttat — выдать на руки;

    saját kezébe \juttat ták a levelet — передали в его руки письмо; a könyvet külföldre \juttatja — переправить книгу за границу; tudomására \juttat — дать знать;

    2.

    vmilyen állapotba \juttat vkit — приводить/ привести кого-л. в какое-л. состояние;

    akasztófára \juttat — отправить на виселицу кого-л.; börtönbe \juttat — закатать v. упечь в тюрьму; csődbe \juttat — обанкротиться; потерпеть крах; koldusbotra \juttat — пускать/пустить по миру; вызывать/вызвать обнищание; rabszolgasorsra \juttat vkit — превращать/превратить кого-л. в рабов;

    3. vkit vhová доводить/довести кого-л. до какого-л. состойния;

    odáig \juttatta, hogy — … он его довёл до того, что …;

    4. vkit vmihez обеспечивать/обеспечить кого-л. чём-л.;

    álláshoz \juttat — пристраивать/пристроить на службу/к месту;

    hatalomra \juttat — способствовать кому-л. стать у власти; hírnévhez/tekintélyhez \juttat vkit nép. — выводить в люди кого-л.; munkához \juttat — пристроить на работу; szóhoz \juttat vkit — дать слово кому-л.;

    5. vkinek vmit уделить/уделить кому-л. что-л.; (feloszt) неделять/наделять кого-л. что-л. v. чём-л.;

    csökkentett áron \juttattak kenyeret a népnek — хлеб отпускался народу по пониженной цене;

    egy falatot \juttat a kutyának — уделить кусок собаке; segélyt \juttat — назначать пособие; a kormány földet \juttatott a parasztoknak — правительство наделило крестьянство землёй;

    6.

    eszébe \juttat vkinek vmit — напоминать/напомнить кому-л. что-л. v. о чём-л.; вызывать в чьей-л. памяти что-л.;

    ezt még eszébe \juttatóm! — я вам это припомню!;

    juttasd eszembe, hogy … напомни мне, что…;

    kifejezésre \juttat vmit — выражать/выразить v. изъявлять/изъявить что-л., átv. отражать/отразить что-л.;

    az életet \juttatja kifejezésre a művészetben — отражать жизнь в искусстве

    Magyar-orosz szótár > juttat

  • 48 kisüt

    I
    ts. 1. (húsfélét) прожаривать/прожарить, изжаривать/изжарить; {pl. halat) жарить/сжарить; (sokat, mind) пережаривать/пережарить;
    2. (süteményfélét) пропекать/пропечь, упекать/упечь; (bizonyos menynyiségben) biz. напекать/напечь; (sokat, mind) перепекать/перепечь; (egészen) допекать/допечь;

    minden cipót \kisüt — перепечь все булки;

    \kisüti a kenyeret — выпекать/выпечь хлеб;

    3. (zsírnak, pl. szalonnát) топить v. вытапливать/ вытопить, обтапливать/обтопить;

    jól \kisüt — протапливать/протопить;

    4. (hajat) завивать/ завить;

    haját \kisüti — завивать волосы; подвиваться/подвиться;

    5. (nap a növényzetet) палить/спалить;
    6. átv. (pejor. is) (kitalál vmit) измышлять/измыслить; (kigondol) выдумывать/выдумать;

    \kisütötte, hogy — … он выдумал, что …;

    semmi okosat sem süt ki — не решить ничего путного;

    7. fiz., vall. {pl. kondenzátor) разряжать/разрядить;
    II

    tn. \kisüt a nap — солнце начинает светить;

    \kisütött a nap — засветило солнце

    Magyar-orosz szótár > kisüt

  • 49 lebuktat

    1. (pl. lóról, létráról) сваливать/ свалить;
    2. (víz alá) окунать/окунуть, погружать/погрузить; 3. átv., biz. сковырять/ сковырнуть; 4. biz., pejor. (rendőrkézre juttat) предавать/предать, выдавать/выдать; 5. biz., pejor. (börtönbe juttat) упекать/упечь в тюрьму

    Magyar-orosz szótár > lebuktat

  • 50 abschieben

    фам. I vt "заткнуть", "упечь" кого-л., отделаться от кого-л. Diesen Funktionär haben sie in die Provinz abgeschoben.
    Sie konnten mit dem Kollegen nicht warm werden
    und deshalb haben sie ihn in eine andere Abteilung abgeschoben.
    II vi (s) убираться (восвояси), отправиться. Nun schieb endlich ab! Du wirst doch dort schon erwartet!
    Sie haben sich eine Weile ausgeruht und sind dann wieder (gestärkt, vergnügt) abgeschoben.
    Er ist ganz mißmutig abgeschoben. Am liebsten wäre er nämlich noch hier geblieben.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > abschieben

  • 51 Stecken

    I vt
    1. упрятать, поместить (против воли), "упечь"
    "сунуть"
    das Kind ins Bett stecken
    jmdn- ins Gefängnis, in eine Nervenheilanstalt stecken.
    Sie haben ihr Kind ins Internat gesteckt.
    2.: steckt das Kind auch warm? ребёнок хорошо укутан (достаточно тепло одет)!
    3.: Geld u.a. in etw. stecken вкладывать деньги и т.п. во что-л. Er hat sein ganzes Vermögen, seine ganze Kraft in das Unternehmen gesteckt.
    4.
    a) sich hinter jmdn. stecken прикрываться кем-л.
    б) sich hinter etw. stecken уйти с головой в дело.
    5.
    а) сообщить, донести (тайно)
    dem Chef, der Polizei etw. stecken
    Ich möchte bloß wissen, wer ihm die Ankunft der konkurrierenden Käufer gesteckt hat.
    Er weiß eigenartigerweise davon, ihm muß jemand etwas gesteckt haben,
    б) всё "выложить", всё высказать. Eine Zeitlang habe ich mir seine Frechheiten angehört, aber heute habe ich es ihm gesteckt. So ging das ja nicht weiter.
    Und als sie das von dem unehelichen Kind hörte, hat sie es der Tante natürlich gleich gesteckt.
    II vi (h)
    1. (за)пропасть, затеряться
    "торчать". Wo steckt bloß meine Brille?
    Wo hast du denn so lange gesteckt?
    Wo steckst du denn jetzt? Alles sucht dich.
    2. торчать, высовываться. Der Schlüssel steckt (im Schloß). Man kann sofort aufschließen [den Wagen anlassen].
    3. погрязнуть. Mein Freund steckt in großen Schwierigkeiten.
    Wir stecken sehr in (der) Arbeit.
    4.: in jmdm. steckt etwas в ком-л. кроется что-л. (талант, задатки). In ihr steckt durchaus etwas. Fähigkeiten hat sie bestimmt, ist sogar begabt und bienenfleißig dazu.
    5.:
    a) hinter etw. stecken быть замешанным (о ком-л.)
    крыться (о чём-л.). Hinter der ganzen Sache steckt seine Frau, die aus Eifersucht das ganze Unheil angerichtet hat.
    Ich glaube, daß hinter seinem Vorhaben eine schlechte Absicht steckt.
    б) dahinter steckt etwas здесь что-то нечисто, не так. Ich habe mir darüber Gedanken gemacht, und ich bin überzeugt, daß dahinter etwas steckt.
    Der Fall ist zwar abgeschlossen, mir scheint aber, daß noch etwas dahinter steckt.
    6.: die Krankheit steckt schon lange in ihm болезнь в нём глубоко [уже давно] засела.
    Es scheint eine Erkältung in ihm zu stecken.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Stecken

  • 52 archivar

    vt
    2) перен. сдавать в архив; покончить ( с делом)
    3) убирать, прятать; припрятывать
    4) Мекс. арго упечь в тюрьму

    Universal diccionario español-ruso > archivar

  • 53 clap

    [klæp] I 1. гл.
    1) = clap out хлопать; аплодировать

    The audience clapped the singer. — Публика аплодировала певцу.

    The children clapped out a regular time while the teacher played the tune. — Дети хлопали в такт музыке, а учитель играл мелодию.

    Syn:
    2) = clap to хлопать, складываться, закрываться со звуком

    The door clapped to. — Хлопнула дверь.

    The girl clapped the door to as she left. — Уходя, девушка хлопнула дверью.

    Syn:
    bang I 2., slam I 2.

    to clap (a person) on the shoulder — похлопать (кого-л.) по плечу

    4) болтать, трещать
    Syn:
    chatter 1., prate 2.
    5) ( clap into) разг.; = clap in упрятать, упечь

    They clapped him into jail. — Они упекли его в тюрьму.

    The two thieves were clapped into prison. — Двое грабителей попали в тюрьму.

    6) сделать быстрое, энергичное движение

    He mounted, clapped to his spurs, and set off a-galloping. — Он вскочил на лошадь, вонзил шпоры и поскакал.

    The driver clapped on the brakes but failed to stop in time. — Водитель дал по тормозам, но не сумел остановиться вовремя.

    - clap together
    - clap up
    ••

    to clap eyes on smb. — разг. увидеть, заметить кого-л.

    2. сущ.
    2) хлопанье; аплодисменты

    Then ensued the applause of the spectators, with clap of hands, and thump of sticks. — Затем последовали приветствия публики, с хлопаньем в ладони и ударами тростей.

    Syn:
    Syn:
    slap I 1.
    5) устройство, издающее хлопающие звуки
    Syn:
    II 1. сущ.; груб.
    Syn:
    2. гл.; уст.

    Англо-русский современный словарь > clap

  • 54 talk

    [tɔːk] 1. гл.
    1)
    а) говорить, разговаривать, вести беседу

    to talk bluntly / candidly / frankly / freely / fluently — говорить открыто, свободно, искренне, бегло

    to talk loud(ly) / talk openly — во весь голос, открыто, громогласно заявлять о чём-л.

    to need smb. to talk to — иметь потребность в собеседнике

    to talk on a topic / subject — говорить, вести беседу на какую-л. тему

    to talk of one thing and another, to talk of this and that — говорить, толковать о том о сём

    to talk sense / business / амер. shop — говорить дело

    She has found somebody to talk to. — Она нашла, с кем поговорить.

    They were talking about the elections. — Они разговаривали о выборах.

    She was talking of her trip. — Она рассказывала о своём путешествии.

    I will talk to them about this problem. — Я обсужу с ними этот вопрос.

    It is talked of placing me into asylum. — Речь идет о том, чтобы упечь меня в психушку.

    She surely got herself talked about. — Она, разумеется, заставила всех говорить о себе.

    I didn't / couldn't care to talk. — Мне не хотелось разговаривать.

    б) вести переговоры, совместно и официально обсуждать (что-л.)

    The both parts were talking about the crisis of overproduction. — Обе стороны говорили о кризисе перепроизводства.

    Syn:

    The lecturer talked on youth drug problems. — Лектор говорил о проблеме молодёжи и наркотиков.

    Syn:

    Ships usually talk to each other by wireless. — Корабли обычно переговариваются друг с другом по радио.

    The ships were talking on the river. — На реке были слышны корабли.

    Syn:
    converse I 2.
    2)
    а) говорить на (каком-л. языке, диалекте)
    б) говорить (издавать какие-л. звуки)

    to talk in one's sleep — бормотать, говорить во сне

    The water bubbles talked so noisily. — Пузыри на воде громко лопались.

    Dolphins were talking their own dolphin talk. — Дельфины говорили на своём дельфиньем языке.

    We could certainly hear the birds talking throughout the forest. — Мы, конечно же, слышали голоса птиц, которые разносились по всему лесу.

    Syn:
    3)
    а) болтать, трепать языком; пустословить

    to talk big / large / tall / horse — хвастать, важничать

    to talk by the hour — тараторить, трещать; болтать без умолку, чесать языком

    to talk small — вести пустой разговор, салонную беседу

    to talk nonsense — говорить чепуху, полную ерунду

    Syn:
    prate 2.
    б) = talk about сплетничать, судачить, злословить, распространять слухи

    to talk behind smb.'s back — говорить за спиной у кого-л., за глаза; злословить на чей-л. счёт

    to talk scandal / treason — распускать слухи, сплетничать / вести преступные разговоры

    Let them talk. — Пусть себе болтают.

    My wife's cheating on me gave people something to talk about. — Измены моей женушки дали пищу для толков и пересудов.

    People were beginning to talk about new head officer's perversions and addictions. — Уже пошли толки об извращениях и пристрастиях нового директора.

    Everybody is sure to talk now. — Да, теперь-то везде пойдут слухи.

    Syn:
    gossip 2.
    4) разг. признаваться, расколоться, заговорить ( о допрашиваемом)

    Do you think the prisoners will talk? — Ты думаешь, заключённый расколется?

    Syn:
    5) выговориться; наговориться, договориться (до какого-л. состояния)

    to talk oneself sick / hoarse — договориться до болезненного состояния / хрипоты

    It seemed you talked yourself into trouble - getting this bullet right into your stomach. — Похоже, что ты, наконец, дотрепался и получил пулю в живот.

    6) (talk about / off) начать поговаривать о (чём-л.), (начать) размышлять о (чём-л.), подумывать о (чём-л.)

    Are you still talking about moving to another city, or have you made up your minds? — Вы все ещё подумываете о том, чтобы переехать в другой город или вы уже окончательно решились?

    7) ( talk into) уговорить (кого-л.) сделать (что-л.)

    I don't think Father is willing to lend us the car tomorrow, but I'll see if I can talk him into it. — Не думаю, что отец горит желанием дать нам машину на завтра, но я попробую уговорить его.

    - talk around
    - talk round
    - talk away
    - talk back
    - talk big
    - talk down
    - talk out
    - talk over
    - talk profusely
    - talk scandal
    - talk smut
    - talk through
    - talk to the point
    - talk up
    ••

    to talk Greek / Hebrew / Double-Dutch / gibberish — говорить по-турецки, на тарабарщине, на непонятном языке

    to talk smb.'s head off — заговорить кого-л. до потери сознания, замучать разговорами

    to talk a good game, to talk a great ball game — амер. красиво говорить, мягко стелить

    to talk oneself black in the face — говорить до посинения, позеленения

    to talk one's head / one's arm, a donkey's hind leg, arse / off — наговориться вволю, всласть

    to talk through one's hat / through (the back of) one's neck — говорить или нести вздор, пороть чепуху

    to talk bullshit / crap / nuts — разг. нести ахинею, пороть чушь

    to talk big / large / tall — разг. хвастать, бахвалиться

    talk of the devil (and he will come / and he is sure to appear) — лёгок на помине

    Look who's talking. — Чья бы корова мычала.

    You can't talk. — разг. Не тебе говорить, ты бы лучше помалкивал

    That was beer talking. — Это я под хмельком от пива сболтнул лишнего. ( реплика извинения за высказанную грубость или резкость)

    - talk against time
    - talk cold turkey
    - talk turkey
    2. сущ.
    1)
    а) разговор; диалог; беседа

    heart-to-heart / loose / pep talk — разговор по душам / свободная, раскованная / живая беседа

    blunt / plain / straight talk — прямой разговор, разговор без обиняков

    to lead an idle / intimate / disjointed / small / double talk — вести пустой / интимный / бессвязный / пустячный / двусмысленный разговор

    to engage smb. in talk, make a talk, fall into a talk — завязать беседу, начинать разговор, разговориться

    The talk turned to sports. — Разговор перешёл на спортивную тему.

    I think it's time we had a talk. — Я думаю, нам пора поговорить.

    She had a long talk with him about his work. — Она долго говорила с ним о его работе.

    We fell into a plain talk. — Мы с ней поговорили начистоту.

    It seemed they met for a good talk. — Казалось, они встретились, чтобы всласть потрепаться.

    - tall talk
    - sweet talk
    - walk the talk
    Syn:
    б) ( talks) переговоры; обсуждение

    high-level / top-level / summit talks — переговоры на высшем уровне

    to conduct / hold talk — вести переговоры

    to break off talk — срывать переговоры, внезапно прекращать переговоры

    talks about talksпредварительное обсуждение (предмета переговоров и т. п.)

    Syn:

    I was given this usual talk on bringing up children subject. — Мне прочитали обычную в таких случаях лекцию по вопросам воспитания детей.

    Syn:
    3)
    а) пустой разговор, пустословие; болтовня, трёп

    It will end in talk. — Дальше разговоров дело не пойдёт.

    It's just / mere talk. — Это так, трёп один.

    Don't give me that never-smoke-again crap talk and all. — Хватит тут заливать мне про то, что больше не будешь курить и прочее.

    Enough of these ill grandma talks. — Хватит уже историй про больную бабушку.

    We need no talk here, show us what you can do. — Мы сюда не трепаться пришли - покажи, на что ты способен.

    idle talk — пустословие, болтовня

    б) вода, переливание из пустого в порожнее ( о бессодержательном или небрежно написанном тексте)
    Syn:
    4)
    а) молва; толки, слухи; россказни

    There is talk of her resigning. — Поговаривают о том, что она уходит в отставку.

    He was a man of principle and risked talk. — Он был человеком принципа и не боялся сплетен.

    Syn:
    б) предмет разговоров, толков, сплетен

    She was the talk of the whole town. — О ней судачил весь город.

    His receiving Nobel Prize will make talk. — Теперь, когда он получил Нобелевскую премию, о нём будут много говорить.

    Syn:
    5) разг. диалект, жаргон; язык, речь

    thieves' talk — воровской, блатной язык

    Stop that baby talk!разг. Перестань сюсюкать! Говори серьёзно!

    Syn:
    ••

    all talk and no ciderамер. много шуму, мало толку

    that's the talk! — вот это дело!, вот это я понимаю!

    talk(ing) shopразг. говорильня (о правительстве, парламенте, особенно о Палате общин)

    talk-masterамер.; разг. ведущий теле- или радио- ток-шоу

    Англо-русский современный словарь > talk

  • 55 clap

    Англо-русский синонимический словарь > clap

  • 56 aizsūtīt

    выслать; услать; усылать; заслать; упечь; отослать; отправлять; переслать; посылать; послать; отправить; высылать; упрятать; направлять; отправить; отправлять; направить

    Maza Latvijas-krievu vārdnīca > aizsūtīt

  • 57 izcept

    изжарить; допечь; испечь; дожарить; пропечь; выпечься; ужарить; ужариться; выжарить; прожарить; упечься; изжариться; отпечь; зажарить; упечь; выпечь; спечь; напечь; допечься; запечь; пожарить; слепить; перепечь; пережарить

    Maza Latvijas-krievu vārdnīca > izcept

  • 58 clap

    аплодировать
    ляпать
    надвигать
    налагать
    плескать
    похлопать
    рукоплескать
    удар
    ударь
    упечь
    хлопанье
    хлопать
    хлопок

    English-Russian smart dictionary > clap

  • 59 cast into prison

    (cast (или throw) into prison (тж. clap in prison))
    упрятать, упечь, бросить в тюрьму

    Large English-Russian phrasebook > cast into prison

  • 60 send smb. up the river

    разг.
    засадить в тюрьму, упечь в каталажку кого-л. [первонач. амер.; преступников отправляли из Нью-Йорка по реке Гудзон в тюрьму Синг-Синг]; см. тж. up the river

    ‘O'Brien's a cop,’ Fowler said comfortably. ‘A fellow like that makes enemies and he knows it. He sends them up the river, and when they get out sometimes they go for him. He's had narrow escapes before this.’ (M. R. Rinehart, ‘The Swimming Pool’, Kenk) — - О'Брайен полицейский, - сказал Фаулер. - Причем такой, у которого, разумеется, есть враги. И он знает это. Его стараниями не один преступник оказался за решеткой. Выйдя на свободу, они иногда охотятся за ним. О'Брайен и до этого случая бывал на волосок от гибели.

    Large English-Russian phrasebook > send smb. up the river

См. также в других словарях:

  • упечь — См …   Словарь синонимов

  • Упечь — кого (иноск.) сбыть, засадить, сослать, отправить противъ воли. Ср. Колпакъ вы, батюшка, колпакъ. Вотъ какъ сына упекутъ, а васъ пошлютъ съ женой гусей стеречь въ Рязанскую губерію, такъ вы и узнаете, какъ «я самъ тамъ (на скобкѣ) былъ». Лѣсковъ …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • УПЕЧЬ — УПЕЧЬ, упеку, упечёшь, упекут, прош. вр. упёк, упекла, совер. (к упекать). 1. что. Выпечь до надлежащей степени, как следует (спец.). Хлеб сыроват, не упечен. 2. кого что. Отправить куда нибудь против воли, засадить, загнать куда нибудь (разг.).… …   Толковый словарь Ушакова

  • УПЕЧЬ — УПЕЧЬ, см. упекать. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 …   Толковый словарь Даля

  • УПЕЧЬ 1 — УПЕЧЬ 1, еку, ечёшь, екут; ёк, екла; ёкший; ечённый ( ён, ена); ёкши; сов., что (разг.). Выпечь до полной готовности. Хлеб хорошо упечён. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • УПЕЧЬ 2 — УПЕЧЬ 2, еку, ечёшь, екут; ёк, екла; ёкший; ечённый ( ён, ена); ёкши; сов., кого (что) (прост.). Услать куда н. далеко или против воли. У. чуть не на край света. У. в каталажку. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • упечь — УПЕЧЬ, еку, ечёшь, екут; ёк, екла; ёкший; ечённый ( ён, ена); ёкши; совер., что (разг.). Выпечь до полной готовности. Хлеб хорошо упечён. | несовер. упекать, аю, аешь. II. УПЕЧЬ, еку, ечёшь, екут; ёк, екла; ёкший; ечённый ( ён, ена); ёкши; совер …   Толковый словарь Ожегова

  • упечь — упечь, упеку, упечёт (неправильно упекёт), упекут; прич. упёкший; дееприч. упёкши …   Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке

  • упечь за решетку — повинтить, свинтить, бросить в тюрьму, посадить за решетку, посадить в тюрьму, подвергнуть аресту, арестовать, взять под арест, бросить за решетку Словарь русских синонимов …   Словарь синонимов

  • упечь{ кого} — (иноск.) сбыть, засадить, сослать, отправить против воли Ср. Колпак вы, батюшка, колпак. Вот как сына упекут, а вас пошлют с женой гусей стеречь в Рязанскую губернию, так вы и узнаете, как я сам там (на скобке) был . Лесков. В Москве. 12. Ср. Я… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • Упечь — I сов. перех. разг. см. упекать I II сов. перех. разг. см. упекать II III сов. перех. разг. сниж. см. упекать III Толковый словарь Е …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»