-
61 clap
1. n хлопанье, хлопок2. n хлопки, аплодисменты3. n удар4. n шлепок; шлёпанье; похлопывание5. v хлопать; аплодировать, рукоплескать6. v делать резкое движение, рывок7. v похлопать8. v разг. упрятать, загнать9. n груб. трипперСинонимический ряд:1. bang (noun) bang; blast; boom; burst; crack; crash; peal; smash; wham2. blow (noun) blow; cuff; hit; impact; jab; slam; slap; smack; swat3. applaud (verb) acclaim; applaud; applause; approve; cheer; give a standing ovation; handclap; praise; root4. hit (verb) bang; box; clobber; crash; hit; slam; slap; smack; strike; swat; thump; whackАнтонимический ряд: -
62 county prison
1. тюрьма графства2. амер. окружная тюрьма -
63 fresco
1. agg.1) свежий, прохладный2. m.1) прохлада (f.)3.•◆
attenzione: vernice fresca — осторожно: окрашеноfreschi sposi — молодожёны (pl.)
se arriva il padrone stiamo freschi! — если нагрянет хозяин, нам несдобровать (мы будем иметь бледный вид)!
-
64 prigione
f.тюрьма; (lett.) каменный мешок, темница; (ant.) холодная, острог (m.); (fam.) кутузка, каталажка; (gerg.) тюрягаmettere in prigione — посадить (colloq. упечь) в тюрьму
-
65 бешереп еткереү
проварить; уварить; упечь -
66 ебәреү
адресовать; ввести; двигать; допускать; испустить; препроводить; припустить; прислать; продвинуть; пустить; разослать; угнать; удалить; ударить; упечь; упустить; услать; экспедировать; экспедиция -
67 олаҡтырыу
затащить; упечь -
68 һөрөү
изгнать; пахать; пропахать; упечь; услать -
69 Bedlam
1946 - США (79 мин)Произв. RKO-Radio (Вэл Льютон)Реж. МАРК РОБСОНСцен. Карлос Кит (= Вэл Льготой), Марк Робсон по мотивам гравюры № 8 «Бедлам» из цикла Уильяма Хогарта «Карьера мота»Опер. Николас МусуракаМуз. Рой УэббВ ролях Борис Карлофф (магистр Симз), Анна Ли (Нелл Боуэн), Билли Хаус (лорд Мортимер), Ричард Фрейзер (Ханнэй), Гленн Вернон («золотой» псих), Иэн Вулф (Сидни Лонг), Джейсон Робардз-ст. (Оливье Тодд).Англия, 1761 г. Англичане называют это время «веком Разума». Некий человек пытается сбежать по крышам из психбольницы Святой Марии Вифлеемской (известной под названием «Бедлам»). Сторож наступает ему на руку, отчего человек срывается и разбивается насмерть. Мимо проезжает карета лорда Мортимера, где едут сам лорд и его любовница актриса Нелл Боуэн. Лорд Мортимер - отнюдь не неженка, однако весьма недоволен гибелью пациента, поскольку тот был его знакомым. На следующий день Мортимер принимает у себя директора больницы, жестокого магистра Симза, учредившего в «Бедламе» систему платных посещений. Они договариваются о спектакле, который будет дан в доме Мортимера по случаю званого приема; вместо актеров в нем будут заняты сумасшедшие. На роскошном банкете аристократов один сумасшедший должен произнести несколько слов, выйдя на сцену в костюме Разума. Будучи весь с ног до головы покрыт золотой краской, он умирает от удушья. Внимание гостей отвлекает певица.Нелл Боуэн просит разрешить ей поселить больницу. Экскурсию проводит сам магистр Симз: «Свиней я оставляю догнивать, львов сажаю в клетку». Хотя Нелл отрицает это в разговоре с квакером Ханнэем, она глубоко (гораздо глубже, чем ей бы хотелось) взволнована горькой участью пациентов и пленников «Бедлама». Квакер убеждает ее выпросить у Мортимера денег, чтобы улучшить условия жизни пациентов. Ей удается это сделать, но магистр Симз объясняет Мортимеру, что это напрасная трата денег, и тот меняет решение. Нелл оскорбляет его так сильно, что Мортимер порывает с ней. Магистр Симз пытается их помирить. Мортимер дает Нелл 300 фунтов и предлагает ей руку и сердце. Вместо ответа Нелл кладет банкноту между двумя кусками хлеба и съедает ее.Магистр Симз уговаривает Мортимера упечь Нелл в больницу. После фиктивного суда, на котором ее лишают даже права пригласить адвоката, Нелл попадает в застенки «Бедлама». Победив страх, она проявляет сочувствие к другим заключенным и всячески старается им помочь. Чтобы укротить девушку, Симз приказывает бросить ее в клетку; где сидит закованный в цепи буйный псих. Но ей удается успокоить этого человека и помочь ему бежать. Пациенты больницы устраивают судилище над Симзом. Он умело строит свою оправдательную речь. Но одна пациентка бьет его, остальные пускаются в погоню, и в итоге он оказывается живьем замурован в цементную стену. Нелл и квакер хотят увидеться с магистром Симзом. Стоя перед свежезаделанной стеной, квакер догадывается, что здесь произошло. Отныне они с Нелл будут править «Бедламом». На следующий год больница будет перестроена, и ее мрачная репутация понемногу начнет сходить на нет.► 11-й фильм гениального продюсера Вэла Льютона и 5-я (и последняя) его совместная работа с режиссером Марком Робсоном. Это, скажем прямо, один из самых необыкновенных фильмов в истории американского кино. Критикуя Век просвещения, фильм демонстрирует поразительную свежесть мысли и предвещает произведения некоторых современных драматургов и эссеистов. Чаще всего на ум приходит «Марат-Сад» Петера Вайсса. Как и в случае с Седьмой жертвой, The Seventh Victim, можно уверенно предполагать, что авторство картины полностью принадлежит Вэлу Льютону, для которого Робсон был всего лишь верным и внимательным исполнителем. Несмотря на ограниченный бюджет, главным элементом фильма становится изобразительный ряд. К слову; как первоисточник сценария в титрах указана гравюра «Бедлам», 8-я в цикле Хогарта «Карьера мота». Именно изобразительная сторона (наряду с ироничными диалогами) лучше всего выражает авторскую мысль. Тематическая структура Седьмой жертвы была основана на противопоставлении Добра (т. е. Жизни) и Зла (сатанинского культа, приравненного к небытию). Здесь же главное противопоставление, питающее собою сюжет, обладает скорее моральным, социальным и политическим характером, нежели метафизическим. Основные сюжетные события иллюстрируют борьбу между эгоизмом (кокетство, фривольный образ жизни, цинизм, жестокость, вуайеризм, безразличие к ближнему и т. д.) и добротой (готовность к самопожертвованию, внимание к другим и т. д.). Это противопоставление порождает множество других - уже политического и философского толка: тори против вигов, разум против безумия, пессимизм против руссоизма. Смелость фильма заключается в том, что он числит разум в лагере эгоизма и цинизма, в то время как безумие становится на сторону естественности, органичности, солидарности и надежды. Фильм рассказывает о женщине, захотевшей перейти из одного лагеря (тори, пессимизм, фривольность и т. д.) в другой (доброта, руссоизм и пр.). В результате она теряет имущество, социальный статус (впрочем, и без того нестабильный, поскольку авторы весьма показательно сделали ее актрисой), а заодно и разум. Или, по крайней мере, тот наносной, лакированный разум, которым кичится аристократия, прикрываясь им, дабы утолить свою алчность и прочие пороки. Разумеется, в сюжете присутствует Дьявол, и воплощает его Карлофф в образе магистра Симза - персонажа, который отличается не только сатанинской жестокостью, но и сатанинской ловкостью аргументов. (Он не пускает квакера в «Бедлам» под тем предлогом, что у него нет с собой оружия: ведь регламент требует, чтобы оружие сдали при входе.) Многие сцены поразительно изобретательны и оригинальны: сумасшедшие скандируют имя Нелл, услышав, как ее зовет квакер с улицы; банкет-спектакль; процесс над Карлоффом, на котором один пациент твердит: «Я - Соломон. Разрубите его надвое».
См. также в других словарях:
упечь — См … Словарь синонимов
Упечь — кого (иноск.) сбыть, засадить, сослать, отправить противъ воли. Ср. Колпакъ вы, батюшка, колпакъ. Вотъ какъ сына упекутъ, а васъ пошлютъ съ женой гусей стеречь въ Рязанскую губерію, такъ вы и узнаете, какъ «я самъ тамъ (на скобкѣ) былъ». Лѣсковъ … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
УПЕЧЬ — УПЕЧЬ, упеку, упечёшь, упекут, прош. вр. упёк, упекла, совер. (к упекать). 1. что. Выпечь до надлежащей степени, как следует (спец.). Хлеб сыроват, не упечен. 2. кого что. Отправить куда нибудь против воли, засадить, загнать куда нибудь (разг.).… … Толковый словарь Ушакова
УПЕЧЬ — УПЕЧЬ, см. упекать. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 … Толковый словарь Даля
УПЕЧЬ 1 — УПЕЧЬ 1, еку, ечёшь, екут; ёк, екла; ёкший; ечённый ( ён, ена); ёкши; сов., что (разг.). Выпечь до полной готовности. Хлеб хорошо упечён. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
УПЕЧЬ 2 — УПЕЧЬ 2, еку, ечёшь, екут; ёк, екла; ёкший; ечённый ( ён, ена); ёкши; сов., кого (что) (прост.). Услать куда н. далеко или против воли. У. чуть не на край света. У. в каталажку. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
упечь — УПЕЧЬ, еку, ечёшь, екут; ёк, екла; ёкший; ечённый ( ён, ена); ёкши; совер., что (разг.). Выпечь до полной готовности. Хлеб хорошо упечён. | несовер. упекать, аю, аешь. II. УПЕЧЬ, еку, ечёшь, екут; ёк, екла; ёкший; ечённый ( ён, ена); ёкши; совер … Толковый словарь Ожегова
упечь — упечь, упеку, упечёт (неправильно упекёт), упекут; прич. упёкший; дееприч. упёкши … Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке
упечь за решетку — повинтить, свинтить, бросить в тюрьму, посадить за решетку, посадить в тюрьму, подвергнуть аресту, арестовать, взять под арест, бросить за решетку Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
упечь{ кого} — (иноск.) сбыть, засадить, сослать, отправить против воли Ср. Колпак вы, батюшка, колпак. Вот как сына упекут, а вас пошлют с женой гусей стеречь в Рязанскую губернию, так вы и узнаете, как я сам там (на скобке) был . Лесков. В Москве. 12. Ср. Я… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Упечь — I сов. перех. разг. см. упекать I II сов. перех. разг. см. упекать II III сов. перех. разг. сниж. см. упекать III Толковый словарь Е … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой