Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

умно

  • 21 сюся

    умно; толково; \сюся баитны говорить толково; \сюся видзöтны смотреть умными глазами

    Коми-пермяцко-русский словарь > сюся

  • 22 ақлан

    умно, разумно, логично

    Таджикско-русский словарь > ақлан

  • 23 ақлона

    умно, разумно

    Таджикско-русский словарь > ақлона

  • 24 донишмандона

    умно, рассудительно, мудро

    Таджикско-русский словарь > донишмандона

  • 25 of

    ɔv (полная форма) ;
    (редуцированная форма) предл.
    1) указывает на отношение принадлежности;
    передается род. падежом а) указывает на "владельца", кому принадлежит pages of a book ≈ страницы книги б) указывает на объект принадлежности the owner of a car ≈ владелец автомобиля
    2) выражает объект действия в отглагольных существительных
    3) указывает на деятеля или создателя а) после существительных б) после глагола в пассиве;
    может передаваться твор. падежом Everything seems to be done of those who govern Spain to keep travellers out of that country. ≈ Теми, кто управляет Испанией, кажется было сделано все, чтобы не допустить путешественников в эту страну.
    4) указывает на деятеля - носителя качества или свойства, выраженного прилагательным;
    при этом деятель является логическим субъектом придаточного предложения с инфинитивным предикатом или реже придаточного, вводимого союзом that It is clever of him to go there. ≈ Умно, что он туда поехал. It was careless of you to leave the door unlocked. ≈ Вы были очень легкомысленны, оставив дверь незапертой.
    5) указывает на отношение части и целого;
    передается род. разделительным (партитивом)
    6) указывает на содержимое какого-л. вместилища
    7) указывает на состав, структуру pack of wolvesстая волков herd of horses ≈ табун лошадей family of a dozen personsсемья из 12 человек
    8) после слов типа class, order, genus, species, kind, sort, manner и т. п. указывает на класс, вид, разновидность и т. п. It was a sort of travelling school. ≈ Это было нечто вроде школы по туризму. Of the eagle, there are but few species. ≈ Кроме орлов существует лишь несколько разновидностей.
    9) указывает на выделение лица/предмета из множества аналогичных лиц/предметов holy of holies ≈ святая святых
    10) из о материале, из которого что-л. сделано
    11) указывает на вкус, запах и т. п.;
    передается тв. падежом
    12) указывает на качество, свойство, возраст;
    часто передается род. падежом
    13) указывает на область распространения какого-л. качества, свойства to be hard of hearingбыть тугоухим, плохо слышать
    14) указывает на причину от;
    из-за;
    в результате, по причине sick of inaction ≈ уставший от бездействия He died of pneumonia. ≈ Он умер от воспаления легких. He did it of necessity. ≈ Он сделал это по необходимости.
    15) указывает на источник от, у I learned it of him. ≈ Я узнал это от него. He asked it of me. ≈ Он спросил это у меня.
    16) указывает на происхождение из He comes of a worker's family. ≈ Он из рабочей семьи.
    17) указывает на направление, положение в пространстве, расстояние от
    18) указывает на объект избавления, лишения от;
    передается тж. род. падежом to cure of a disease/illness ≈ вылечить от болезни
    19) указывает на время
    20) указывает на количество в
    21) указывает на предмет разговора, слуха и т. п. о, об, относительно
    22) указывает на предмет подозрений, обвинений и т. п. в
    23) вводит приложение
    24) употребляется в неразложимых словосочетаниях с предшествующим определяющим существительным указывает на: принадлежность - передается род. падежом - the garden of my neighbour сад моего соседа - the nest of the bird гнездо птицы владение чем-л. - передается род. падежом - the owner of the house владелец дома, домовладелец - a man of property собственник авторство - передается род. падежом - the stories of Edgar Poe рассказы Эдгара По - the phonograph of Edison фонограф Эдисона принадлежность к какой-л. организации или участие в работе какого-л. органа - передается род. падежом - he is a member of the Communist party он член коммунистической партии родственные, дружеские, деловые и др. связи в обороте, включающем существительное в притяжательном падеже или притяжательное местоименение обыкн. в абсолютной форме - he is a friend of mine он мой друг;
    это один из моих друзей - is he a friend of your father's? он друг вашего отца? - that precious brother of hers (ироничное) ее драгоценный братец - it's no business of yours это не ваше дело, это вас не касается - a volume of Shakespeare's один из томов (собрания сочинений) Шекспира указывает на: составную часть чего-л - передается род. падежом - the roof of the house крыша дома - the leg of the table ножка стола соотношение части и целого: из;
    передается тж. род. падежом - there parts of the whole три четверти всего количества - one of them один из них - most of us большинство из нас - of the twenty only one was present из двадцати присутствовал только один - there is smth. of good in every man в каждом человеке есть что-то хорошее - taste of the soup (книжное) отведайте супа - part of the way часть пути определенное количество чего-л. - передается род. падежом - a cup of tea чашка чаю - a tin of sardines банка сардин - a yard of silk ярд шелка - a foot of ground фут земли - a piece of chalk кусок мела - how much of it do you want? сколько вам дать этого? указывает на выделение лица или предмета из группы лиц или предметов: из - the bravest of the brave храбрейший из храбрых - the holy of holies святая святых - a man of a thousand один из тысячи - on this day of all days именно в этот день - you have had the best of teachers вас учили лучшие учителя указывает на: качество, свойство или особенность - передается род. падежом;
    в сочетании с существительным передается тж. прилагательным - of good quality хорошего качества - a man of talent талантливый человек - a man of genius гений - a man of importance важный человек, важная персона - a friendship of old standing старая дружба - a period of plenty период изобилия - a state of rest состояние покоя - a flag of three colours трехцветный флаг - tomatoes of my own growing помидоры, выращенные на моем участке, поле и т. п., выращенные мною помидоры количественную характеристику: в, из - a ship of 700 tons судно водоизмещением в 700 тонн - a family of eight cемья из восьми человек возраст - передается род. падежом - a boy of fourteen мальчик четырнадцати лет указывает на сферу распространения качества или признака - вместе со следующим существительным часто переводится сложным прилагательным - hard of heart жестокосердный - black of eye черноглазый - nimble of foot быстроногий - he is hard of hearing он тугоух указывает на: материал: из;
    передается тж. род. падежом - a box of ivory шкатулка (из) слоновой кости - made of wood сделанный из дерева - what is it made of? из чего это сделано? - a house of cards карточный домик состав, содержание или структуру - передается род. падежом - a collection of pictures собрание картин - a book of poems сборник стихов - a bunch of keys связка ключей - a pack of wolves стая волков - to be composed of smth. быть составленным из чего-л. запах, вкус - передается твор. падежом - it smelled of hay пахло сеном - the fish tasted of onions рыба отдавала луком - the room smelled of mice в комнате пахло мышами указывает на: происхождение или источник: из;
    передается тж. род. падежом - he comes of a good family он происходит их хорошей семьи - workers of Ohio рабочие из (штата) Огайо - there was one child of that marriage от этого брак5а родился один ребенок - man of humble origin человек незнатного рода - of royal decent из королевского рода отнесение к какому-л. времени иди периоду - передается род. падежом - men of Forty Eight люди сорок восьмого года - within a year of his death через год после его смерти звание, титул и т. п. - передается род, падежом - Doctor of Medicine доктор медицины - Master of Arts магистр искусств;
    магистр гуманитарных наук указывает на причину, основание: от, из-за, по - to do smth. of necessity сделать что-л. по необходимости - to do smth. of one's own accord сделать что-л. по (своему) собственному желанию - to die of starvation умереть от голода - for fear of из страха перед (чем-л.), из-за (чего-л.) - I have done this of my own will я сделал это по собственной воле - I am sick of endless delays я устал от бесконечных задержек указывает на направление, расстояние или удаленность от какого-л. пункта: от, к - within a mile of the station в миле от станции - south of London к югу от Лондона - a mile east of the port на расстоянии мили к востоку от порта указывает на: минуты( при определении времени по часам): без;
    передается тж. род. падежом - twenty of twelve (американизм) без двадцати двенадцать;
    сорок минут двенадцатого название месяца после даты - передается род. падежом - the first of May первое мая - the second of June второе июня (редкое) время совершения повторного действия: по;
    вместе с существительным передается тж. наречием - of an evening по вечерам, вечерами - of a Saturday по субботам - what do you do of a Saturday? что вы делаете по субботам? - to sit up late of nights (диалектизм) поздно ложиться спать период времени: в течение - I have not seen him of a long time я давно не видел его употребляется: в оборотах, где в качестве образного эпитета выступает определяемое - a palace of a house роскошный дом;
    не дом, а дворец - a box of a room клетушка, каморка - what a mountain of a wave! какая огромная волна! с приложением, выраженным именем собственным - the city of Dublin город Дублин - the Isle of Wight остров Уайт - by the name of Mary по имени Мэри - the month of May месяц май с ослабленным значением употребляется в определительных оборотах к существительным - передается род, падежом;
    тж. вместе с существительным передается прилагательным - the laws of perspective законы перспективы - standard of living уровень жизни - source of information источник сведений - the name of the street название улицы - a cloud of smoke облако дыма - a word of encouragement доброе слово;
    одобрение раскрывает содержание предшествующего существительного - передается род. падежом - the fact of your speaking to him тот факт, что вы с ним разговаривали указывает на: объект действия - передается род. падежом - education of children обучение детей - explanation of a word объяснение слова - love of study любовь к занятиям - writing of letters писание писем - levying of taxes взимание налогов субъект дейтсвия, выраженного существительным - передается род. падежом;
    в сочетании с существительным передается прилагательным - the love of a mother любовь матери;
    материнская любовь субъект действия, выраженного инфинитивом: с ( чьей-л.) стороны - it is clever of you to act so с вашей стороны умно действовать подобным образом( устаревшее) субъект действия после глагола в пассиве - передается твор. падежом - beloved of all любимый всеми - forsaken of God and man забытый богом и людьми указывает на: тему разговора, предмет рассуждений, воспоминаний и т. п.: о, об, относительно - to speak of smb., smth. говорить о ком-л., что-л. - it is you I'm thinking of я думаю о вас - not that I know of я, по крайней мере, ничего об этом не знаю предмет подозрений, опасений, страха, зависти и т. п.;
    передается тж. косвенными падежами - to suspect smb. of smth. подозревать кого-л. в чем-л - to accuse smb. of smth. обвинять кого-л. в чем-л. - to be guilty of smth. быть виновным в чем-л. - to be sure of smth. быть уверенным в чем-л. - to be aware of smth. знать что-л. - it admits of no doubt в этом не приходится сомневаться /нет сомнения/ - he was ashamed of being so late ему было стыдно, что он пришел так поздно - he had such hopes of it он так на это надеялся указывает на: освобождение или избавление от чего-л.: от - free of smth. свободный от чего-л. - to cure smb. of smth. вылечить кого-л. от чего-л. - to relieve smb. of anxiety избавить кого-л. от беспокойства - trees bare of leaves оголенные деревья - free of customs duty не облагаемый таможенной пошлиной лишение, изъятие чего-л.: от;
    передается тж. род. падежом - to be deprived of smth. быть лишенным чего-л. - he was robbed of his purse у него украли кошелек - he was cheated of $5 его обсчитали на 5 долларов лицо, у которого что-л. берут, просят, требуют и т. п.: у;
    передается тж. род. падежом - to ask a favour of smb. просить кого-л. о любезности - to borrow smth. of smb. взять взаймы что-л. у кого-л. (устаревшее) указывает на цель: с;
    по - house of prayer молитвенный дом - to send of an errand послать с поручением в сочетаниях: - full of полный - full of water полный воды - full of energy полный энергии, энергичный - plenty of много - plenty of time много времени - of no account не имеющий значения - of (great) interest представляющий (большой) интерес - of age совершеннолетний - of a certainty несомненно, бесспорно;
    наверняка - of a child с детства - of a child he was sickly он был болезненным с детства - of all men, of all people уж кто-кто, a... - he of all men should be grateful уж он-то во всяком случае должен бы быть благодарен - well what of it? ну и что (из этого) ? - of oneself по своему желанию;
    без посторонней помощи - it came about of itself это произошло само по себе - of late недавно - of old давно;
    в давние времена - I know him of old я знаю его очень давно - what has become of him? что с ним стало? - no more of that! хватит!, довольно! - this kind of thing вещи такого рода - all of a tremble весь дрожа;
    в сильном волнении - he is one of us он свой (разговорное) (диалектизм) выполняет роль вспомогательного глагола: - she meant to of written you она собиралась написать тебе - he should of asked me first ему бы сначала следовало спросить у меня of prep в;
    to suspect of theft подозревать в воровстве;
    to accuse of a lie обвинять во лжи;
    to be guilty of bribery быть виновным во взяточничестве ~ prep указывает на принадлежность;
    передается род. падежом: the house of my ancestors дом моих предков;
    articles of clothing предметы одежды of prep в;
    to suspect of theft подозревать в воровстве;
    to accuse of a lie обвинять во лжи;
    to be guilty of bribery быть виновным во взяточничестве to be sure (~ smth.) быть уверенным (в чем-л.) sure: well, I am ~! вот те раз!;
    однако!;
    sure thing! безусловно!, конечно!;
    to be sure разумеется, конечно well: if you promise that, ~ and good если вы обещаете это, тогда хорошо;
    well, to be sure вот тебе раз! the devil ~ a worker не работник а просто дьявол;
    a beauty of a girl красавица ~ prep вводит приложение: the city of New York город НьюЙорк;
    by the name of John по имениДжон ~ prep вводит приложение: the city of New York город НьюЙорк;
    by the name of John по имениДжон ~ prep указывает на объект действия;
    передается род. падежом: a creator of a new trend in art создатель нового направления в искусстве ~ prep указывает на объект избавления от;
    to cure of a disease (или illness) вылечить от болезни;
    to get rid of a cold избавиться от простуды ~ prep указывает на деятеля;
    передается род. падежом: the deeds of our heroes подвиги наших героев the devil ~ a worker не работник а просто дьявол;
    a beauty of a girl красавица ~ prep указывает на материал, из которого (что-л.) сделано из;
    a dress of silk платье из шелка;
    a wreath of flowers венок из цветов ~ prep указывает на количество единиц измерения в;
    a farm of 100 acres ферма площадью в 100 акров;
    a fortune of 1000 pounds состояние в 1000 фунтов ~ prep употребляется в неразложимых словосочетаниях с предшествующим определяющим существительным: a fool of a man глупый человек, просто дурень ~ prep указывает на количество единиц измерения в;
    a farm of 100 acres ферма площадью в 100 акров;
    a fortune of 1000 pounds состояние в 1000 фунтов ~ prep указывает на объект избавления от;
    to cure of a disease (или illness) вылечить от болезни;
    to get rid of a cold избавиться от простуды a girl ~ ten девочка лет десяти;
    a man of talent талантливый человек ~ prep указывает на содержимое (какого-л.) вместилища;
    передается род. падежом: a glass of milk стакан молока;
    a pail of water ведро воды ~ prep указывает на источник от, у;
    I learned it of him я узнал это от него;
    he asked it of me он спросил это у меня ~ prep указывает на происхождение из;
    he comes of a worker's family он из рабочей семьи he did it ~ necessity он сделал это по необходимости ~ prep указывает на причину от;
    изза;
    в результате, по причине;
    he died of pneumonia он умер от воспаления легких he ~ all men кто угодно, но не он;
    that he of all men should do it! меньше всего я ожидал этого от него! he reeks ~ tobacco от него разит табаком ~ prep указывает на выделение лица или предмета из множества аналогичных лиц или предметов: holy of holies святая святых ~ prep указывает на принадлежность;
    передается род. падежом: the house of my ancestors дом моих предков;
    articles of clothing предметы одежды ~ prep о, об, относительно;
    I have heard of it я слышал об этом;
    the news of the victory весть о победе ~ prep указывает на источник от, у;
    I learned it of him я узнал это от него;
    he asked it of me он спросил это у меня in search ~ a dictionary в поисках словаря;
    a lover of poetry любитель поэзии ~ prep it is nice ~ you это любезно с вашей стороны;
    it is clever of him to go there умно, что он туда поехал ~ prep указывает на объект лишения;
    передается род. падежом: the loss of power потеря власти in search ~ a dictionary в поисках словаря;
    a lover of poetry любитель поэзии ~ prep указывает на качество, свойство, возраст;
    передается род. падежом: a man of his word человек слова word: ~ обещание, слово;
    to give one's word обещать;
    a man of his word человек слова;
    upon my word! честное слово! a girl ~ ten девочка лет десяти;
    a man of talent талантливый человек some ~ us некоторые из нас;
    a member of congress член конгресса a mouse ~ a woman похожая на мышку женщина ~ prep о, об, относительно;
    I have heard of it я слышал об этом;
    the news of the victory весть о победе ~ prep указывает на время: of an evening вечером;
    of late недавно ~ prep it is nice ~ you это любезно с вашей стороны;
    it is clever of him to go there умно, что он туда поехал ~ prep указывает на время: of an evening вечером;
    of late недавно on application ~ при применении ~ prep указывает на содержимое (какого-л.) вместилища;
    передается род. падежом: a glass of milk стакан молока;
    a pail of water ведро воды ~ prep указывает на отношение части и целого;
    передается род. разделительным: a pound of sugar фунт сахару ~ prep указывает на вкус, запах и т. п.;
    передается тв. падежом: to smell of flowers пахнуть цветами some ~ us некоторые из нас;
    a member of congress член конгресса ~ prep указывает на направление, положение в пространстве, расстояние от;
    south of Moscow к югу от Москвы of prep в;
    to suspect of theft подозревать в воровстве;
    to accuse of a lie обвинять во лжи;
    to be guilty of bribery быть виновным во взяточничестве he ~ all men кто угодно, но не он;
    that he of all men should do it! меньше всего я ожидал этого от него! within 50 miles ~ London в 50 милях от Лондона ~ prep указывает на авторство;
    передается род. падежом: the works of Shakespeare произведения Шекспира ~ prep указывает на материал, из которого (что-л.) сделано из;
    a dress of silk платье из шелка;
    a wreath of flowers венок из цветов

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > of

  • 26 intelligently

    (0) разумно; с пониманием; умно
    * * *
    умно; разумно, благоразумно
    * * *
    adv. разумно
    * * *
    разумно
    умно
    * * *
    умно

    Новый англо-русский словарь > intelligently

  • 27 умножить

    сов., вин. п.
    multiplicar vt (тж. мат.); aumentar vt, incrementar vt, acrecentar (непр.) vt (увеличить, повысить)
    умно́жить 2 на 3 — multiplicar 2 por 3
    умно́жить си́лы — acumular las fuerzas
    умно́жить зна́ния — aumentar los conocimientos

    БИРС > умножить

  • 28 арту

    неперех.
    1) увели́чиваться/увели́читься, расти́ (о количестве, объёме), возраста́ть/возрасти́, прираста́ть/прирасти́ (о доходах, урожае и т.п.); нараста́ть (о влиянии, сопротивлении, силе ветра и т.п.); умножа́ться/умно́житься; выраста́ть/вы́расти; повыша́ться/повы́ситься || увеличе́ние, рост; возраста́ние; нараста́ние; выраста́ние; повыше́ние; прираста́ние, приро́ст, прираще́ние

    аерма арта — ра́зница увели́чивается (возраста́ет, растёт, нараста́ет)

    керемнәр арта — дохо́ды возраста́ют

    мөмкинлекләр артты — возмо́жности увели́чились (возросли́, вы́росли, умно́жились)

    температура арту — повыше́ние температу́ры

    чәчү мәйданы арту — увеличе́ние (рост, приро́ст) посевно́й пло́щади

    эш хакы арта — зарпла́та растёт

    байлык артты — бога́тство возросло́ (умно́жилось, вы́росло); бога́тства ста́ло бо́льше

    2) повыша́ться/повы́ситься, расти́, возраста́ть, уси́ливаться/уси́литься (о популярности, авторитете, внимании и т.п.), нараста́ть, увели́чиваться/увели́читься || повыше́ние, возраста́ние, рост; усиле́ние, нараста́ние; увеличе́ние

    сизгерлек арта — повыша́ется бди́тельность

    таләпләр арта — тре́бования уси́ливаются; тре́бований стано́вится бо́льше

    халыкның активлыгы арта — возраста́ет акти́вность наро́да

    кызыксыну арта — растёт интере́с

    3) прибавля́ться/приба́виться, прибыва́ть/прибы́ть тж. безл. (о днях весной, силе в мышцах, скорости, храбрости и т.п.), повыша́ться/повы́ситься || прибавле́ние, прибыва́ние, при́быль; повыше́ние

    су сигез метрга артты — вода́ прибыла́ на во́семь ме́тров; воды́ при́было (приба́вилось) на во́семь ме́тров

    эсселек арта — жара́ повыша́ется

    тәҗрибәләре артты — о́пыта у них приба́вилось (ста́ло бо́льше)

    иген уңышы арта — урожа́й хлебо́в повыша́ется

    4) прибавля́ться/приба́виться (о заботах, поручениях и т.п.); возраста́ть/ возрасти́; повыша́ться/повы́ситься || прибавле́ние; возраста́ние; повыше́ние

    эш артты — рабо́ты приба́вилось (ста́ло бо́льше)

    мәшәкать артты — хлопо́т приба́вилось (ста́ло бо́льше)

    бәяләр арту — рост (повыше́ние, возраста́ние) цен

    5) уси́ливаться/уси́литься, нараста́ть, возраста́ть/ возрасти́ (об угрозе, нервном напряжении, тоске, стрессе, страхе, болях и т.п.); усугубля́ться/усугуби́ться; расти́, нараста́ть; повыша́ться/ повы́ситься || усиле́ние, возраста́ние; нараста́ние; усугубле́ние книжн.; рост, нараста́ние, повыше́ние

    борчылу артканда — когда́ беспоко́йство уси́ливается

    куркыныч артса — е́сли возрастёт опа́сность; е́сли опа́сности ста́нет бо́льше

    ризасызлык арту — рост недово́льства

    атмосфера басымы арту — повыше́ние атмосфе́рного давле́ния

    6) пополня́ться/попо́лниться (на сколько, кого, чем, кем); увели́чиваться/ увели́читься, выраста́ть/вы́расти на (что, кого) (о коллективе, группе, отряде и т. п.); прибыва́ть/прибы́ть безл. на (что, кого) (о стаде, табуне и т. п.); увели́чиваться (увели́читься, прибавля́ться/приба́виться) в числе́ || пополне́ние; увеличе́ние; прибыва́ние; увеличе́ние (прибавле́ние) в числе́

    гаиләбез ике кешегә артты — на́ша семья́ попо́лнилась на два челове́ка; в на́шей семье́ при́было два челове́ка

    командабыз артты — на́ша кома́нда увели́чилась в чи́сле

    7) поправля́ться/попра́виться, прибавля́ть (приба́вить, прибавля́ться/приба́виться) в ве́се || попра́вка, прибавле́ние в ве́се

    ике килога арту — попра́виться на два килогра́мма; приба́вить (приба́виться) в ве́се на два килогра́мма

    8) остава́ться/оста́ться; быть (ока́зываться/оказа́ться) изли́шним (в изли́шке, в избы́тке)

    чәчүдән арткан орлык — семена́ (семена́-изли́шки), оста́вшиеся по́сле засе́ва

    ашламабыз күп, арта да әле — удобре́ний у нас мно́го, да́же остаётся (есть изли́шек, в избы́тке)

    9) после слов в исх. п. превыша́ть/превы́сить ( что); перева́ливать/ перевали́ть за...

    кулъязма мең биттән арта — ру́копись превыша́ет ты́сячу страни́ц; в ру́кописи бо́льше ты́сячи страни́ц

    яңгыр булмаганга өч атнадан артты — прошло́ бо́лее трёх неде́ль, как нет дождя́; уже́ перевали́ло за три неде́ли, как нет дождя́

    теләүчеләр саны йөздән арта — число́ жела́ющих превыша́ет сто; число́ жела́ющих перевали́ло за сто

    10) перен.; разг. нажива́ться/нажи́ться; разжива́ться/разжи́ться; нажива́ть/нажи́ть, приобрета́ть/приобрести́, получа́ть/получи́ть ( что); получа́ть (получи́ть, име́ть) вы́году || прок, по́льза, вы́года; нажи́ва, разжи́ва прост.; преуспева́ть/преуспе́ть (в жи́зни); быть (идти́, пойти́) впрок (на по́льзу); имеет тж. индив. переводы

    гомере буе эшләп тә артмаган кеше — челове́к, кото́рый труди́лся весь свой век и не нажи́лся

    аның белән генә артмассың — одни́м э́тим не разживёшься; одно́ то́лько э́то ничего́ не приба́вит (не даст)

    11) спец. дава́ть (дать) припёк ( о хлебобулочных изделиях)
    - арта башлау
    - артып китү

    Татарско-русский словарь > арту

  • 29 ağıllı

    I
    прил. умный:
    1. здравомыслящий, сообразительный. Ağıllı uşaq умный ребёнок
    2. выражающий ум, проницательность. Ağıllı gözlər умные глаза
    3. основанный на разуме, дельный. Ağıllı siyasət умная политика, ağıllı fikir умная мысль, ağıllı söz умное слово, ağıllı hərəkət умный поступок, ağıllı məsləhət умный совет, ağıllı təklif умное предложение
    II
    нареч. умно. Ağıllı danışmaq говорить умно, ağıllı hərəkət etmək действовать умно
    III
    в знач. сущ. умный. Ağıllı elə ağıllıdır, dəlini ağıllandırmaq lazımdır умный – и без того умный, а наставлять надо глупца; ağıllı olmaq быть умным; ağıllı sayılmaq считаться умным; ağıllı görünmək казаться умным; ağıllı saymaq kimi считать умным кого

    Azərbaycanca-rusca lüğət > ağıllı

  • 30 przysporzyć

    глаг.
    • вызвать
    • вызывать
    • выкликать
    • побуждать
    • умножить
    * * *
    przysporz|yć
    \przysporzyćony сов. czego умножить, увеличить что, прибавить чего;

    \przysporzyć kłopotów, zmartwień доставить хлопоты, огорчения; \przysporzyć pracy прибавить работы;

    \przysporzyć komuś sławy умножить чью-л. славу
    +

    dodać, zwiększyć

    * * *
    przysporzony сов. czego
    умно́жить, увели́чить что, приба́вить чего

    przysporzyć kłopotów, zmartwień — доста́вить хло́поты, огорче́ния

    przysporzyć pracy — приба́вить рабо́ты

    przysporzyć komuś sławy — умно́жить чью́-л. сла́ву

    Syn:

    Słownik polsko-rosyjski > przysporzyć

  • 31 ԽԵԼԱՑԻ

    1. ա. Разумный, умный. 2. ա. Умный, толковый. 3. մ. Разумно. 4. մ. Умно.
    * * *
    [A]
    разумный
    умный
    рассудительный
    [ADV]
    разумно
    умно
    рассудительно

    Armenian-Russian dictionary > ԽԵԼԱՑԻ

  • 32 арттыру

    перех.
    1) увели́чивать/увели́чить (количество, объём, размер); нара́щивать (темпы, мощность, силу удара, сопротивление, влияние); повыша́ть/повы́сить (активность масс, доходы, зарплату), прибавля́ть/приба́вить; мно́жить ( ряды новаторов); умножа́ть/умно́жить (скот, богатство) || увеличе́ние, нара́щивание, повыше́ние, прибавле́ние, умноже́ние

    уңышны арттыру — повыша́ть (увели́чивать) урожа́й

    малның авырлыгын арттыру — повыша́ть (увели́чивать) вес скота́

    осталыкны арттыру — повыша́ть (нара́щивать) мастерство́

    тизлекне арттыру — увели́чивать ско́рость

    тәҗрибә көчне арттыра — о́пыт умножа́ет си́лы

    2) повыша́ть/повы́сить, уси́ливать/уси́лить (бдительность, ответственность, требовательность) || повыше́ние, усиле́ние

    игътибарны арттыру — уси́лить внима́тельность

    физик басымны арттыру — уси́лить (повы́сить) физи́ческое давле́ние

    3) прибавля́ть/приба́вить (забот; поручений, работ); умножа́ть/умно́жить; набавля́ть/наба́вить (за транспортные расходы, за качество, скорость при езде на машине) || прибавле́ние, приба́вка, умноже́ние; надба́вка

    мәшәкать арттыру — прибавля́ть хлопо́т, умножа́ть хло́поты

    4) повыша́ть/повы́сить, взви́нчивать/взвинти́ть, набавля́ть/наба́вить ( цену) || повыше́ние, надба́вка
    5) уси́ливать/уси́лить (опасность, напряжение, страх, недовольство); усугубля́ть/усугуби́ть, нагнета́ть ( напряжённость); повыша́ть/повы́сить || усиле́ние; усугубле́ние, нагнета́ние; повыше́ние
    6) преувели́чивать/преувели́чить (значение кого, чего, ценность); утри́ровать || преувели́чивание, преувеличе́ние; утри́рование
    7)
    а) прям.; перен. оставля́ть/оста́вить (что-л., сэкономив, как излишек и т. п.); выделя́ть/вы́делить || оставле́ние

    ашлыкны сатуга да бераз арттырасы булыр — придётся оста́вить (вы́делить) немно́го хле́ба и для прода́жи

    б) перен.; разг. ода́лживать/одолжи́ть (сколько-л. из своего кармана, запаса, из наличных)

    бераз кирпеч арттыра алмассыңмы? — не смог бы ты одолжи́ть немно́го кирпича́? (букв. не бу́дет ли у тебя́ ли́шнего кирпича́)

    а) де́лать (сде́лать) бо́льше (длинне́е, до́льше, да́льше, вы́ше, светле́е и т. п.) ( чего)

    чокырның иңен беренчесенекеннән арттырма — ширину́ я́мы сде́лай не бо́льше, чем у пе́рвой; я́му сде́лай (вы́рой) не ши́ре пе́рвой

    чебешне егермедән арттырмау — име́ть не бо́льше двадцати́ цыпля́т

    б) превыша́ть/превы́сить; перекрыва́ть/перекры́ть ( что) || превыше́ние, перекрыва́ние

    үз рекордыннан арттыру — превы́сить свой реко́рд

    былтыргы дәрәҗәдән арттыру өчен — что́бы превы́сить прошлого́дний у́ровень

    - арттырып күрсәтү
    - арттырып үтәү
    - арттырып язу

    Татарско-русский словарь > арттыру

  • 33 күбәйтү

    перех.
    мно́жить, умножа́ть/умно́жить, приумножа́ть/приумно́жить, увели́чивать/увели́чить ( в числе) || умноже́ние, увеличе́ние

    керемне күбәйтү — умно́жить дохо́ды

    сугыш коралларын күбәйтүдән баш тарту — отказа́ться от увеличе́ния вооруже́ния

    - күбәйтә төшү
    - күбәйтеп тору
    - күбәйтү машинасы

    Татарско-русский словарь > күбәйтү

  • 34 тапкырлану

    I
    1) страд. от тапкырлау; мно́житься, умно́житься

    бишкә тапкырлану — умно́житься на пять

    2) увели́читься || увеличе́ние в определённое число́ раз

    биш тапкырлану — увели́читься в пять раз; пятикра́тное увеличе́ние

    3) повторя́ться

    яңа буыннарда тапкырлану — повторя́ться в но́вых поколе́ниях

    II неперех.
    станови́ться/стать нахо́дчивым, остроу́мным, изобрета́тельным

    Татарско-русский словарь > тапкырлану

  • 35 помножений

    I
    умно́женный
    II мат.
    помно́женный, умно́женный

    Українсько-російський словник > помножений

  • 36 помножити

    I мат.
    помно́жить, умно́жить
    II
    умно́жить

    Українсько-російський словник > помножити

  • 37 эп

    эп I
    1. умно, дельно, ладно, правильно; удобно;
    ооба, сиздики эп да, вы правы;
    бул айтканың эп то, что ты сказал, умно, дельно;
    ал эбиңден чыкпайт он тебя не ослушается;
    айтсам, чыкпайт эбимден стих. если я скажу, он меня не ослушается;
    эп бол- одобрить, согласиться;
    эл-журт эп болсо если народ одобрит; если народ согласится;
    макул болот, эп болот ладно будет, дельно будет;
    куттуктоо сөз эп болсун! да будет поздравление к месту! (т.е. пусть исполнится пожелание);
    көпкөн жигит көп сүйлөйт, чечен жигит эп сүйлөйт фольк. зазнавшийся парень много говорит, мудрый парень дельно говорит;
    Бакайдын кеби кеп болуп, баары журтка эп болуп фольк. слова Бакая оказались разумными, всему народу понравились;
    эбин билген адам человек, знающий суть дела, знающий с чего начать дело;
    ап кел-оказаться ладным, приемлемым; понравиться;
    кетем деген жоругуң, эп келеби тууганга? стих. а понравится ли родичам то, что ты решил уехать?
    эби келген учурлардан пайдаланышат они пользуются удобным моментом;
    эпке кел- или эпке көн- пойти на уговоры, согласиться с доводами, пойти на примирение;
    эпке келтир- или эпке көндүр- уговорить, урезонить, заставить согласиться с доводами и пойти на примирение;
    такыр эпке келбейт его никак не уломаешь; он ни на какие уговоры не идёт, ни с какими доводами не соглашается;
    эп келишпейт не ладится, не выходит;
    эпке келиш- найти общий язык, прийти к взаимному соглашению;
    аны менен эпке келише албайсың с ним ты не сговоришься, общего языка не найдёшь; с ним каши не сваришь;
    эп келтир- или эп келиштир- сладить, уладить; приладить;
    нары сүрүшүп, бери сүрүшүп, соодасын эп келтире албады они и так и этак, но торг свой уладить не смогли;
    калпты да эп келиштирген киши айтат погов. и ложь-то говорит (только) человек, который говорит складно (т.е. врать-то нужно умеючи);
    2. разумное основание;
    коно турган эбим бар, айта турган кебим бар фольк. у меня есть основание переночевать, у меня есть кое-что сказать;
    кебимди угар эбиң бар фольк. было бы хорошо, если бы ты послушал мои слова (и послушался бы);
    эби жок жерден без всяких оснований, зря, попусту;
    ээн баш деп балаңды, эби жок жерден какпагын фольк. считая паренька озорным, попусту не одёргивай его;
    эби да жок, жөнү да жок нет ни доводов, ни оснований;
    эби жок очень, весьма, непомерно;
    эби жөк чоң чрезмерно большой;
    эби жок көп очень много; несметное количество;
    күлүктүгүндө эби жок, эч жеринде кеми жок фольк. его качества скакуна непомерны, никаких у него недостатков нет;
    3. слаженный, ловко прилаженный;
    эптен ажыра- или эптен кет- развалиться, рассохнуться, разлезться, разладиться;
    ээр эбинен ажыраган седло рассохлось, разлезлось;
    биз эптен кетмек белек? да разве мы нарушим общее согласие? да разве мы пойдём на разлад?
    минте берсең, чоролор, далай жерге кеп кетет, эл ичинен эп кетет фольк. если вы, витязи, так будете поступать, кругом молва распространится, в народе разлад пойдёт;
    эби-сыны жок перен. неладный, неуклюжий;
    эп кый- см. кый- IV.
    эп II
    усиление к словам, начинающимся на э;
    эпээн совершенно пустой, пустынный;
    короонун ичи эпээн во дворе никого нет (букв. внутренность двора абсолютно пуста);
    аянт эпээн площадь совершенно пуста;
    тегереги жан жүрбөгөндөй эпээн окрестности его совсем пустынны, будто там ни одной живой души нет.
    эп III
    то же, что леп II;
    жанына келип, эп этип олтура калып подойдя к нему и легко опустившись (напр. на стул);
    кичине эп этип коюңуз хватите немножко (выпейте спиртного).

    Кыргызча-орусча сөздүк > эп

  • 38 тӧлкӧн

    толково, умно; мудро, разумно;

    тӧлкӧн висьтавны — умно рассказать;

    тӧлкӧн вӧчны — поступить разумно

    Коми-русский словарь > тӧлкӧн

  • 39 fois

    f раз ◄pl. -ы, раз, -им►;

    une seule fois [— оди́н] раз, одна́жды;

    pas une seule fois — ни ра́зу; une fois, j'étais dans la forêt — одна́жды < как-то раз> я был в лесу́; il y avait < il était> une fois une fée... — жи́ла-была́ фе́я...; la première (dernière> fois — в пе́рвый (в после́дний) раз; la fois précédente (suivante) — в про́шлый (в сле́дующий) раз; la prochaine fois — в сле́дующий раз; cette fois-ci (-là) — в <на> э́тот (в тот) раз; il est venu une première fois en juillet, une deuxième fois en septembre — в пе́рвый раз он прие́хал в ию́ле, а во второ́й — в сентябре́; je vous le dirai une autre fois — я вам скажу́ э́то ∫ в. друго́й раз <по́том>; ce sera pour une autre fois [— э́то бу́дет] в сле́дующий <в друго́й> раз; en une fois — сра́зу, в оди́н приём; en plusieurs fois — в неско́лько приёмов; j'ai payé en trois fois — я заплати́л в три приёма; ça suffit pour cette fois — на э́тот раз доста́точно; pour une fois je ne dirai rien — на э́тот раз я ничего́ не скажу́; je vous le dis une fois pour toutes — я вам э́то го́ворю раз [и] навсегда́; il faut que je sache une bonne fois à quoi m'en tenir — раз [и] навсегда́ я до́лжен знать, как поступа́ть; je vous le répète pour la troisième fois — повторя́ю вам [э́то] в тре́тий раз; plus d'une fois — не [оди́н] раз, неоднокра́тно; maintes (plusieurs, bien des) fois — мно́го раз; toutes les fois, chaque fois — ка́ждый раз; des fois il est très calme, des fois très nerveux pop. — иногда́ <поро́й> он о́чень споко́ен, [а] иногда́ <поро́й> о́чень раздражён neutre

    pop.:

    si des fois il vient... — е́сли вдруг <случа́йно> он придёт... neutre;

    non, mais des fois — нет, кро́ме шу́ток; поду́мать то́лько! ║ à la fois — сра́зу adv.; ne parlez pas tous à la fois — не говори́те все сра́зу <одновре́менно>; une seule personne à la fois — по одному́ ка́ждый раз; il veut tout faire à la fois — он всё хо́чет сде́лать сра́зу <ра́зом>; ● il ne faut pas courir deux lièvres à la fois — за двумя́ за́йцами пого́нишься, ни одного́ не пойма́ешь prou; il faut y regarder à deux fois — на́до всё хороше́нько взве́сить <проду́мать>; il s'y est repris à deux fois — он два́жды принима́лся за э́то ║ combien de fois? — ско́лько раз?; une (deux, cinq) fois par jour (semaine, mois) — раз (два ра́за, пять раз) в день (в неде́лю, в ме́сяц); il est allé une fois dans sa vie à Paris — он съе́здил [еди́нственный] раз в жи́зни в Пари́ж; encore une fois — ещё раз; une fois tous les deux jours (ans) — че́рез день (год); раз в два дня (го́да); une fois sur deux (cinq) — оди́н [раз] из двух (из пяти́); plutôt deux fois qu'une — гут спо́рить не прихо́дится

    il est combien de fois plus grand? — во ско́лько раз он бо́льше?;

    il est deux (cinq, mille) fois plus grand que... — он в два ра́за <вдво́е> (в пять раз <впя́теро>, в ты́сячу раз) бо́льше, чем...; il a deux fois plus de travail qu'avant — у него́ вдво́е <в два ра́за> бо́льше рабо́ты, чем ра́ньше; il est trois fois plus large — он втро́е ши́ре

    zéro fois zéro [font] zéro — ноль [умно́жить] на ноль — [бу́дет] ноль;

    deux fois deux [font] quatre — два́жды два четы́ре; cinq fois quatre [font] vingt — пятью́ <пять умно́жить на> четы́ре — [бу́дет] два́дцать; ● c'est trois fois rien — э́то про́сто да́ром; il est trois fois plus large que haut — он поперёк себя́ ши́ре; il ne se l'est pas fait dire deux fois — он не заста́вил повторя́ть себе́ э́то два́жды; on ne meurt qu'une fois — двум смертя́м не быва́ть, [а] одно́й не минова́ть;

    une fois que... как ско́ро...; раз...; когда́...; как то́лько...;

    une fois qu'il sera guéri, il reviendra — как то́лько он вы́здоровеет, он вернётся;

    une fois qu'il a compris, il peut répéter — раз он по́нял, [то] мо́жет повто́рить; une fois installé, il ne bouge plus — раз уж он устро́ился, он уже́ отту́да не дви́нется; une fois la fièvre tombée, vous pourrez manger — когда́ <как то́лько> температу́ра спадёт, вы смо́жете есть ║ pour une fois que je t'avais écrit, tu aurais pu répondre — раз уж я тебе́ написа́л, ты бы мог отве́тить; pour une fois que je vais me promener, il pleut — как раз, когда́ я собра́лся гуля́ть, пошёл дождь; la première fois que... — в пе́рвый раз, когда́...;

    chaque fois que..., toutes les fois que... ка́ждый раз как...;
    des fois que... pop.: a то;

    des fois que tu m'expliquerais ce problème a — то объясни́л бы ты мне э́ту зада́чу

    Dictionnaire français-russe de type actif > fois

  • 40 multiplizieren

    мно́жить. multiplizieren mit etw. умножа́ть /-мно́жить на что-н. drei mit vier multiplizieren умножа́ть три на четы́ре. miteinander multiplizieren перемножа́ть /-мно́жить ме́жду собо́й | multipliziert умно́женный. drei multipliziert mit vier ist zwölf три умно́женное на четы́ре равня́ется двена́дцати | das multiplizieren умноже́ние

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > multiplizieren

См. также в других словарях:

  • умно — тонко, неглупо, рассудительно, целесообразно, толково, смышлено, конструктивно, премудро, трезво, с толком, дельно, по умному, рационально, разумно, с умом, с чувством, с толком, с расстановкой, мудро, здраво, путево Словарь русских синонимов.… …   Словарь синонимов

  • умно — умно, нареч. (не рекомендуется умно). Он поступил умно …   Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке

  • умно —   умно/ и у/мно.   Умно рассуждает! …   Правописание трудных наречий

  • умно́ — умно, нареч …   Русское словесное ударение

  • Умно — I нареч. качеств. 1. Обладая хорошим, ясным умом (о человеке). отт. перен. Поступая сообразительно (о животных). отт. перен. разг. Действуя умело, искусно (о руках, пальцах). 2. Выражая ум, сообразительность или свидетельствуя об этом. отт. разг …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • Умно — I нареч. качеств. 1. Обладая хорошим, ясным умом (о человеке). отт. перен. Поступая сообразительно (о животных). отт. перен. разг. Действуя умело, искусно (о руках, пальцах). 2. Выражая ум, сообразительность или свидетельствуя об этом. отт. разг …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • умно — см. Умный …   Энциклопедический словарь

  • УМНО — управление по монтажу и наладке оборудования организация, упр. Источник: http://mitia13.narod.ru/vorkuta/vf 03/vf 03 056.html …   Словарь сокращений и аббревиатур

  • умно — см. умный; нареч. Умно/ рассуждать. Умно/ говорить. Умно/ делать …   Словарь многих выражений

  • умно́ — нареч. к умный. Он скромный человек, он мало говорит, а между тем, когда скажет что нибудь, всегда умно и дельно. Чернышевский, Пролог. Мой критик, пишешь ты сердито, Хотя, быть может, и умно. В твоих статьях порою скрыто Рациональное зерно.… …   Малый академический словарь

  • умно — нареч. 184 см. Приложение II Вам все равно конечно, так Вы презираете отцами, Их древней славою, правами Великодушно и умно/; Вы отреклись от них давно. А …   Словарь ударений русского языка

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»