Перевод: с греческого на русский

с русского на греческий

узнать+от

  • 21 ελεγχω

        (fut. ἐλέγξω, aor. ἤλεγξα; pass.: fut. ἐλεγχθήσομαι, aor. ἠλέγχθην, pf. ἐλήλεγμαι)
        1) покрывать позором, посрамлять
        

    (τινά Hom.)

        ἐλεγχθήσεται γελοῖος ὤν Xen.он будет посрамлен и осмеян

        2) одолевать, побеждать, aor. превзойти
        3) отвергать с презрением, aor. пренебречь
        4) отвергать, отклонять
        τούτων μητ΄ ἐλεγχθέντων μηθ΄ ὁμολογηθέντων Plat. — поскольку все это и не отвергнуто, и не принято

        5) опровергать, возражать
        

    (τοῦτ΄ ἐλεγξαι πειράσομαι πρῶτον, ἐφ΄ ᾧ φρονεῖ μάλιστα Dem.)

        διαφυγεῖν τὸ ἐλεγχθῆναι Arst. — ускользнуть от возражений (противника);
        ὅσα ἔστιν ἀποδεῖξαι, ἔστι καὴ ἐλέγξαι τὸν θέμενον τέν ἀντίφασιν τοῦ ἀληθοῦς Arst.если что-л. (вообще) может быть доказано, то может быть опровергнут и тот, кто утверждает нечто, противоположное истине

        6) (из)обличать, уличать
        

    οὐκ ἔχειν ἔτι ἐλεγχομένους ἀρνέεσθαι Her. (рассказывают), что они, будучи уличены, не могли больше отпираться;

        ἐ. σὺν νεορρύτῳ ξίφει Aesch.поймать на месте преступления с обнаженным мечом

        7) порицать, обвинять
        

    (τινά τι Plat., τινὰ περί τινος Arph. и τινὰ ποιεῖν τι Eur.)

        περί τινα ἐ. Dem.обвинять кого-л. (на суде);
        φύλαξ ἐλέγχων φύλακα Soph. — так как один страж сваливает вину на другого;
        ἐ. αὑτὸν τοῖς Συρακουσίοις παρεῖχεν Plut. — он дал сиракузцам повод выступить против него с обвинениями;
        ἠλέγχετο κατέχειν ἑαυτὸν οὐ δυνάμενος Plut. — его порицали за то, что он не умел сдерживать себя

        8) расспрашивать
        

    (τινά Aesch.)

        τάς τε πρόσθεν, τάς τε νῦν ἐ. πράξεις Soph. — расспрашивать и о прошлом, и о настоящем;
        ἐλέγξαι τινὰ τεκμηρίῳ, εἰ … Dem.на основании вещественных доказательств узнать у кого-л., действительно ли …;
        τί ταῦτ΄ ἄλλως ἐλέγχεις ; Soph.к чему эти твои бесполезные вопросы?

        9) допрашивать
        10) исследовать, испытывать, проверять, разбирать
        11) доказывать, показывать
        αὐτὸ τὸ ἔργον ἐλέγχει Thuc.дело само говорит за себя

    Древнегреческо-русский словарь > ελεγχω

  • 22 ελλειπω

        (fut. ἐλλείψω, aor. 1 ἐνέλειψα, aor. 2 ἐνέλιπον, pf. ἐλλέλοιπα)
        1) оставлять (в сохранности)
        

    (οὐκ ἐλλέλοιπας ἐλπίδα, sc. φίλοις Eur.)

        2) оставлять невыполненным, упускать, пренебрегать
        

    ἐλλεῖψαί τι τῶν νομίμων Xen.отступить в чем-л. от законоположений, нарушить законы;

        οὐδὲν προθυμίας ἐ. Aesch., Plat., Plut.; — не щадить никаких усилий;
        οὐδὲν ἐλλείψω τὸ μέ οὐ πᾶσαν πυθέσθαι τῶνδ΄ ἀλήθειαν πέρι Soph. — я сделаю все, чтобы узнать всю истину об этом;
        ἑαυτῷ πολλὰ ἐ. Xen. — отказывать себе во многом;
        οὐκ ἐλλείψει εὐχαριστῶν Dem.он не преминет отблагодарить

        3) упускать, пропускать
        

    τὰ ἐλλελειμένα и τὰ ἐλλειφθέντα Arst. — пропуски, пробелы;

        τοῦτο αὐτὸ ἥ ζήτησις ἐλλείπει Plat.это-то (наше) исследование и упустило из виду

        4) задерживать платеж, не платить
        οἱ ἐλλείποντες Dem. — неисправные должники, неплательщики, недоимщики;
        ἐλλελοιπέναι τινὰ τῶν ὀψωνίων τοῖς μισθοφόροις Polyb.задолжать наемным войскам часть жалованья

        5) быть лишенным, не иметь
        

    (χρημάτων Thuc.)

        μέ τί σοι δοκῶ ταρβεῖν …;
        Πολλοῦ γε καὴ τοῦ παντὸς ἐλλείπω Aesch. — уж не кажется ли тебе, что я боюсь? …- Далеко нет, нисколько

        6) быть неспособным, быть слабым
        

    (δι΄ ἀσθένειαν Arst.; διὰ γῆρας Plut.)

        μετὰ δέους ἐ. Thuc.лишиться сил от страха

        7) отставать, уступать, быть ниже
        ὅ ἐλλείπων ἥβης ἀκμαίας Aesch. — не достигший еще юношеской зрелости;
        μήτε ὑπεραίρειν τῶν εἰθισμένων μήτ΄ ἐ. Plat. — не преувеличивать в соблюдении обычаев, но и не отставать от них;
        τοσοῦτο ἐλλείπει τοῦ λυπεῖσθαι ὥστε καὴ χαίρειν Arst. — он настолько далек от печали, что даже радуется;
        тж. med.-pass. ἐλλελειμμένος Soph. — оставшийся позади, отставший;
        ἐλλείπεσθαί τινος περί τι Plat.уступать кому-л. в чем-л.

        8) недоставать, нехватать, отсутствовать
        

    τὸ ἐλλεῖπον Thuc., Xen., Arst., τὰ ἐλλείποντα Dem. и τὰ τῶν ἱκανῶν ἐλλείποντα Xen. — недостаток, нехватка или отсутствие:

        αἱρεῖσθαι τοὺς ἐλλείποντας Arst. — выбирать (должностных лиц) на вакантные должности;
        ὧν ἐνέλειπε τῇ πόλει impers. Dem. — то, в чем государство нуждалось;
        ἵνα μηδὲν αὐτοὺς ἐλλείπῃ Polyb.чтобы они ни в чем не ощущали недостатка

    Древнегреческо-русский словарь > ελλειπω

  • 23 επελπομαι

        эп. ἐπιέλπομαι иметь (еще) надежду, надеяться Aesch.

    Древнегреческо-русский словарь > επελπομαι

  • 24 επιμελης

        2
        1) заботящийся, имеющий попечение
        

    (ἀγαθῶν Plat.; τέκνων Arst.; ἀνθρώπων Plut.; περὴ τὰ αὑτῶν ἔργα Xen.)

        2) заботливый, усердный
        3) являющийся предметом заботы
        

    (τινι Her., Thuc., Dem.)

        ἐπιμελὲς πεποίημαι εἰδέναι ὅ τι ἂν λέγῃ ἢ πράττῃ Plat. — я стараюсь узнать, что он говорит или делает;
        τοῖς ἄρχουσι ἐπιμελὲς ἔστω μή τις ἀδικῇ τὸν τοιοῦτον Plat. — пусть правители позаботятся, чтобы никто его не обидел;
        οὐδενὴ ἐπιμελές ἐστι περὴ αὐτοῦ Arst. — никому до него дела нет;
        τούτων πάντων ἐπιμελές ἐστι τῇ συγκλήτῳ Polyb.всем этим ведает (римский) сенат

    Древнегреческо-русский словарь > επιμελης

  • 25 επιποθεω

        ( еще) хотеть, желать
        

    τοῦτ΄ ἔστιν ὃ ἔτι ἐπιποθῶ Plat. — вот что я еще хочу (узнать от тебя);

        ἐ. τινα Her., Diod., Plut., Luc.хотеть чьего-л. возвращения, томиться по кому-л.

    Древнегреческо-русский словарь > επιποθεω

  • 26 επιτηρεω

        1) высматривать, выслеживать, подстерегать
        ἐπετήρουν τοὐς Ἀθηναίους οἷ κατασχήσουσιν Thuc. (коринфяне) следили за афинянами (чтобы узнать), где они высадятся;
        ἐ. τὸ βλάβος Arph. — следить, нет ли ошибок

        2) выжидать
        

    (νύκτα Hom.; βορέαν μέγαν Arph.; καιρόν Plut.; ἢ δίκην ἢ ἔκτισιν Arst.)

    Древнегреческо-русский словарь > επιτηρεω

  • 27 κατακαλυπτω

        (у Hom. in tmesi)
        1) покрывать
        2) закрывать, окутывать
        

    (κρᾶτα, Ἴδην νεφέεσσι Hom., τέν νύμφην Plut.; κεφαλήν NT.)

        κἂν κατακεκαλυμμένος τις γνοίη погов. Plat. — даже с завязанными глазами легко узнать;
        τῷ λογισμῷ τούτῳ κατακαλυψάμενος Plat.прикрывшись этим рассуждением

    Древнегреческо-русский словарь > κατακαλυπτω

  • 28 καταστασις

        - εως ἥ
        1) установление, учреждение, устроение
        

    (χορῶν Aesch.)

        2) назначение или избрание
        

    (τῶν ἀρχόντων τε καὴ φυλάκων, δικαστῶν Plat.; τῶν βασιλέων Plut.)

        αἱ περὴ τὰς ἄλλας ἀρχὰς καταστάσεις Plat. — назначения на другие руководящие посты;
        μετὰ τέν κατάστασιν Polyb.после вступления в должность

        3) постановление, решение
        

    (δαιμόνων Eur.)

        4) прием послов, аудиенция
        5) юр. представление (суду)
        

    (ἐγγυητῶν Dem.)

        — предъявление (ἐμφανῶν Dem.)

        6) успокаивание, останавливание
        

    (τῆς ὀργῆς Plat., Arst.)

        7) спокойствие, покой
        

    (εἰς κατάστασιν ἐλθεῖν, μετὰ συννοίας καὴ καταστάσεως Arst.)

        8) восстановление
        

    ἐν τῇ καταστάσει ἢ τῇ διαφθορᾷ Plat. — в процессе восстановления или распада;

        κ. εἰς τέν ὑπάρχουσαν φύσιν Arst.восстановление естественного состояния

        9) нормальное душевное состояние
        

    ἐν καταστάσει Sext. (находясь) в здравом уме

        10) постоянство, устойчивость, твердость
        

    (νόμου Soph.)

        11) положение, состояние, свойство
        

    (φύσεως Arst.; ἀνθρώπου φύσις καὴ κ. Her.)

        ἥ ὑπάρχουσα περὴ Μακεδόνας κ. Polyb. — положение македонян;
        θαυμαστή τις εὐδίας κ. Luc. — замечательно ясная погода;
        νυκτὸς ἐν καταστάσει Eur. — ночною порой;
        οὐκ ὀμμάτων δῆλος ἦν κ. Eur. (ее) глаз нельзя было узнать

        12) степень, характер
        

    (κακῶν Eur.)

        13) устройство, организация
        

    (τῆς δημοκρατίας, πολιτείας Plat.)

        14) ( в афинской коннице) отпущенные на экипировку воина деньги, амуниционная сумма
        

    οἱ ἔχοντες τὰς καταστάσεις Lys. (афинские граждане), получившие амуниционные суммы

    Древнегреческо-русский словарь > καταστασις

  • 29 κε

        κε
        ( перед гласными κέν, дор. κά (ᾱ), с элизией κ΄, перед придыханием χ΄) эп.-ион. энклитич. частица, близкая к ἄν и приблиз. соотв. русск. бы, если, ли, пожалуй (с оттенком недостоверности, условности, возможности, предположительности, колебания или пожелания; строится с ind., conjct. и opt., редко с inf.)
        

    ὥς κέν τις φαίη Hom. — так что можно было бы подумать;

        ἀλλά κε, κεῖνα ἰδών, ὀλοφύραο θυμῷ Hom. — но видя это, ты застонал бы в душе;
        ἔνθα κ΄ ἄϋπνος ἀνέρ δοιοὺς ἐξήρατο μισθούς Hom. — там обходящийся без сна человек получал бы двойной заработок;
        τῷ δέ κε νικήσαντι φίλη κεκλήσῃ ἄκοιτις Hom. — ему, если он победит, ты и будешь наречена милой супругой;
        τῷ νῦν μηδὲ σὺ κεῦθε νοήμασι, ὅττι κε σ΄ εἴρωμαι Hom. — а потому ничего не скрывай в мыслях, если я тебя о чем-л. спрошу;
        οὐκ οἶδ΄, εἴ κεν μ΄ ἀνέσει θεός, ἤ κεν ἁλώω αὐτοῦ ἐνὴ Τροίῃ Hom. — не знаю, отпустит ли меня (живым) бог, или я погибну здесь в Трое;
        σοὴ δὲ θωέν ἐπιθήσομεν, ἥν κ΄ ἐνὴ θυμῷ τίνων ἀσχάλλῃς Hom. — на тебя же мы наложим кару, которая будет, мы уверены, тяжка твоей душе;
        ὅττι τάχιστα εἴδομεν, ὁπποτέρῳ κεν Ὀλύμπιος εὖχος ὀρέξῃ Hom. — чтоб нам поскорее узнать, кому Олимпиец дарует славу;
        ὥς κέν οἱ γαῖα χάνοι! Hom. — о, если бы под ним земля разверзлась!

    Древнегреческо-русский словарь > κε

  • 30 κευθω

         κεύθω
        (aor. 2 ἔκῠθον - эп. 3 л. sing. aor. 2 κύθε, pf. κέκευθα - эп. 3 л. pl. pf. conjct. κεκύθωσι)
        1) скрывать, принимать в свои недра
        

    (ὁπότ΄ ἄν σε δόμοι κεκύθωσι Hom.)

        εἴπερ τόδε κέκευθεν αὐτὸν τεῦχος Soph.если эта урна приняла в себя его (т.е. останки Ореста);
        ἃ δὲ κέκευθε δέλτος ἐν πτυχαῖς Eur. — то, что содержит (это) письмо на (своих) страницах

        2) скрывать, содержать, хранить
        

    ὅπου κύθε γαῖα Hom. (узнать), где хранит (его) земля, т.е. где он погребен;

        εἰσόκεν αὐτὸς ἐγὼν Ἄϊδι κεύθωμαι Hom.пока я сам не буду поглощен Аидом

        3) скрывать, таить в себе
        

    (νοήμασι, δάκρυα, θυμῷ τι Hom.)

        κρυφῇ δὲ κεῦθε Soph.тщательно скрывай (это)

        4) быть погребенным, покоиться
        

    (πολεμίας ὑπὸ χθονός Aesch.; Ἅιδᾳ и ἐν Ἅιδου, κάτω γῇς Soph.)

    Древнегреческо-русский словарь > κευθω

  • 31 κωλυω

         κωλύω
        1) (тж. κ. δρᾶν Soph.) мешать, препятствовать, не давать
        

    (τινά τινος или ἀπό τινος Xen. и τινά τι Soph.; ποιεῖν τι Her. и τοῦ ποιεῖν τι Her.)

        κωλῦσαί σε δεῖ μέ πρὸς ἀλλήλοιν θανεῖν Eur. — ты должна помешать (твоим братьям) убить друг друга;
        εἰ κωλυόμεσθα (pl. = sing.) μέ μαθεῖν ἃ βούλομαι Eur. — если мне запрещается узнать то, что я хочу;
        μηδὲ χρυσοῦ δαπάνῃ κεκωλύσθω, μηδὲ στρατιᾶς πλήθει Thuc. — пусть не останавливают тебя ни расход золота, ни численность войска;
        μέ τὸ σὸν κωλυέτω Eur. — пусть твое присутствие не будет (мне) помехой;
        τί κωλύει ἡμᾶς ; Plat. — что нам мешает?;
        οὐ γὰρ ἐκεῖνο κωλύει οὔτε τόδε Thuc. — ведь ни то, ни другое препятствием не является

        2) запрещать
        3) возражать, противоречить
        

    (οἱ μὲν ἐκέλευον, οἱ δὲ ἐκώλυον Xen.)

    Древнегреческо-русский словарь > κωλυω

  • 32 λιχνος

         λίχνος
        I
        3, редко 2
        1) любящий покушать, падкий на лакомые блюда, преданный обжорству Xen.
        2) жадный
        

    λ. τέν ψυχήν Plat.обуреваемый жадностью

        3) любознательный, пытливый
        

    (ἥ καρδία Eur.)

        τοῦ κεκρυμμένου λ. Men.стремящийся узнать скрытое

        II
        ὅ лакомка, обжора Plat., Polyb., Plut.

    Древнегреческо-русский словарь > λιχνος

  • 33 μυθος

         μῦθος
        ὅ
        1) речь, слово
        

    (ἔπος καὴ μ. Hom.)

        μύθοισι κεκάσθαι Hom. — быть искусным в речах;
        ἔργῳ κοὐκέτι μύθῳ Aesch. — на деле, а уже не на словах (только)

        2) pl. разговор, беседа
        3) совет, указание
        4) предмет обсуждения, вопрос
        

    θεοῖσιν μῦθον ἐπιτρέψαι Hom. — передать вопрос богам, т.е. положиться на волю богов;

        τὸν ὄντα δ΄ εἴσει μῦθον Eur. — ты узнаешь, в чем дело

        5) замысел, план
        

    μέ δέ πάντα;

        ἐμοὺς ἐπιέλπεο μύθους εἰδήσειν Hom.не надейся узнать все мои замыслы

        6) изречение, поговорка
        

    «δράσαντι παθεῖν», τριγέρων μ. τάδε φωνεῖ Aesch. «виновному (следует) страдать», вот что гласит древнейшее изречение

        7) толки, слух
        

    ὡς ὅ μ. ἔχει Eur.как гласит молва

        8) весть, известие
        

    (μ. παιδός Hom.; ἐμοὴ οὐδεὴς μ. ἵκετο Soph.)

        9) рассказ, повесть, повествование
        

    (ὅ μ. ἀπολόμενος Plat.)

        10) сказание, предание, миф
        11) сказка, басня
        12) сюжет, фабула
        

    (ἔστιν δὲ τῆς πράξεως ὅ μ. ἥ μίμησις Arst.)

    Древнегреческо-русский словарь > μυθος

  • 34 οσσευομαι

        атт. ὀττεύομαι
        1) гадать, предсказывать, стараться узнать по приметам
        

    (τὸ μέλλον, τι περί τινος Polyb.)

        ὀ. τινι Plut.гадать по чему-л., прорицать на основании чего-л.

        2) опасаться (как дурной приметы), бояться
        

    ὀττεύομαι, μηδὲ ἐντυγχάνειν αὐτῷ Luc.я боюсь встретиться с ним

    Древнегреческо-русский словарь > οσσευομαι

  • 35 περαινω

        (fut. περᾰνῶ - ион. περανέω, aor. ἐπέρᾱνα; pass.: fut. περανθήσομαι, aor. ἐπεράνθην, pf. πεπέρασμαι; inf. pf. pass. πεπεράνθαι и πεπεράσθαι; adj. verb. περαντός)
        1) осуществлять, совершать, выполнять
        

    (ἐπίμομφον ἄταν Aesch.; πρᾶγμα καὴ χρησμοὺς θεοῦ Eur.; τὰ δέοντα Xen.; πολλέν ὁδὸν π. Arph.)

        ἵνα ἔργῳ περαίνηται Xen. — чтобы (это) претворилось в дело;
        ταῦτα πάντα πεπείρανται Hom.все это выполнено

        2) доводить, приводить
        

    (τινὰ πρὸς ἔσχατον πλόον Pind.; περαίνουσα ἐπὴ τὸ στρατόπεδον ὁδός Plut.)

        3) доводить до конца, заканчивать
        

    (μῦθον Aesch.)

        εἰπὲ καὴ πέραινε πάντα Aesch. — говори все и заканчивай, т.е. говори поскорее;
        πέραιν΄ ὥσπερ ἤρξω Plat.кончай как начал

        4) продолжать
        

    πέραινε δ΄ ὧν σ΄ ἀνιστορῶ πέρι Eur. — продолжай (о том), о чем я спрашиваю тебя

        5) прийти (к какому-л. результату), добиться, достичь
        οὐδὲν περανεῖ ὑμῖν Thuc. (это) не принесет вам никакой пользы;
        ἰατρευόμενοι οὐδὲν περαίνουσι Plat. — своим лечением они ничего не достигают;
        οὐδὲν ἂν περαίνοιτε πυνθανόμενοι Lys. (об этом) вам ничего не удастся узнать

        6) делать вывод, приходить к заключению, (умо)заключать
        

    π. διὰ τοῦ ἀδυνάτου Arst. — умозаключать через приведение к невозможному;

        τὸ περαινόμενον Arst. — умозаключение, вывод

        7) ограничивать, определять
        

    καὴ πεπερασμένον καὴ ἄπειρον Plat. — как ограниченное, так и беспредельное;

        τὰ πεπερασμένα πεπερασμενάκις πεπεράνθαι πάντα Arst.(ясно, что) конечное, будучи взято конечное число раз, даст в итоге (также) конечное

        8) пробивать, пронзать
        

    (τι и τινά Anth.)

        9) проникать
        

    (διά τινος Aesch.; εἰς и πρός τι Arst.). - см. тж. πειραίνω 2

    Древнегреческо-русский словарь > περαινω

  • 36 πευστηρια

        ἥ (sc. θυσία) жертва вопрошения, приносимая, чтобы узнать волю богов
        

    (Eur. - v. l. к παστήρια)

    Древнегреческо-русский словарь > πευστηρια

  • 37 ποι

        I.
         ποί
        adv. энкл. куда-либо
        

    ὅστις ὅ τόπος, ἦ μάθω μολοῦσά ποι ; Soph.пойти мне куда-л. и узнать, что это за местность?

        II.
         ποῖ
        adv. interr.
        1) куда
        

    π. με χρέ μολεῖν ; Soph. — куда мне идти?;

        π. φύγωμεν Ἀπίας χθονός ; Aesch. — в какую часть земли Аписа бежать нам?;
        π. Κλυταιμνήστρα ; Aesch. — куда (девалась) Клитемнестра?;
        π. φρενῶν ἔλθω ; Soph. — что подумать мне?;
        π. ἂν ἄλλοσε ; Plat.куда же еще?

        2) доколе
        

    π. χρέ ἀναμεῖναι ; Arph.доколе нужно ждать?

    Древнегреческо-русский словарь > ποι

  • 38 προσεχω

        (fut. προσέξω, aor. προσέσχον)
        1) приставлять, придвигать, прикладывать
        

    (τὸ σῶμα γῇ Plut.; π. μαστόν τινι Aesch.)

        2) приводить, причаливать
        

    (τὰς νῆας Her.)

        τίς σε προσέσχε χρεία ; Soph.какая надобность привела тебя (сюда)?

        3) (sc. ναῦν) причаливать, приставать (к берегу), прибывать
        

    (ἐς τέν Σάμον, πρὸς τὰς νήσους и τῇ νήσῳ Her.; κατὰ τὸν Μαυρουσίαν Plut.; τήνδε γῆν Soph.)

        4) обращать, поворачивать
        

    (ὄμμα Eur.)

        π. τὸν νοῦν τινι и πρός τινι Xen., Arph., Arst.; — обращать внимание на кого(что)-л., уделять внимание кому(чему)-л.;
        ἑαυτῷ προσέχων τὸν νοῦν Plat. — углубившись в свои мысли;
        προσέχων τὸν νοῦν μή πῃ διαφύγῃ ἥ δικαιοσύνη Plat. — следя за тем, чтобы не ускользнула (от нас) справедливость;
        προσέχων τέν γνώμην, ὅπως ἀκριβές τι εἴσομαι Thuc. — прилагая усилия к тому, чтобы мне точно узнать что-л.

        5) обращать внимание, прилагать старания
        

    (πρός τι Dem. и τι Sext.)

        τὸ σεαυτῷ π. Xen. — самоуглубление, размышление

        6) целиком посвящать себя, быть поглощенным
        

    (τοῖς ἔργοις Arph.; τῷ πολέμῳ Thuc.; τῇ ἀναγνώσει NT.)

        τὸν πόλεμον π. ἐντεταμένως Her. — воевать с неослабевающим рвением;
        π. τινί Arst., Plut.; — быть привязанным к (преданным) кому-л.

        7) присоединять
        

    (τι πρός τινι Plat.)

        ὥσπερ λεπὰς προσεχόμενος τῷ κίονι Arph. — присосавшийся, словно устрица, к столбу;
        προσέχεσθαι δεσμῶν ὕπο Eur. — быть привязанным;
        προσέχεσθαι τῷ ἄγει Thuc.быть причастным к преступлению

    Древнегреческо-русский словарь > προσεχω

  • 39 προσχρηζω

        ион. προσχρηΐζω
        1) хотеть, желать
        

    ἐπείτε προσχρηΐζετε τούτων Her. — поскольку вы этого желаете;

        τί προσχρῄζων μαθεῖν ; Soph.что ты хочешь узнать?

        2) просить, требовать
        3) нуждаться

    Древнегреческо-русский словарь > προσχρηζω

  • 40 πυστις

         πύστις
        - εως ἥ
        1) вопрос
        

    τὰς πύστεις ἐρωτᾶν Thuc. — задавать вопросы, осведомляться

        2) разузнавание
        

    οἱ προστεταγμένοι κατὰ πύστιν ᾗ … Thuc. — получившие указание узнать, куда …

        3) полученное сообщение, весть

    Древнегреческо-русский словарь > πυστις

См. также в других словарях:

  • УЗНАТЬ — УЗНАТЬ, узнаю, узнаешь, совер. (к узнавать). 1. кого что. Увидеть, обнаружить, найти в ком чем нибудь какого нибудь знакомого или что нибудь знакомое. «Ты чуть вошел, я вмиг узнала, вся обомлела, запылала.» Пушкин. «Народ узнал колокольчик… …   Толковый словарь Ушакова

  • узнать — См …   Словарь синонимов

  • УЗНАТЬ — УЗНАТЬ, см. узнавать. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 …   Толковый словарь Даля

  • УЗНАТЬ — УЗНАТЬ, аю, аешь; узнанный; совер. 1. что. Получить какие н. сведения, знания о чём н. У. всю правду. Узнал, что едет ревизор. У. о чьих н. проделках. 2. кого (что). Испытать, познать, понять до конца. У. радость материнства. Хорошо у. чей н.… …   Толковый словарь Ожегова

  • узнать — правду узнать • начало, знание узнать голос • оценка узнать жизнь • начало, знание узнать истину • начало, знание узнать историю • начало, знание узнать мнение • начало, знание узнать некоторые подробности • начало, знание узнать новости • начало …   Глагольной сочетаемости непредметных имён

  • узнать — глаг., св., употр. наиб. часто Морфология: я узнаю, ты узнаешь, он/она/оно узнает, мы узнаем, вы узнаете, они узнают, узнай, узнайте, узнал, узнала, узнало, узнали, узнавший, узнанный, узнав 1. см. нсв. узнавать …   Толковый словарь Дмитриева

  • узнать — что и о чем. 1. что (получить сведения, известия о ком , чём л.). Узнать новость. Хозяйка сообщила несколько новых подробностей; она узнала их утром от жены живописца (Вересаев). 2. о чем (справиться, осведомиться). Фавори был убежден, кто… …   Словарь управления

  • узнать — ▲ обрести ↑ знать (что) узнать начать знать; получить информацию (я случайно узнал об этом). проведать (# о приезде комиссии). прознать. слышать (я слышал, что он скоро приедет). слышно (что # нового?). прослышать. | стороной (# узнать). доходить …   Идеографический словарь русского языка

  • узнать нельзя — родная мама не узнает, не узнать, неузнаваемый Словарь русских синонимов. узнать нельзя прил., кол во синонимов: 3 • не узнать (3) • …   Словарь синонимов

  • Узнать, где раки зимуют — Узнать, ГДЕ РАКИ ЗИМУЮТ. Прост. Экспрес. 1. Узнать настоящие лишения, трудности. Нет, уж лучше я сначала сделаю и буду спокойна. Ведь уроки у нас нелёгкие, Не то что у вас. Вот перейдёшь в четвёртый класс, тогда узнаешь, где раки зимуют (Н. Носов …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • Узнать (понять) почём фунт лиха — Узнать (понять) ПОЧЁМ ФУНТ ЛИХА. Разг. Экспрес. (Узнать, понять), как тяжело в горе, как тяжелы испытания, беды и т. п. А фронт надо глазами повидать, чтобы понять, почём фунт лиха и что такое тот партизанский колхоз (В. Панова. Ясный берег).… …   Фразеологический словарь русского литературного языка

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»