Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

уделял

  • 1 analytical psychology

    аналитическая психология; её создатель швейцарский социолог К. Янг особое внимание уделял изучению бессознательных умственных процессов, а также черт личности, унаследованных от предшествующих поколений.
    * * *
    аналитическая психология; её создатель швейцарский социолог К. Янг особое внимание уделял изучению бессознательных умственных процессов, а также черт личности, унаследованных от предшествующих поколений.
    аналитическая психология; теоретический и методологический инструментарий, разработанный К. Юнгом, позволяющий исследовать коллективное бессознательное.

    Англо-русский словарь по социологии > analytical psychology

  • 2 circulate

    ˈsə:kjuleɪt гл.
    1) циркулировать, двигаться по кругу;
    передвигаться в пределах ограниченного круга blood circulates through the body ≈ кровь циркулирует в организме The host circulated among the guests. ≈ Хозяин подходил то к одному гостю, то к другому( уделял внимание то одной, то другой группе гостей). Syn: revolve
    2) распространяться, переходить (из уст в уста, из рук в руки и т. п.) Rumors circulated through the town. ≈ По городу циркулировали слухи. Syn: spread
    3) перех. передавать, распространять( особ. о газетах, журналах) Syn: promulgate, put about, diffuse
    2.
    4) фин. быть в обращении, обращаться( о средствах)
    5) мат. повторяться( о цифре в периодической дроби) иметь круговое движение, циркулировать ( о воде, крови) двигаться в пределах ограниченного круга;
    вращаться, циркулировать - the hostess *d at the party greeting the guests хозяйка приема расхаживала по залу, приветствуя гостей - the guest of honour *d from group to group почетный гость переходил от одной группы к другой распространяться;
    переходить из рук в руки;
    передоваться из уст в уста - bad news *s quickly дурные вести не лежат на месте распространять;
    передавать;
    расылать, раздавать - to * a document разослать документ - to * false stories распространять выдумки - to * a rumour пустить слух - to * a loving-cup пускать чашу по кругу;
    пить круговую чару (финансовое) быть в обращении, обращаться ( о средствах) (техническое) циркулировать (о паре в системе труб) (математика) повторяться (о цифре в периодической дроби) circulate амер. = circularize ~ быть в обращении, обращаться (о деньгах) ~ быть в обращении ~ обращаться ~ передавать ~ повторяться (о цифре в периодической дроби) ~ распространять(ся) ~ распространяться ~ рассылать ~ циркулировать;
    иметь круговое движение ~ циркулировать

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > circulate

  • 3 Braudel, Fernand

    перс.
    соц. Бродель, Фернан (1902-1985; французский социальный историк, представитель школы анналов; внес вклад в развитие социальной истории хозяйства, уделял особое внимание влиянию материального фактора на политические и социальные процессы)
    See:

    Англо-русский экономический словарь > Braudel, Fernand

  • 4 Knights of Labor

    орг.
    эк. тр., ист., амер. "Рыцари труда" (крупный профсоюз в США в 1869-1893 гг.; возник как тайное общество; вышел из подполья в 1878 г.; под руководством Теренса Паудерли стал активно вербовать сторонников, и к 1886 их число достигло 800 тыс.; профсоюз уделял сравнительно мало внимания стачкам и бойкотам, занимаясь проблемами законодательства и арбитража, а также созданием кооперативов производителей; к началу 1890-х годов влияние "Рыцарей труда" сошло на нет)

    * * *
    "рыцари труда": крупный профсоюз в США в 1869-1893 гг. (достигал 700 тыс. членов), который распался в результате борьбы властей с профсоюзами.

    Англо-русский экономический словарь > Knights of Labor

  • 5 Lenaland

    пол. Леналенд (земля, прилегающая к бассейну реки Лена; термин Х. Маккиндера; обозначает все северно-евразийские территории, лежащие к Востоку от реки Енисей вплоть до побережья Тихого океана; в своих поздних работах Маккиндер уделял этой области особое внимание, считая, что эти земли принадлежат не теллурократическим, но талласократическим зонам влияния)
    See:

    Англо-русский экономический словарь > Lenaland

  • 6 Lions Club

    m
    "Лайэнз клаб"
    католическая каритативная организация. Основана в 1891 [букв. "Общество Льва", по имени папы римского Льва XIII, который уделял особое внимание социальным проблемам]

    Австрия. Лингвострановедческий словарь > Lions Club

  • 7 Schreyvogel Joseph

    писатель, критик, драматург, выпускал газету, журнал. Представитель классицизма в литературе. Несколько лет работал в театрах Германии с писателями-драматургами Шиллером (Schiller Johann Christoph Friedrich, 1759-1805) и Виландом (Wieland Christoph Martin, 1733-1813). Оказал большое влияние на Грильпарцера, Бауэрнфельда, Цедлица. Художественный руководитель Бургтеатра, при нём театр достиг своего расцвета - включил в репертуар произведения немецких классиков, Грильпарцера, привлёк новых талантливых актёров, особое внимание уделял сценическому языку Бургтеатра

    Австрия. Лингвострановедческий словарь > Schreyvogel Joseph

  • 8 Tandler Julius

    врач, профессор Венского университета, социал-демократ. В период "красной Вены" был советником по делам здравоохранения. Создал первые муниципальные детские сады, зубные поликлиники для детей, столовые для школьников, консультации матери и ребёнка, большое внимание уделял развитию физкультуры и спорта для рабочих. В 1934 арестован, после освобождения выехал в СССР

    Австрия. Лингвострановедческий словарь > Tandler Julius

  • 9 plier bagage

    (plier [реже trousser] bagage)

    ... il dansait sans arrêt jusqu'à la dernière minute, puis encore au-delà grâce à des disques, lorsque l'orchestre pliait bagages. (J.-L. Curtis, La quarantaine.) — Он танцевал без перерыва до последней минуты и даже после того, как оркестр уже начал укладывать инструменты, под звуки проигрывателя.

    2) уйти, уехать, смотать удочки, смыться, убраться восвояси

    Les rois se rendent justice. Ils font leurs paquets et plient bagage. Dans la prévoyance louable qu'ils ont des événements, ils en sont à quitter même ce rôle de propriétaires pour celui de capitalistes, qui est plus mobile. Seulement, ils ne voient pas qu'ils se sont entièrement déracinés du sol. Qui se fiera à des gens toujours prêts à lever le pied? (J. Michelet, La Convention.) — Короли сами выносят себе приговор. Они укладывают свои чемоданы и пускаются наутек. В похвальном предвидении грядущих событий они доходят до того, что из землевладельцев превращаются в капиталистов, чтобы не быть прикованными к месту. Однако они забывают, что тем самым отрываются от своих корней. Кто станет доверять людям, вечно сидящим на чемоданах?

    Alceste. - Mais pour quelle raison me tiens-tu ce langage? Dubois. - Pour la raison, monsieur, qu'il faut plier bagage. (Molière, Le Misanthrope.) — Альцест. - Что значат, объясни мне, эти новые повадки? Дюбуа. - А то, мой сударь, что бежать нам надо без оглядки.

    Sganarelle. -... Vous voyez de quel air on reçoit vos joyaux? Croyez-moi, c'est tirer votre poudre aux moineaux. Elle est sage, elle m'aime, et votre amour l'outrage; Prenez visée ailleurs, et troussez-moi bagage. (Molière, L'École des maris.) — Сганарель. -... Теперь вы видите, легко ль ее увлечь. Поверьте, сударь мой, игра не стоит свеч. Она умна, верна, ей ваша страсть обидна. Проваливайте прочь, чтоб не было вас видно.

    Si ç'avait été un homme grognon, il aurait ajouté: "Tu as fini tes folies? Est-ce qu'on joue avec des gens qui habitent une villa?" Mais il avait bon caractère; et l'heure était de plier bagage. (E. Dabit, Trains de vie.) — Будь он брюзгой, он бы добавил своему псу: "Хватит тебе паясничать. Разве можно заигрывать с людьми, которые живут на вилле?" Но он был добродушен, и к тому же пора была убираться восвояси.

    3) отступить(ся), смириться

    La vanité de petits hobereaux qui vous entourent a enfin plié bagage, ils rendent hommage au rang élevé où la providence vous a appelé. (Stendhal, Lamiel.) — Тщеславие окружающих вас мелкопоместных дворян вынуждено было наконец смириться, они воздают должное высокому положению, занять которое вы призваны провидением.

    Le comte. -... C'était quelques heures avant sa mort... "Mon garçon, m'a-t-il dit, je m'aperçois un peu tard que je ne me suis jamais occupé de vous. J'ai très peu de temps, je plie bagage...". (J. Anouilh, La répétition ou l'amour puni.) — Граф. -... Это было за несколько часов до его смерти... "Сын мой, - сказал он, - я вижу, хотя и с некоторым опозданием, что не уделял вам должного внимания. У меня очень мало времени, я умираю...".

    Dictionnaire français-russe des idiomes > plier bagage

  • 10 Cummings, Edward Estlin (e e cummings)

    (1894-1962) Каммингс, Эдуард Эстлин (э э каммингс)
    Поэт, во многом близок к европейским футуристам. Всю жизнь выступал как бунтарь, отвергая снобизм, конформизм и несвободу людей. Свой протест против псевдоразумности господствующих установлений обратил также на общепринятый язык, отказавшись от многих грамматических норм, знаков препинания, заглавных букв и прочих "условностей" (в том числе в написании собственного имени). При создании стихотворных произведений уделял большое внимание типографскому рисунку строки, экспериментировал со словами, расщепляя их, чтобы выявить исходный смысл, и т.п. Главные сборники стихов: "Тюльпаны и каминные трубы" ["Tulips and Chimneys"] (1923), "И т.д." ["&"] (1925), "XLI стихотворений" ["XLI Poems"] (1925), "Равняется пяти" ["is 5"] (1926), "Без благодарностей" ["No Thanks"] (1935)

    English-Russian dictionary of regional studies > Cummings, Edward Estlin (e e cummings)

  • 11 Eakins, Thomas

    (1844-1916) Эйкинс (традиционно Икинс), Томас
    Известный художник-реалист, скульптор, фотограф. Учился в Пенсильванской академии изящных искусств [Pennsylvania Academy of Fine Arts] в Филадельфии и в Школе изящных искусств в Париже (1866-69). Обогатил национальную живопись темой "большого города", стремился пробудить у зрителя интерес к людям искусства и науки, к спорту. Предметность мира, конкретность натуры и естественность композиции сочеталась у Эйкинса с психологической глубиной; большое внимание в своих картинах он уделял свету. Наиболее горячие споры возникали вокруг его работ с обнаженной натурой. Оказал огромное влияние на молодых художников. Среди наиболее известных работ - "Клиника Гросса" ["The Gross Clinic"] (1875), "Уолт Уитмен" ["Walt Whitman"] (1887)

    English-Russian dictionary of regional studies > Eakins, Thomas

  • 12 Kennedy, John Fitzgerald (JFK)

    (1917-1963) Кеннеди, Джон Фицджералд
    35-й президент США [ President, U.S.] (в 1961-63). Самый молодой в истории страны президент и единственный президент-католик. Окончил Гарвардский университет [ Harvard University] (1940). В годы второй мировой войны служил на флоте, в 1943 воевал на Соломоновых островах, командовал торпедным катером. Был награжден медалью "Пурпурное сердце" [ Purple Heart] и медалью Флота и Морской пехоты [ Navy and Marine Corps Medal]. В 1947-53 - член Палаты представителей, затем до 1960 (года избрания президентом) - сенатор от штата Массачусетс. В 1956 написал книгу "Очерки о мужестве" ["Profiles in Courage"], за которую получил Пулитцеровскую премию [ Pulitzer Prize]. В годы президентства основное внимание во внутренней политике уделял интенсификации экономического развития страны, борьбе с монополизмом. Энергия и напор, с которыми молодой президент намеревался начать решительные перемены, была заявлена им уже в инаугурационной речи: "И не задавайся вопросом, что может сделать для тебя страна, спроси лучше, что для нее можешь сделать ты" ["Ask not what your country can do for you - ask what you can do for your country"]. Его политика "новых рубежей" [ New Frontier] содержала ряд мер социального характера, обеспечивала поддержку движения за гражданские права [ civil rights movement], выдвигала программу освоения космоса, в частности программу "Аполлон" [ Apollo], которую на практике осуществлял уже президент Л. Джонсон [ Johnson, Lyndon Baines (LBJ)]. В политической деятельности Кеннеди опирался в основном на узкий круг энергичных советников - "мозговой трест". Во внешней политике его администрация провозгласила доктрину "гибкого реагирования" [ flexible response], которая проявилась в решительных мерах в период Карибского кризиса [ Cuban Missile Crisis], в некоторых шагах к преодолению холодной войны [ cold war], разработке программы "Союз ради прогресса" [ Alliance for Progress] и создании Корпуса мира [ Peace Corps]. 22 ноября 1963 в г. Далласе, шт. Техас, в ходе начавшейся предвыборной кампании был ранен несколькими выстрелами в голову и через полчаса скончался, не приходя в сознание. Правительственная комиссия Уоррена [ Warren Commission] пришла к выводу, что в президента стрелял убийца-одиночка Л. Освальд [ Oswald, Lee Harvey], однако несмотря на официальное заключение, а также результаты независимых расследований, многие участники которых погибли при невыясненных обстоятельствах, для большинства американцев тайна убийства президента Кеннеди так и осталась нераскрытой.

    English-Russian dictionary of regional studies > Kennedy, John Fitzgerald (JFK)

  • 13 Kilpatrick, William Heard

    (1871-1965) Килпатрик, Уильям Херд
    Педагог, создатель многих прогрессивных методик в образовании. Ученик Дж. Дьюи [ Dewey, John], профессор педагогического факультета Колумбийского университета [ Columbia University]. Уделял первостепенное внимание личности ребенка, выступал против организации обучения по предметам

    English-Russian dictionary of regional studies > Kilpatrick, William Heard

  • 14 Mount Vernon

    1) Родовое имение Дж. Вашингтона [ Washington, George]; находится в Вирджинии на берегу р. Потомак [ Potomac River], в 25 км к югу от столицы США. Семье принадлежало с 1690. Большей частью застроено в 1743-99 в колониальном георгианском стиле [ colonial style]. Вашингтон жил здесь с 1759, много сил и времени уделял обновлению усадьбы и плантации и сделал ее одной из лучших в штате. В 1859 по инициативе Женской ассоциации Маунт-Вернона [Mount Vernon Ladies' Association] поместье было отреставрировано и превращено в национальный памятник-музей. Среди его экспонатов - ключ от Бастилии, подаренный Вашингтону маркизом Лафайеттом [ Lafayette, Marie Joseph Paul]. Здесь же находится могила первого президента США и его супруги Марты [ Washington, Martha Dandridge Custis]. Сохранились дома для прислуги и рабов, которым воздвигнут отдельный памятник
    2) Город на юго-востоке штата Нью-Йорк, жилой и промышленный пригород Нью-Йорка. 68,3 тыс. жителей (2000). Основан в 1664, статус города с 1892. Нефтепереработка, полиграфия, производство электрооборудования

    English-Russian dictionary of regional studies > Mount Vernon

  • 15 Ridge, Thomas Joseph (Tom)

    (р. 1945) Ридж, Томас Джозеф (Том)
    Политический и государственный деятель, юрист, близкий друг президента США Дж. У. Буша [ Bush, George W(alker)]. В 1967 окончил Гарвардский университет [ Harvard University], получая стипендию [ scholarship]. В 1968-70 служил в пехоте во время войны во Вьетнаме [ Vietnam War], награжден Бронзовой звездой [ Bronze Star Medal] за храбрость. В 1972 окончил Школу права Дикинскон [Dickinson School of Law], некоторое время практиковал как юрист. В 1982 избран в Палату представителей [ House of Representatives] от Республиканской партии [ Republican Party], шесть раз переизбирался в Конгресс. В 1995-2001 - губернатор штата Пенсильвания; дважды избирался на этот пост, занимая который, в своей деятельности уделял наибольшее внимание снижению налогов, реформе системы образования и социального обеспечения, новому уголовному законодательству. По просьбе Буша оставил этот пост после террористических актов 11 сентября 2001 [ September 11] и возглавил новое Управление безопасности родины [Office of Homeland Security]. Отвечал за национальную политику в области защиты американцев от терроризм, координацию усилий федеральных ведомств, в том числе ЦРУ [ CIA] и ФБР [ FBI] в этой области. Оставил пост 1 февраля 2005

    English-Russian dictionary of regional studies > Ridge, Thomas Joseph (Tom)

  • 16 Saarinen, Eero

    (1910-1961) Сааринен, Эро
    Архитектор, сын финского архитектора Элиеля Сааринена. В 1923 иммигрировал в США. Выпускник Школы архитектуры Йельского университета [ Yale University]. Уделял много внимания поискам новых форм. По его проектам построены здания аэровокзала компании "Транс уорлд эрлайнс" [ Trans World Airlines] в Нью-Йоркском международном аэропорту Кеннеди [ Kennedy International Airport] (1962); Международного аэропорта Даллеса [ Dulles International Airport] в г. Вашингтоне (1962); Джефферсоновского мемориала расширения страны [ Jefferson National Expansion Memorial] в г. Сент-Луисе (1948-64); Театра Вивиан Бомонт [ Vivian Beaumont Theater] в Линкольновском центре [ Lincoln Center for the Performing Arts] в г. Нью-Йорке и др. Один из наиболее известных архитекторов XX в.

    English-Russian dictionary of regional studies > Saarinen, Eero

  • 17 Webster, William Hedgcock

    (р. 1924) Уэбстер, Уильям Хеджкок
    Государственный деятель, юрист. В 1973-78 член Апелляционного суда США [ Court of Appeals, United States]. В 1978-87 директор Федерального бюро расследований [ Federal Bureau of Investigation]. На этом посту сумел повысить эффективность работы Бюро и создать более привлекательный образ этой организации в глазах общественности, значительно увеличил ее бюджет и внедрил в ее работу научно-технические достижения. Уделял особое внимание таким направлениям его деятельности, как контрразведка, борьба с терроризмом, организованной и "беловоротничковой" преступностью [ white-collar crime]. В 1987-91 директор Центрального разведывательного управления [ Central Intelligence Agency]. В 1992 возглавлял комиссию по расследованию действий полиции во время волнений в Лос-Анджелесе [ L.A. riots]

    English-Russian dictionary of regional studies > Webster, William Hedgcock

  • 18 COURNOT, AUGUSTIN (1801-1877)

    Огюстен Курно
    Французский математик, философ, экономист. Курно занимался исследованием проблем ценообразования в условиях конкурентного и монополистического рынков с использованием математических методов. Ученый уделял особое внимание меновой стоимости товаров, а не на их полезности. Курно принадлежит первенство в разработке современной теории спроса: спрос есть функция цены. С помощью математических расчетов он показал, что монополист максимизирует свою прибыль при таком объеме производства, когда его предельные издержки равны предельному доходу. Ему удалось проследить прямую логическую последовательность - один продавец (монополия) - два продавца (дуополия) - много продавцов (олигополия) - «безграничная конкуренция». Ученый подробно проанализировал дуопольную рыночную ситуацию (см. Duopoly) и сделал вывод, что каждый из двух продавцов будет реагировать на изменение объема производства и цен другого до тех пор, пока не будет достигнуто равновесие, от которого ни один из них не захочет отступать.

    Новый англо-русский словарь-справочник. Экономика. > COURNOT, AUGUSTIN (1801-1877)

  • 19 blow off

    I phrvi sl
    1)

    He blew off when he heard about it — Услышав это, он пришел в ярость и стал орать

    2) AmE
    3) AmE
    II phrvt AmE sl
    1)

    He would do better in school if he didn't blow his math class off — Его успехи в школе были бы лучше, если бы он уделял внимание математике

    Don't blow me off. I want it done now — Не надо меня отшивать. Сделай это сейчас же

    2)

    She blew me off on the question of grades - she was really failing all the time — Она обманывала меня насчет своих отметок - на самом деле у нее были одни неуды

    Don't try to blow me off. I know what's what — Не пытайся меня насадить. Я кое в чем разбираюсь

    The new dictionary of modern spoken language > blow off

  • 20 pile Ossa on Pelion

    книжн.
    без надобности усложнять; заниматься бесплодным делом [этим. лат. с греч. imponere Pelio Ossam; в древнегреческом мифе рассказывается о попытке гигантов взобраться на небо, поставив гору Осса на гору Пелион]

    Using historical allusions, many of them clouded by doubtful authenticity... he underwrote the doctrine of perpetual union - a union made by the people, not by the states... In piling Ossa on Pelion, Webster did not overlook mundane considerations - the economic and political substance of the pending issue, the sale of those annoying Western lands. (Ch. Beard and M. Beard, ‘The Rise of American Civilization’, ch. XII) — Пользуясь историческими ссылками сомнительной точности... Даниел Вебстер отстаивал доктрину вечного союза, союза народа, а не штатов... Хотя Вебстер и пытался взгромоздить гору Оссу на гору Пелион, он все же не пренебрегал и земными делами. Он уделял внимание экономическим и политическим аспектам важного в его время вопроса - продаже западных земель.

    Large English-Russian phrasebook > pile Ossa on Pelion

См. также в других словарях:

  • Медицина — I Медицина Медицина система научных знаний и практической деятельности, целями которой являются укрепление и сохранение здоровья, продление жизни людей, предупреждение и лечение болезней человека. Для выполнения этих задач М. изучает строение и… …   Медицинская энциклопедия

  • КРАЧКОВСКИЙ —         Игнатий Юлианович (1883 1951) арабист. В 1905 окончил вост. ф т Петербург, ун та по арабско персидско турецко татар. разряду. В 1908 10 был командирован в Ливан, Сирию, Палестину и Египет. С 1910 приват доцент ун та, с 1915 магистр вост.… …   Энциклопедия культурологии

  • Макарий Булгаков — (в миру Михаил Петрович; 1816 1882) знаменитый русский богослов и церковный историк, сын сельского священника Новооскольского у. Курской губ.; учился в Курской семинарии и Киевской духовной акд., в последний год студенчества принял монашество и… …   Большая биографическая энциклопедия

  • ЗЛО — [греч. ἡ κακία, τὸ κακόν, πονηρός, τὸ αἰσχρόν, τὸ φαῦλον; лат. malum], характеристика падшего мира, связанная со способностью разумных существ, одаренных свободой воли, уклоняться от Бога; онтологическая и моральная категория, противоположность… …   Православная энциклопедия

  • Николай I Павлович — Император Всероссийский, род. 25 июня 1796 г., 3 й сын Имп. Павла и его супруги Имп цы Марии Федоровны (принцессы Вюртембергской). До 4 л. воспитание Н. было в женск. руках (главн. воспит ца граф. Ливен), а затем было поручено генералу М. И.… …   Большая биографическая энциклопедия

  • СОЮЗ СОВЕТСКИХ СОЦИАЛИСТИЧЕСКИХ РЕСПУБЛИК — (СССР, Союз ССР, Советский Союз) первое в истории социалистич. гос во. Занимает почти шестую часть обитаемой суши земного шара 22 млн. 402,2 тыс. км2. По численности населения 243,9 млн. чел. (на 1 янв. 1971) Сов. Союзу принадлежит 3 е место в… …   Советская историческая энциклопедия

  • ФЛОРОВСКИЙ —         Георгий Васильевич (1893 1979) религ. деятель, философ, богослов, историк культуры. В 1911 окончил с золотой медалью гимназию и поступил на историко филол. ф т Новоросс. ун та. В 1916 окончил его и был оставлен для подготовки к… …   Энциклопедия культурологии

  • Максвелл, Джеймс Клерк — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Максвелл. Джеймс Клерк Максвелл James Clerk Maxwell …   Википедия

  • Жаутыков, Орымбек Ахметбекович — В этой статье не хватает ссылок на источники информации. Информация должна быть проверяема, иначе она может быть поставлена под сомнение и удалена. Вы можете …   Википедия

  • Гейзенберг, Вернер — Вернер Карл Гейзенберг Werner Karl Heisenberg …   Википедия

  • Добрянский-Сачуров — Добрянский Сачуров, Адольф Иванович Адольф Иванович Добрянский Сачуров Имя при рождении: Адольф Иванович Добрянский Род де …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»