-
41 τραβώ
τραβάω (αόρ. (ε)τράβηξα, παθ. αόρ. τραβήχτηκα) 1. μετ.1) тянуть, тащить;τό σχοινί — тянуть верёвку;μη με τραβας — не тяни меня;
τραβώ από το μανίκι — тянуть за рукав;
κανείς δεν τον τραβάει με το ζόρι — его никто силой не тянет;
2) дёргать, теребить; трепать, драть;τραβώ (από) τα μαλλιά (τό αυτί) — драть (трепать, таскать) за волосы (за уши);
3) щипать (траву и т. п.);4) вытягивать, вытаскивать;τραβώ τη βάρκα στην αμμουδιά — вытаскивать лодку на берег;
5) натягивать;τραβώ το σκοινί натягивать верёвку; 6) притягивать; 7) вытаскивать, вынимать; выхватывать (из ножен, кобуры); 8) черпать, выкачивать (воду, вино);τραβ νερό απ' το πηγάδι — доставать воду из колодца;
9) наносить (удар, оскорбление);του τράβηξα ένα μπάτσο я дал ему пощёчину; του τράβηξε μιά πιστολιά он выстрелил в него из пистолета; του τράβηξα ένα βρισίδι я его оскорбил; 10) перен. тянуть, затягивать;μιαν υπόθεση — затягивать дело;11) втягивать (внутрь);τραβ μιά ρουφηξιά — затягиваться (папиросой и т. п.);
12) затягивать (о болоте);13) требовать (дополнения к чему-л.);η σαρδέλλα τραβάει κρασί κ — сардинам идёт вино, сардины требуют вина;
14) перен. влечь, тянуть; привлекать;τον τραβάει η επιστήμη — его влечёт к науке;
με τραβάει
στην πατρίδα меня тянет на родину;δεν με τραβάει η συντροφιά τους — меня не привлекает их компания;
15) перен. брать, забирать;τραβώ λεφτά από... — брать деньги (из банка, с книжки и т. п.);
τραβώ τό παιδί απ' το σχολειό — забирать ребёнка из школы;
16) впитывать (воду, чернила и т. п.);17) терпеть, выносить, испытывать; τράβηξα πολλά (βάσανα) я много перенёс; 18) идти (с определённой скоростью); покрывать (расстояние);τό βαπόρι τραβάει δέκα μίλλια την ώρα — пароход делает десять миль в час;
19) покупать, потреблять;καπνό, σταφίδα, κρασί, τα τραβάει το εξωτερικό — табак, изюм, вино идут за границу;
20) эк выдавать (вексель);21) полигр, печатать; 22) карт, брать, тянуть (карту);§ τραβώ γραμμή — проводить линию;
τραβώ κουπί — грести;
τραβάω τα μαλλιά μου — рвать на себе волосы;
τραβώ κορδέλλα — тянуть резину;
τραβώ κλήρο — тянуть жребий;
τραβώ χέρι — отказываться, отходить (от какого-л. дела), бросать (какое-л. дело);
τραβάω το διάβολο μου (με κάποιον) — измучиться (с кем-л.);
τραβά η καρδιά μου... — сердце просит...; — мне очень хочется...;
τον τραβά από τη μύτη — она водит его за нос;
ο μήνας τραβάει τριανταμία — в этом месяце тридцать один день;
τα ίδια τράβηξε και με τον άλλο то же самое произошло и с другим;τό ντουφέκι μου τραβάει πενήντα μέτρα — моё ружьё бьёт на пятьдесят метров;
2. αμετ.1) идти, направляться;πού τραβας; — куда ты направился?;
τράβα ίσια иди прямо;τράβα πάρα πέρα посторонись; 2) тянуть, обладать тягой (о печи и т. п.);αυτό το τζάκι δέντραβάει — в этой печи плохая тяга;
3) тянуться, длиться; затягиваться;η αρρώστεια μου τράβηξε δυό μήνες болезнь моя длилась два месяца;τραβάει σε μάκρος αύτη η δουλειά — работа затягивается;
4) затягиваться (папиросой и т. п.);§ τράβα εμπρός! а) проходи!; б) вперёд!, не трусь!; τράβα στη δουλειά σου занимайся своим делом, не лезь в чужие дела;1) — уходить, удаляться; — отходить;τραβιέμαι, τραβιοδμαι, τραβιώμαι
τραβιέμαι από την πολιτική — отойти от политики;
2) быть сносным, терпимым;δεν τραβιέται αυτός ο καημός — это невыносимое горе;
3) иметь спрос (о товаре);4) сторониться; τραβήξου! посторонись! -
42 cast
kɑ:st
1. сущ.
1) а) бросок б) бросание, метание (в цель, в качестве соревнования) в) расстояние броска, расстояние, на которое может быть брошен предмет
2) а) бросание костей (в игре) б) число выпавших очков ∙ to stake on a cast, set on a cast, put on a cast ≈ рискнуть last cast
3) а) забрасывание (сети, удочки, лота) б) сеть, удочка (то, что забрасывается при ужении) в) подходящее место для забрасывания удочки
4) 'подбрасывание' (подвезти, подбросить кого-л. по дороге) So you can't give a cast to this lassie? Well, I must take her on myself. ≈ Так ты не можешь подвезти эту девчушку? Ну, тогда я сам о ней позабочусь.
5) образец, образчик
6) то, что бросается;
то, что выбрасывается а) выделение второго в сезоне роя пчел из одного улья б) срыгиваемая масса из зоба хищных птиц в) земля, выбрасываемая дождевыми червями
7) а) вычисление, подсчет, расчет Syn: calculation, reckoning б) предположение, догадка to make a long cast ahead ≈ делать далекий прогноз Syn: conjecture
1., forecast
1.
8) театр. распределение ролей;
состав исполнителей (в данном спектакле) to head a cast ≈ играть главную роль to select a cast ≈ назначить состав исполнителей all-star cast ≈ звездный состав исполнителей supporting cast ≈ второй состав
9) литейная форма
10) слепок (гипсовый и т. п.)
11) отклонение, искривление cast in the eye ≈ легкое косоглазие Syn: warp
1.
12) а) оттенок a yellowish cast ≈ желтоватый оттенок Syn: tinge
1., hue I, shade 1> б) перен. след, оттенок;
примесь His countenance assumed a deeper cast of dejection. ≈ На его лице появился оттенок еще большего уныния.
13) склад (ума, характера) ;
тип, сорт a mind of philosophic cast ≈ философский склад ума a melancholy cast of mind ≈ меланхолический склад ума a strongly individual cast of character ≈ в высший степени оригинальный характер Here is a man of the cast of hooker and butler. ≈ Вот человек типа мелкого воришки и слуги.
14) выражение (лица) cast of features ≈ выражение лица an officer, with a very sinister cast of countenance ≈ офицер с очень мрачным выражением
2. гл.
1) а) бросать, кидать, швырять;
выбрасывать (о море, волнах и т. п.) to cast a stone ≈ бросить камень to cast ashore ≈ выбрасывать на берег б) бросать (якорь), забрасывать( удочку, сети) to cast anchor ≈ бросать якорь to cast a net ≈ закидывать сеть в) метать (кости) г) подавать, отдавать (голос при голосовании), опускать, бросать (избирательный бюллетень) to cast non-vote ≈ подать незаполненный баллотировочный бюллетень д) бросать, направлять (взгляд) to cast an eye, cast a glance, cast a look ≈ (at, on, over) бросить взгляд на что-л.;
быстро просмотреть;
поверхностно изучить е) отбрасывать (тень) ;
бросать (тень на репутацию), подвергать( сомнению и т. п.) to cast a shadow on ≈ отбрасывать тень на (что-л.) to cast doubt on their integrity ≈ подвергать сомнению их честность to cast light (up) on ≈ проливать свет на;
вносить ясность в ∙ Syn: throw
2., fling
2., hurl
2., pitch II
2., toss
2.
2) общее значение: наносить поражение, побеждать а) бросать на землю;
сбрасывать, низвергать б) бросать (животное) на спину The animal is first cast and his legs bound. ≈ Животное сначала бросают на спину и связывают им ноги. в) юр. присуждать, приговаривать to be cast in lawsuit ≈ проиграть судебный процесс
3) а) сбрасывать, скидывать( преим. со значением отделаться от чего-л. или потерять что-л.) to cast a shoe ≈ терять подкову (о лошади) б) сбрасывать (об одежде ≈ переставать носить насовсем или на сезон) The widow comes to cast her weeds. ≈ Идет вдова снять свой вдовий наряд. в) терять (зубы) ;
сбрасывать (рога, кожу, панцирь) ;
сбрасывать, ронять (листья) to cast the coat ≈ линять( о животных) Syn: shed I г) выкинуть, родить раньше времени( о животных) ;
преждевременно приносить плоды( о фруктовых деревьях) д) роиться( о пчелах) е) изрыгать( пищу - в совр. употреблении только о соколах или других птицах) ж) выгонять;
увольнять (солдат и т. п.) ;
браковать( лошадей и т. п.) Syn: discard
2., reject
2.
4) общее значение: считать, подсчитывать, вычислять а) считать, подсчитывать, суммировать( обыкн. cast up.) Syn: compute, figure
2. б) делать астрологические прогнозы to cast a figure, horoscope, nativity ≈ вычислять, составлять гороскоп
5) разрабатывать, придумывать (план, действия и т. п.)
6) театр. распределять( роли) to cast a play ≈ распределять роли в пьесе to cast actors for parts ≈ назначать актеров на определенные роли to cast parts to actors ≈ распределять роли между актерами
7) лить, отливать to cast steel ≈ разливать сталь to cast machine parts ≈ отливать детали машин Syn: found
2., shape
2., mould II
2.
8) а) коробиться, деформироваться( о дереве и т. п.) Syn: warp
2. б) мор. менять направление, менять курс Syn: veer I
2.
9) охот. рассыпаться в поисках дичи (об охотничьих собаках или об охотниках) ∙ cast about cast aside cast away be cast away cast back cast down cast in cast off cast on cast out cast over cast round cast up to cast smth. in smb.'s teeth ≈ бранить кого-л. за что-л.;
бросать кому-л. упрек в чем-л. to cast in one's lot with smb., smth. ≈ связать судьбу с кем-л., чем-л. to cast pearls before swine ≈ метать бисер перед свиньями to cast oneself on someone's mercy ≈ рассчитывать на чье-л. снисхождение to cast the blame on ≈ взваливать вину на кого-л. to cast a spell upon smb. ≈ очаровать околдовать кого-л. - cast lots cast one's bread on the waters бросок;
швырок бросание, метание;
забрасывание;
закидка;
- * of the lead (морское) бросание лота расстояние броска;
расстояние, пройденное брошенным предметом;
- a stone's * на расстоянии брошенного камня;
(библеизм) на вержение камня;
поблизости;
рукой подать метание (костей в игре) число выброшенных очков шанс, риск;
- the lask * последний шанс определенное количество;
количество добываемого или производимого продукта;
выход( продукции) ;
- a year's * of lamb (сельскохозяйственное) годовой окот, среднегодовой окот то, что отбрасывается, выбрасывается или сбрасывается (кожа змеи) рвотная масса, блевотина экскременты (театроведение) (кинематографический) распределение ролей (театроведение) (кинематографический) состав исполнителей;
актерский состав;
- to choose the * подбирать исполнителей список действующих лиц и исполнителей образец, образчик;
- a * of smb.'s trade образец чьего-л мастерства;
- a * of cunning пример коварства подсчет;
вычисление (американизм) догадка, предположение (американизм) предсказание;
прогноз склад (ума) ;
тип, род;
- * of mind склад ума;
- * of countenance облик;
- men of one * люди одного склада;
- heroines of such a * героини такого типа;
- * of a sentence оборот;
строй предложения взгляд;
выражение глазъ легкое косоглазие оттенок;
- greenish * зеленоватый оттенок;
прозелень слепок (гипсовый) ;
- to take a * of smth. снимать форму, делать слепок с чего-л (медицина) гипсовая повязка;
шина( техническое) литье, отливка;
- * steel литая сталь( техническое) форма для отливки( техническое) плавка( количество металла) (специальное) место, годное для ужения рыбы > * of the die чистая случайность;
> to stake on a * поставить на карту, рискнуть бросать, кидать, швырять;
- to a net закинуть сеть;
- to * the lead (морское) бросать лот;
- to * a shoe расковаться, потерять подкову ( о лошади) ;
- to * smth ashore выбрасывать что-л на берег;
- to * into prison бросить в тюрьму;
- to * into hell ввергнуть в ад;
- to * back отбрасывать назад;
вернуться мысленно назад;
- to * one's thoughts back on the past мысленно вернуться к прошлому метать (кости) разбрасывать (семена) бросаться на колени, к чьим-л ногам сбрасывать;
- the horse * its rider лошадь сбросила седока;
- to * one's clothes сбросить с себя платье;
- to * from the throme сбросить с престола, свергнуть уволить;
прогнать;
отпустить отдавать (швартовы) ;
- to * anchor бросить якорь отваливать браковать (лошадей) (техническое) отливать, лить;
- * to final dimensions отлитый по окончательному размеру;
- to * in cement (строительство) заливать цементом;
- * in a different mould другого склада, с другим характером (юридическое) присуждать к уплате убытков;
- to be * проиграть процесс( редкое) обдумывать размышлять( редкое) делать предположения, строить догадки( редкое) предсказывать терять (зубы) менять( рога) сбрасывать (кожу) ;
- to * its coat линять (о животных) ронять (листья) выкинуть, родить раньше времени бросать (взгляды) ;
- to * a look at smth. бросить взгляд на что-л;
быстро просмотреть;
поверхностно изучить;
- to * an eye over calculations просмотреть расчеты бросать, отбрасывать (свет) ;
- to * light upon smth. проливать свет на что-л;
вносить ясность во что-л;
- to * a slur бросать тень;
порочить;
- to * the blame on smb. взвалить вину на кого-л;
- to * a cloud вызывать холодок в отношениях;
- to * a spel upon smb. очаровать кого-л;
- to * a gloom омрачить( театроведение) (кинематографический) распределять;
давать роль;
- to * actors for parts назначать исполнителей;
- she was badly * ей была дана неподходящая роль;
- he was * for the part он получил эту роль;
он создан для этой роли располагать, распределять;
- to * facts under heads классифицировать факты по соответствующим разделам;
- to * streets планировать улицы подсчитывать, подводить (итог) подвергать, ввергать в какое-л состояние;
- to * into despondency ввергать в отчаяние;
- to * into sleep погрузить в сон искать, выискивать, изыскивать что-л - to * about for evidence выискивать доказательства > to * a vote подавать голос;
опускать избирательный бюллетень;
> to * lots бросать, жребий;
> to * in one's lot with smb., smth. связать судьбу с кем-л, чем-л;
> he * in his lot with the rebels он связал свою судьбу с повстанцами;
> to * pearls before swine метать бисер перед свиньями;
> to * smth in smb.'s teeth упрекать кого-л чем-л;
> to * loose пустить по течению;
бросить на произвол судьбы;
> to * beyond the moon предаваться несбыточным мечтам, фантазировать;
> to * a horoscope составить гороскоп;
> * bread upon the waters( библеизм) отпускай хлеб свой по водам;
делай что-л заблаговременно to be ~ away потерпеть крушение ~ down повергать в уныние, угнетать;
to be cast down быть в унынии cast браковать (лошадей и т. п.) ~ бросание, метание;
забрасывание (сети, удочки, лота) ~ бросать, кидать, швырять;
метать;
отбрасывать;
to cast anchor бросать якорь;
to cast ashore выбрасывать на берег ~ бросать ~ бросок ~ выкинуть, родить раньше времени (о животных) ~ выражение (лица) ~ гипсовая повязка ~ гипсовый слепок ~ образец, образчик ~ тех. отливать, лить (металлы) ~ оттенок ~ поворот, отклонение;
cast in the eye легкое косоглазие ~ подводить итог ~ подсчитывать (обыкн. cast up.) ~ подсчитывать ~ подсчет ~ юр. присуждать к уплате убытков ~ присуждать к уплате убытков ~ театр. распределение ролей;
состав исполнителей (в данном спектакле) ~ распределять (роли) ;
to cast actors for parts назначать актеров на определенные роли;
to cast parts to actors распределять роли между актерами ~ расстояние, пройденное брошенным предметом ~ риск;
to stake( или to set, to put) on a cast поставить на карту, рискнуть ~ сбрасывать ~ склад (ума, характера) ;
тип;
a mind of philosophic cast философский склад ума ~ терять (зубы) ;
менять (рога) ;
сбрасывать (кожу) ;
ронять (листья) ;
to cast the coat линять (о животных) ~ форма для отливки to ~ a vote подавать голос (на выборах) ;
to cast the blame (on smb.) взваливать вину (на кого-л.) ;
to cast (smth.) in (smb.'s) teeth бранить (кого-л. за что-л.) ;
cast бросать (кому-л.) упрек (в чем-л.) to ~ a look (или a glance, an eye) (at) бросить взгляд (на) look: to cast a ~ бросить взгляд, посмотреть;
to steal a look украдкой посмотреть to ~ a net закидывать сеть to ~ a spell( upon smb.) очаровать околдовать (кого-л.) spell: ~ чары;
обаяние;
under a spell зачарованный;
to cast a spell (on (или over) smb.) очаровать, околдовать (кого-л.) to ~ a vote подавать голос (на выборах) ;
to cast the blame (on smb.) взваливать вину (на кого-л.) ;
to cast (smth.) in (smb.'s) teeth бранить (кого-л. за что-л.) ;
cast бросать (кому-л.) упрек (в чем-л.) vote: ~ голосование;
баллотировка;
to cast a vote голосовать;
to put to the vote ставить на голосование ~ about изыскивать средства ~ about мор. менять курс ~ about обдумывать ~ распределять (роли) ;
to cast actors for parts назначать актеров на определенные роли;
to cast parts to actors распределять роли между актерами ~ бросать, кидать, швырять;
метать;
отбрасывать;
to cast anchor бросать якорь;
to cast ashore выбрасывать на берег ~ away отбрасывать;
отвергать ~ down опускать (глаза) ~ down повергать в уныние, угнетать;
to be cast down быть в унынии ~ down свергать;
разрушать;
перевертывать to ~ in one's lot (with smb., smth.) связать судьбу (с кем-л., чем-л.) lot: to cast (или to throw) in one's ~ (with smb.) связать, разделить( свою) судьбу (с кем-л.) ;
the lot fell upon (или came to) me жребий пал на меня to ~ a vote подавать голос (на выборах) ;
to cast the blame (on smb.) взваливать вину (на кого-л.) ;
to cast (smth.) in (smb.'s) teeth бранить (кого-л. за что-л.) ;
cast бросать (кому-л.) упрек (в чем-л.) tooth: to cast (smth.) in (smb.'s) teeth = бросать (кому-л.) в лицо упрек ~ поворот, отклонение;
cast in the eye легкое косоглазие cast iron чугун to ~ light (upon) проливать свет (на) ;
вносить ясность (в) to ~ lots бросить жребий lot: ~ жребий;
перен. участь, доля, судьба;
to cast (to draw) lots бросать (тянуть) жребий;
to settle by lot решить жеребьевкой ~ off бросать, покидать;
сбрасывать (оковы) ~ off заканчивать работу ~ off мор. отдавать (швартовы) ;
отваливать ~ off спускать( собаку) ~ out воен. выбраковывать( лошадей) ~ out выгонять ~ out извергать( пищу) ~ распределять (роли) ;
to cast actors for parts назначать актеров на определенные роли;
to cast parts to actors распределять роли между актерами to ~ a vote подавать голос (на выборах) ;
to cast the blame (on smb.) взваливать вину (на кого-л.) ;
to cast (smth.) in (smb.'s) teeth бранить (кого-л. за что-л.) ;
cast бросать (кому-л.) упрек (в чем-л.) ~ терять (зубы) ;
менять (рога) ;
сбрасывать (кожу) ;
ронять (листья) ;
to cast the coat линять (о животных) ~ up вскидывать( глаза, голову) ~ up выбрасывать ~ up извергать ~ up подводить итог ~ up подсчитывать the last ~ последний шанс ~ склад (ума, характера) ;
тип;
a mind of philosophic cast философский склад ума ~ риск;
to stake (или to set, to put) on a cast поставить на карту, рискнуть stone's ~ небольшое расстояние stone's ~ расстояние, на которое можно бросить камень stonecast: stonecast = stone's cast throw: stone's ~ = stone's cast -
43 ballot
['bælət]1) Общая лексика: баллотировать, баллотировка, баллотировочный шар, бюллетень, вытянуть жребий, голосование (преим. тайное), голосовать, жеребьёвка, избирательный бюллетень, небольшая кипа (весом 70 - 120 фунтов), право избирать, проводить голосование (тайное), проголосовать, результаты голосования, список кандидатов, список кандидатов на выборах, тайное голосование, тянуть жребий, голосовать (кого-л.)2) Американизм: голосование (тж. открытое)3) Сельское хозяйство: маленькая кипа (от 31,7 до 54,4 кг)4) Юридический термин: выборы, общее количество поданных голосов5) Экономика: любая форма тайного голосования, баллот6) Политика: бюллетень избирательный7) Банковское дело: жеребьёвка участников займа8) Деловая лексика: количество поданных голосов, проводить тайное голосование, список кандидатов для голосования, тянуть жребии10) Оружейное производство: ударяться о стенки канала ствола вследствие зазора (о снаряде, пуле)11) юр.Н.П. баллотировочный бюллетень -
44 tirer à la courte-paille
"En cas de grève, les dirigeants seront mis en prison les premiers." On ne trouva donc aucun volontaire pour constituer ce bureau, il fallut tirer à la courte paille. (J. Anglade, Les ventres jaunes.) — "В случае забастовки главари первыми попадут в тюрьму." Никто не хотел по доброй воле идти в стачечный комитет, пришлось тянуть жребий.
Dictionnaire français-russe des idiomes > tirer à la courte-paille
-
45 tirare
1. v.t.1) (tendere) тянуть, натягивать2) (trascinare) тащить; (trainare) буксировать, везти3) (togliere) вынимать, извлекать, вытаскивать; доставать, выдвигать; (togliere bruscamente) выхватывать4) (stampare) печататьè un giornale che tira duecentomila copie — тираж газеты двести тысяч (эта газета выходит двухсоттитысячным тиражом)
5) (tracciare) проводить6) (gettare) бросать, кидать, швырятьtirare un sasso — кинуть камень (камнем) в + acc.
7) (sparare) стрелять в + acc.2. v.i.1)3) (spirare)oggi tira un vento micidiale — сегодня страшный ветер (ветер сбивает с ног, очень ветрено)
4) (stringere)3. tirarsi v.t.4.•◆
tirare calci — a) пинатьgli tirò un calcio — он дал ему пинка; b) брыкаться
tirare pugni — драться (дубасить кулаками + acc.)
tirare le conclusioni (le somme) — подводить итоги (gerg. подбивать бабки)
tirò fuori una vecchia storia ormai dimenticata — он припомнил старую, давно забытую историю
è uno che tira dritto per la sua strada — он человек целеустремлённый (он идёт напролом к своей цели)
ottenuto il pareggio, la squadra tirò i remi in barca — добившись ничьей, команда размагнитилась
con l'aria che tira preferisco andarmene — я считаю: отойди от зла, сотворишь благо!
tira a campare — a) он кое-как перебивается; b) он не перетруждается (не переутомляется)
"Come va?" "Si tira avanti!" — - Как жизнь? - Помаленьку!
vorrei sapere chi tira i fili della situazione! — хотелось бы знать, кто за всем этим стоит!
tirare il fiato — a) (fare una pausa) перевести дыхание (сделать перерыв, отдохнуть); b) (provare sollievo) вздохнуть с облегчением
l'imputato tirò in ballo persone insospettabili — подсудимый назвал имена (gerg. заложил) людей совершенно непричастных
non tirare in ballo tua sorella, adesso! — свою сестру оставь в покое, пожалуйста! (твоя сестра тут не при чём!)
non si capisce perché tirò in ballo quella vecchia storia — непонятно, зачем он приплёл эту старую историю!
tirare per le lunghe — откладывать (тянуть, затягивать, волынить)
tirare l'acqua al proprio mulino — лить воду на свою мельницу (печься только о собственной выгоде; gerg. тянуть одеяло на себя)
tirare la carretta — вкалывать (gerg. ишачить, горбатиться)
tirare la cinghia — (fig.) подтянуть пояс (приготовиться к лишениям)
tirare le cuoia — протянуть ноги (отдать концы, сыграть в ящик, дать дуба, откинуть копыта, испустить дух, приказать долго жить)
non tirare troppo la corda con lui! — ты с ним полегче! (помягче!; не перебарщивай!, не доводи дело до крайности!)
quella di tirare le orecchie a chi compie gli anni è un'abitudine italiana — есть такая итальянская привычка - таскать за уши именинника
le tirò le orecchie perché non aveva mantenuto la parola — он пожурил её (попенял ей) за то, что она не сдержала слова
ha tirato su i tre figli da sola — она одна подняла (вырастила, воспитала) троих детей
quando mi chiedono una mano non so tirarmi indietro — когда меня просят помочь, я не могу отказать
una parola tira l'altra, abbiamo fatto l'una di notte — мы заговорились и не заметили, как досидели до часу ночи
-
46 losovat
• бросать жребий• метать жребий• производить жеребьевку• разыгрывать• тянуть жребий* * * -
47 lot
[lɔt] 1. сущ.1)а) жребийto cast / draw (lay, put, send, throw, warp) lot(s) (on, upon, over, between, for) — бросать, тянуть жребий
to settle / decide by lot — решать жеребьёвкой, по жребию
the lot falls / limps upon, comes to smb. — жребий выпадает кому-л. / на кого-л.
б) жеребьёвка, решение спора жеребьёвкой2) участь, доля, судьбаsorry / unhappy lot — несчастная судьба, горькая доля
to have / win one's lot with smb., to have lot and dole / cut / cavel with smb. — разделять чью-л. судьбу
It fell to her lot to break the sad news. — Ей выпало сообщать печальную новость.
Syn:3) амер.building lot — участок под застройку, строительный участок
across lots — кратчайшим путём, напрямик
Syn:б) кино место съёмок, съёмочная площадка4)а) серия, партия (какого-л. товара)odd lot — амер. нестандартная сделка (нерегулярная, нестандартная партия товара)
round lot — амер. стандартная сделка
Syn:б) воен. партия ( боеприпасов)Syn:в) лот ( на аукционе)г) фин. лот ( партия ценных бумаг)5) разг.а) ( the lot) всё, всеб) группа, компания (каких-л. людей)Perhaps Tonic (and others) think that politicians are a rather thick lot and have no idea about the internet. — Может быть, Тоник (и другие) считают, что политики довольно глупы и понятия не имеют об интернете.
в) человек; типHe's a shit lot man! — Нет, он полный говнюк!
•Syn:6) (a lot of, lots of) много, масса, уймаa lot you care! ирон. — очень вам это надо!
lots and lots of (things) разг. — огромное количество, уйма, масса (вещей)
He became a lot worse. — Ему стало намного хуже.
He runs a lot every day. — Каждый день он много бегает.
Syn:Gram:[ref dict="LingvoGrammar (En-Ru)"]a lot[/ref][ref dict="LingvoGrammar (En-Ru)"]lots[/ref]2. гл.1)а) = lot out делить на участки ( землю)б) сортировать, делить на части; разбивать на партии ( для аукционной продажи)в) = lot off распределять, назначать по жребию•Syn:Syn:3) уст. бросать жребий3. нареч.( a lot) = lots гораздо, намногоto be lots older than smb. — разг. быть гораздо старше кого-л.
This is a lot nicer. — Это гораздо приятнее.
Syn: -
48 Los
n <-es, -e>1) жребийdas Los wérfen* — бросать жребий
ein Los zíéhen* (s, h) — тянуть жребий
3) высок судьба, участь, доля, удел, жребийsein Los trágen* — нести свой крест, смириться со своей участью
Alléín das Geschíck hátte mir ein ánderes Los beschíéden. — Однако судьба уготовила мне другую участь [другой удел].
4) эк лот, партия (товара), серия (изделий)das gróße Los — джек-пот, главный приз лотереи
mit j-m / etw. (D) das gróße Los zíéhen* (s, h) [gezógen háben*] — вытянуть счастливый билет с кем-л / чем-л, угадать с кем-л / чем-л, принять наилучшее [правильное] решение
-
49 шерева
шерева1. жребий; решение спора, вопроса о праве или очерёдности путём вынимания наугад условного предмета из числа других подобных или с помощью палки с условными знаками в виде зарубокШеревам кудалташ (шуаш) бросить жребий;
шеревам кучаш тянуть жребий (букв. проводить жеребьёвку, держась за палку с условными знаками).
Призывной комиссийыште шерева почеш Йыванлан латвизымше номер логале. А. Юзыкайн. На призывной комиссии по жребию Йывану достался пятнадцатый номер.
– Кузе шелаш тӱҥалыда? Шерева дене огыл мо? – йодо Эчан. Н. Лекайн. – Как будете делить? Разве не по жребию?
Сравни с:
шывага2. палка с условными знаками в виде зарубок для проведения жеребьёвки, за которую по очереди держатся спорщикиКок аршынан важыктоям, шеревам ыштен ямдылаш кӱлеш. В. Иванов. Надо приготовить сажень длиной в два аршина, палки для жеребьёвки.
3. перен. жребий, судьба, участьКок шерева: иктыже йомшаш шерева, весыже – илышаш... М. Шкетан. Два жребия: один – сгинуть, другой – жить...
4. в поз. опр. жребия, жеребьёвки; относящийся к жребию, предназначенный для жеребьёвкиШерева пале зарубки на палке.
(Омартам) чыла ончен пытарымешкыже, шерева тоя у тамга-влак дене чылт олачаҥе. Я. Элексейн. До конца осмотра всех ульев палка жеребьёвки запестрела новыми знаками.
Сравни с:
шывагаИдиоматические выражения:
-
50 шерева
1. жребий; решение спора, вопроса о праве или очерёдности путём вынимания наугад условного предмета из числа других подобных или с помощью палки с условными знаками в виде зарубок. Шеревам кудалташ (шуаш) бросить жребий; шеревам кучаш тянуть жребий (букв. проводить жеребьёвку, держась за палку с условными знаками).□ Призывной комиссийыште шерева почеш Йыванлан латвизымше номер логале. А. Юзыкайн. На призывной комиссии по жребию Йывану достался пятнадцатый номер. – Кузе шелаш тӱҥалыда? Шерева дене огыл мо? – йодо Эчан. Н. Лекайн. – Как будете делить? Разве не по жребию? Ср. шывага.2. палка с условными знаками в виде зарубок для проведения жеребьёвки, за которую по очереди держатся спорщики. Кок аршынан важыктоям, шеревам ыштен ямдылаш кӱ леш. В. Иванов. Надо приготовить сажень длиной в два аршина, палки для жеребьёвки.3. перен. жребий, судьба, участь. Кок шерева: иктыже йомшаш шерева, весыже – илышаш... М. Шкетан. Два жребия: один – сгинуть, другой – жить...4. в поз. опр. жребия, жеребьёвки; относящийся к жребию, предназначенный для жеребьёвки. Шерева пале зарубки на палке.□ (Омартам) чыла ончен пытарымешкыже, шерева тоя у тамга-влак дене чылт олачаҥе. Я. Элексейн. До конца осмотра всех ульев палка жеребьёвки запестрела новыми знаками. Ср. шывага.◊ Шерева кагаз извещение (приглашение) о предстоящем общем молении. Тунам Авыш дене коктын ала-кушко шумеш йырваш кумалтышыш ӱжмӧ шерева кагазым колтыл пытареныт. Д. Орай. Тогда вдвоём с Авышом они далеко вокруг разослали извещения с приглашением на общее моление. -
51 cast
[kɑ:st]to be cast away потерпеть крушение cast down повергать в уныние, угнетать; to be cast down быть в унынии cast браковать (лошадей и т. п.) cast бросание, метание; забрасывание (сети, удочки, лота) cast бросать, кидать, швырять; метать; отбрасывать; to cast anchor бросать якорь; to cast ashore выбрасывать на берег cast бросать cast бросок cast выкинуть, родить раньше времени (о животных) cast выражение (лица) cast гипсовая повязка cast гипсовый слепок cast образец, образчик cast тех. отливать, лить (металлы) cast оттенок cast поворот, отклонение; cast in the eye легкое косоглазие cast подводить итог cast подсчитывать (обыкн. cast up.) cast подсчитывать cast подсчет cast юр. присуждать к уплате убытков cast присуждать к уплате убытков cast театр. распределение ролей; состав исполнителей (в данном спектакле) cast распределять (роли); to cast actors for parts назначать актеров на определенные роли; to cast parts to actors распределять роли между актерами cast расстояние, пройденное брошенным предметом cast риск; to stake (или to set, to put) on a cast поставить на карту, рискнуть cast сбрасывать cast склад (ума, характера); тип; a mind of philosophic cast философский склад ума cast терять (зубы); менять (рога); сбрасывать (кожу); ронять (листья); to cast the coat линять (о животных) cast форма для отливки to cast a vote подавать голос (на выборах); to cast the blame (on smb.) взваливать вину (на кого-л.); to cast (smth.) in (smb.'s) teeth бранить (кого-л. за что-л.); cast бросать (кому-л.) упрек (в чем-л.) to cast a look (или a glance, an eye) (at) бросить взгляд (на) look: to cast a cast бросить взгляд, посмотреть; to steal a look украдкой посмотреть to cast a net закидывать сеть to cast a spell (upon smb.) очаровать околдовать (кого-л.) spell: cast чары; обаяние; under a spell зачарованный; to cast a spell (on (или over) smb.) очаровать, околдовать (кого-л.) to cast a vote подавать голос (на выборах); to cast the blame (on smb.) взваливать вину (на кого-л.); to cast (smth.) in (smb.'s) teeth бранить (кого-л. за что-л.); cast бросать (кому-л.) упрек (в чем-л.) vote: cast голосование; баллотировка; to cast a vote голосовать; to put to the vote ставить на голосование cast about изыскивать средства cast about мор. менять курс cast about обдумывать cast распределять (роли); to cast actors for parts назначать актеров на определенные роли; to cast parts to actors распределять роли между актерами cast бросать, кидать, швырять; метать; отбрасывать; to cast anchor бросать якорь; to cast ashore выбрасывать на берег cast away отбрасывать; отвергать cast down опускать (глаза) cast down повергать в уныние, угнетать; to be cast down быть в унынии cast down свергать; разрушать; перевертывать to cast in one's lot (with smb., smth.) связать судьбу (с кем-л., чем-л.) lot: to cast (или to throw) in one's cast (with smb.) связать, разделить (свою) судьбу (с кем-л.); the lot fell upon (или came to) me жребий пал на меня to cast a vote подавать голос (на выборах); to cast the blame (on smb.) взваливать вину (на кого-л.); to cast (smth.) in (smb.'s) teeth бранить (кого-л. за что-л.); cast бросать (кому-л.) упрек (в чем-л.) tooth: to cast (smth.) in (smb.'s) teeth = бросать (кому-л.) в лицо упрек cast поворот, отклонение; cast in the eye легкое косоглазие cast iron чугун to cast light (upon) проливать свет (на); вносить ясность (в) to cast lots бросить жребий lot: cast жребий; перен. участь, доля, судьба; to cast (to draw) lots бросать (тянуть) жребий; to settle by lot решить жеребьевкой cast off бросать, покидать; сбрасывать (оковы) cast off заканчивать работу cast off мор. отдавать (швартовы); отваливать cast off спускать (собаку) cast out воен. выбраковывать (лошадей) cast out выгонять cast out извергать (пищу) cast распределять (роли); to cast actors for parts назначать актеров на определенные роли; to cast parts to actors распределять роли между актерами to cast a vote подавать голос (на выборах); to cast the blame (on smb.) взваливать вину (на кого-л.); to cast (smth.) in (smb.'s) teeth бранить (кого-л. за что-л.); cast бросать (кому-л.) упрек (в чем-л.) cast терять (зубы); менять (рога); сбрасывать (кожу); ронять (листья); to cast the coat линять (о животных) cast up вскидывать (глаза, голову) cast up выбрасывать cast up извергать cast up подводить итог cast up подсчитывать the last cast последний шанс cast склад (ума, характера); тип; a mind of philosophic cast философский склад ума cast риск; to stake (или to set, to put) on a cast поставить на карту, рискнуть stone's cast небольшое расстояние stone's cast расстояние, на которое можно бросить камень stonecast: stonecast = stone's cast throw: stone's cast = stone's cast -
52 ciągnąć
ciągn|ąć\ciągnąćięty несов. 1. тянуть, тащить;2. перен. чаще безл. манить, влечь; 3. тянуть; дуть; 4. тянуться, двигаться;przez miasto \ciągnąćęły wojska через город проходили войска;
5. продолжать;\ciągnąć rozmowę продолжать разговор; \ciągnąć dalej продолжать (речь); ● \ciągnąć kabel тянуть кабель; \ciągnąć linię tramwajową прокладывать трамвайный путь; \ciągnąć rurociąg проводить трубопровод; \ciągnąć losy тянуть жребий; \ciągnąć korzyść (zysk) извлекать выгоду;
samochód, motocykl dobrze \ciągnąćie разг. автомобиль, мотоцикл развивает большую скорость+1. wlec 2. nęcić, pociągać 3. wiać, dąć 4. przeciągać 5. kontynuować
* * *ciągnięty несов.1) тяну́ть, тащи́ть2) перен. чаще безл. мани́ть, влечь3) тяну́ть; дуть4) тяну́ться, дви́гатьсяprzez miasto ciągnęły wojska — че́рез го́род проходи́ли войска́
5) продолжа́тьciągnąć rozmowę — продолжа́ть разгово́р
ciągnąć dalej — продолжа́ть ( речь)
•- ciągnąć linię tramwajową
- ciągnąć rurociąg
- ciągnąć losy
- ciągnąć korzyść
- ciągnąć zysk
- samochód, motocykl dobrze ciągnieSyn: -
53 vilkt
(velku, velc; vilktu)1. тянуть; тащить; волочить; v. stiepli тянуть проволоку; v. lozi тянуть жребий; v. līdzi подтягивать (о пении); tauvā буксировать;2. безл. сквозить; stipri velk сильно сквозит;3. v. līniju проводить линию; v. mēteli mugurā надевать пальто; nost снимать; v. lietu garumā тянуть (затягивать) дело -
54 sorte
sòrte I f reg v. sorta sòrte II f 1) судьба, участь, доля buona sorte -- счастливая участь <судьба> dura sorte -- горькая участь, горькая судьбина (разг) la malasorte v. malasorte le sorti di una nazione -- судьбы нации rimettersi alla sorte -- положиться на судьбу lamentarsi della propria sorte -- жаловаться на свою судьбу meritare una sorte migliore -- заслуживать лучшей участи dire la sorte -- предсказывать судьбу, гадать la sorte volle... -- по воле судьбы..., волею судьбы... toccare in sorte -- выпасть на долю, достаться 2) жребий tirare a sorte -- тянуть жребий andare a sorte -- разыгрываться по жребию uscire a sorte -- вытянуть жребий 3) случай, случайность, судьба per sorte -- случайно tentare la sorte -- пытать счастья (разг) 4) dir капитал, даваемый в рост perdere i frutti e la sorte -- потерять проценты и капитал gettare le sorti -- гадать о будущем ognuno Х artefice della propria sorte prov -- всяк своего счастья кузнец -
55 sorte
sòrte I f reg v. sorta sòrte II f 1) судьба, участь, доля buona sorte — счастливая участь <судьба> dura sorte — горькая участь, горькая судьбина ( разг) la malasorte v. malasorte le sorti di una nazione — судьбы нации rimettersi alla sorte — положиться на судьбу lamentarsi della propria sorte — жаловаться на свою судьбу meritare una sorte migliore — заслуживать лучшей участи dire la sorte — предсказывать судьбу, гадать la sorte volle … — по воле судьбы …, волею судьбы … toccare in sorte — выпасть на долю, достаться 2) жребий tirare a sorte — тянуть жребий andare a sorte — разыгрываться по жребию uscire a sorte — вытянуть жребий 3) случай, случайность, судьба per sorte — случайно tentare la sorte — пытать счастья ( разг) 4) dir капитал, даваемый в рост perdere i frutti e la sorte — потерять проценты и капитал¤ gettare le sorti — гадать о будущем ognuno è artefice della propria sorte prov — всяк своего счастья кузнец -
56 sortior
ītus sum, īrī [ sors I ] depon.1) бросать жребий, решать жеребьёвкой (alicui Pl; inter se C, L)s. de aliquā re T, Su etc. или aliquid C etc. — бросать жребий о чём-л.regna vini s. talis H — тянуть жребий, кому быть председателем пира2) распределять, делить ( laborem V)aequā lege necessitas sortitur insignes et imos H — по одному и тому же закону необходимость воздаёт и великим, и малым3) получать по жребию (provinciam C, L)unam potentiam sortiti — prodesse Sen — получившие в удел лишь одну силу — делать добро4) получать, приобретать ( amicum casu H); обретать (brevis vitae spatium O; exĭtum facĭlem Su)5) искать, разыскивать, выбирать ( fortūnam oculis V) -
57 cast lots
1) Общая лексика: бросить жребий, тянуть жребий2) Футбол: провести жеребьёвку3) Макаров: бросать жребий -
58 lot
n1) участь, доля, судьба; жребий•to improve one's lot — улучшать свою жизнь; улучшать материальное положение
- by lot -
59 lozēt
гл.общ. бросать жребий, бросить жребий, тянуть жребий -
60 пуд
(-й-)Iсущ. пуд ( мера веса);пуд мӧд — пуда два; пуд сьӧкта — весом с пуд; пуд тӧрига шомӧс — кадка ёмкостью в пуд; сизим пудъя (прил.) куль — куль-семерик; пуд сю вартны — намолотить пуд ржи IIпуд джын — полпуда;
сущ. жребий;пудйӧн усьны — выпасть по жребию; пуд усьӧ ме вылӧ — жребий падает на меня III 1) за кого-л;пуд кыскыны — тянуть жребий;
2) за счёт чего-л;сы пуд уджавны — работать вместо него;
3) с (количеством, численностью);муыс весиг кӧйдыс пудсӧ эз сет — урожай с поля получили меньше, чем израсходовали на семена;
См. также в других словарях:
ЖРЕБИЙ — ЖРЕБИЙ, жребия, муж. 1. Условный значок, вынимаемый наудачу из множества других при каком нибудь споре, состязании, разделе и устанавливающий права на что нибудь, порядок какой нибудь очереди или решающий что нибудь спорное. Тянуть жребий. Вынуть … Толковый словарь Ушакова
тянуть — глаг., нсв., употр. часто Морфология: я тяну, ты тянешь, он/она/оно тянет, мы тянем, вы тянете, они тянут, тяни, тяните, тянул, тянула, тянуло, тянули, тянущий, тянувший, тянутый; св. вытянуть, потянуть, протянуть 1. Если вы тянете … Толковый словарь Дмитриева
жребий — я, м. 1) Условный предмет, вынимаемый наудачу из числа других подобных предметов для разрешения спора, установления права на что л., а также само решение вопроса подобным образом. Тянуть жребий. Достаться по жребию. Мы бросим жребий, кому первому … Популярный словарь русского языка
ЖРЕБИЙ — ЖРЕБИЙ, я, муж. 1. Решение спора, вопроса о праве или очерёдности путём вынимания наугад условного предмета из числа других подобных [первонач. сам такой предмет]. Тянуть ж. Вытянуть ж. Бросать, метать ж. Достаться по жребию. Ж. брошен (перен.:… … Толковый словарь Ожегова
тянуть — тяну/, тя/нешь; тя/нущий; тя/нутый; нут, а, о; нсв. см. тж. тянуться 1) а) кого что Взяв, ухватив край, конец чего л., перемещать, тащить к себе силой, усилием. Тяну/ть канат. Пусти, не тяни платье! … Словарь многих выражений
тянуть — тяну, тянешь; тянущий; тянутый; нут, а, о; нсв. 1. кого что. Взяв, ухватив край, конец чего л., перемещать, тащить к себе силой, усилием. Т. канат. Пусти, не тяни платье! Тяни верёвку на себя! Братишка тянет сестру за рукав. Куда ты меня тянешь?… … Энциклопедический словарь
жребий — я; м. 1) Условный значок (мелкий предмет, вещица), вынимаемый наудачу из числа других подобных предметов и по условию определяющий какую л. обязанность или право на что л. Тянуть жре/бий. Достаться по жребию. 2) трад. поэт. Судьба, участь. Жалкий … Словарь многих выражений
жребий — я; м. 1. Условный значок (мелкий предмет, вещица), вынимаемый наудачу из числа других подобных предметов и по условию определяющий какую л. обязанность или право на что л. Тянуть ж. Достаться по жребию. 2. Трад. поэт. Судьба, участь. Жалкий ж.… … Энциклопедический словарь
тяну́ть — тяну, тянешь; прич. наст. тянущий; прич. страд. прош. тянутый, нут, а, о; несов. 1. перех. Взяв, ухватив край, конец чего л., перемещать, приближать к себе с силой, усилием. Тянуть канат. Тянуть рукоять на себя. □ [Тема] хватает за платье сестру … Малый академический словарь
жре́бий — я, м. 1. Условный значок (мелкий предмет, вещица), вынимаемый наудачу из числа других подобных предметов и по условию определяющий какую л. обязанность или право на что л. Тянуть жребий. Достаться по жребию. 2. перен. трад. поэт. Судьба, участь.… … Малый академический словарь
жеребий — и ЖРЕБИЙ, я, л. 1. Условный предмет, вынимаемый наудачу из числа подобных для установления права на что нибудь. ◘ БРОСАТЬ ЖРЕБИЙ. ► Мы бросаем жребий, кому первому стрелять. // Лермонтов. Герой нашего времени // ◘ ТЯНУТЬ ЖРЕБИЙ.… … Словарь забытых и трудных слов из произведений русской литературы ХVIII-ХIХ веков