-
1 тумышан
тумышанс заплатой, в заплатках, латаный, залатанныйТумышан кем залатанные сапоги;
тумышан портышкем латаные валенки;
тумышан тувыр рубашка с заплатой.
Юалге юж Йыгынатым тумышан мыжерже гоч шиалтара. «Ончыко» Прохладный воздух пробирает Йыгыната сквозь латаный кафтан.
Изи йочан ӱмбалныже чийыме вургемже рожын, шуко тумышан лийын. С. Черных. На ребёнке одежда была дырявой, со множеством заплат.
Сравни с:
тумыштыман -
2 чӱчӓш
чӱчӓш-ӓмГ.изнашиваться, износиться (до дыр); продырявливаться, продырявитьсяТумышан ялашем, тумышан тыгырем, йыдалем чӱчӓш тӹнгӓлӹнӹт. Н. Игнатьев. На мне заплатанные брюки, заплатанная рубаха, лапти стали изнашиваться.
-
3 йолваҥаш
йолваҥаш-амОнчем окна ваштареш шогышо ладыра куэм. Шукертак йолваҥын. И. Иванов. Смотрю я на развесистую берёзу перед окном. Она давно распустила серёжки.
2. перен. расползаться, расползтись; разлезаться, разлезться от ветхости (об одежде)Ялче рвезе ӱмбалне латкок тумышан тувыр, а урвалтыже йолваҥашат шуын. К. Васин. На парне-батраке рубаха с двенадцатью заплатами, а подол её скоро расползётся.
-
4 лыжгаен пыташ
расползтись, прохудиться полностью(Тудо) удан чиен, йолаш пулвуйжо тумышан, мыжержат тӱсдымӧ, лыжгаен пытен. В. Любимов. Он плохо одет, штаны с заплатками на коленях, кафтан выцвел, весь прохудился.
Составной глагол. Основное слово:
лыжгаяш -
5 лыстык-ластык
лыстык-ластыккусочками, участками, местами, клочкамиЛыстык-ластык тумышан местами заплатанный;
лыстык-ластык вургеман в оборванной одежде.
Лыстык-ластык аҥаже кумда пасуш савырнен. Муро. Разрозненные участки превратились в широкое поле.
-
6 ончылан
ончылан1. нар. впередиСалтыковлан шинчашыже суртоза тумышан мешакым пуэн, ончыланже шелше кӱмыжым шындыме. К. Васин. Чтобы сесть Салтыкову, хозяин дома дал мешок с заплатами, впереди поставлена треснутая глиняная чашка.
Мемнан ончылан перед нами.
Лида тамбур ончылан юрт лийын шогале. Г. Чемеков. Лида остановилась перед тамбуром в оцепенении.
Капка ончылан автомашина шогале да тунамак пуракеш вӱдылалте. В. Косоротов. Перед воротами остановилась машина и сразу же окуталась пылью.
Идиоматические выражения:
-
7 пижыктыл пытараш
1) нацепить, прицепить, облепить что-л. (в большом количестве)Рвезе омышкыжо значок-влакым пижыктыл пытарен. Парень всю свою грудь облепил значками.
2) налепить, наклеить (много)Пӧрт пырдыж-влак кӱчызӧ еҥын вургемжым шарныктат: урнен волышо, тумышан, тывеч-тувеч пижыктыл пытарыме. А. Бик. Стены домов напоминают одежду нищего: полуразвалившиеся, с заплатами, небрежно налеплены.
Составной глагол. Основное слово:
пижыктылаш -
8 сопко
сопкогеогр. сопка (изи курык, тӱвака)Йолга Амур шемвулно семын, Кандалгын шикшыт сопко-влак. Г. Матюковский. Сверкает Амур, как чёрное олово, голубовато дымятся сопки.
Сопко-влак тумышан теркупш гай койыт: лум чыла вере ик семын ок шуло. Г. Алексеев. Сопки выглядят как шляпы с заплатами: снег не везде тает одновременно.
-
9 тумыш
тумыш1. заплата, заплатка; кусок какого-л. материала, нашиваемый на дырявое место для починкиИзи тумыш заплатка;
тумышым шындаш ставить заплату.
Епремын ӱмбалныже кызыт тоштемаш тӱҥалше шем пинчак, тумышыжо иктат уке. Н. Лекайн. На Епреме сейчас начинающий ветшать чёрный пиджак, а заплаты ни одной.
Кушкедалтше вер канде тумышыш савырна. В. Иванов. Прореха превращается в синюю заплату.
2. в поз. опр. латаный, залатанный; в заплатках, с заплатойТумыш вургеман в латаной одежде;
тумыш йолашан в латаных брюках.
«Ожныжо темын иленна мо?» – тумыш тувыран марий шыдын кычкырале. В. Иванов. «Что, в прошлом, что ли, мы жили сытно?» – зло крикнул мужчина в заплатанной рубахе.
Сравни с:
тумышан -
10 тумышдымо
тумышдымоне имеющий заплаты, без заплатМикин кочаже вашкымыж дене портышкемым пеле-пеле чиен: иктыже тумышан, весыже тумышдымо. В. Исенеков. Дед Мики в спешке обул разные валенки: один латаный, другой – без заплат.
-
11 тумыштыман
тумыштыманлатаный, залатанный, заштопанный, с заплатойПӧрт покшелне тумыштыман ош йолашым, кӱжгӧ вынер тувырым чийыше Закамский вуйым кумык сакен шога. К. Березин. Посреди избы, повесив голову, стоит Закамский в белых заплатанных брюках, в толстой полотняной рубашке.
-
12 удан
уданГ.: худан1. плохо; нехорошо, худо, неудовлетворительноУдан кояш выглядеть плохо;
удан палаш знать плохо, неудовлетворительно;
удан пыташ худо кончиться.
Тений мемнан районышто йытын пеш удан шочын. «Мар. ӱдыр.» Нынче в нашем районе лён очень плохо уродился.
Удан ышташ куштылго, сай ышташ неле. Калыкмут. Плохо работать легко, хорошо работать трудно.
2. плохо; неприлично, непристойно, пошлоПӧтыр шкенжым удан кучен. С. Музуров. Пётыр вёл себя непристойно.
3. плохо; неряшливо, неопрятно, небрежноӰпым удан шераш небрежно причесаться;
йолчиемым удан кучаш неопрятно содержать обувь.
(Элексан) удан чиен, йолаш пулвуйжо тумышан, мыжержат тӱсдымӧ, лыжгаен пытен. В. Любимов. Элексан одет неопрятно, колени штанов в заплатах, и кафтан бесцветный, расползся.
-
13 чийымаш
чийымашГ.: чимӓшсущ. от чияш1. надевание; покрытие себя какой-л. одеждойПальтом чийымаш надевание пальто;
тувырым чийымаш надевание рубашки;
вашталтен чийымаш переодевание.
2. перен. одежда; совокупность предметов, которыми одевают, покрывают тело(Сергейын) чийымашыжат тумышан портышкем ден матерчатый пиджак гына лийын. Д. Орай. И одежда на Сергее была только залатанные валенки и матерчатый пиджак.
Тиде йошкар партизан-влак. Чылаштынат кидыште пычал. Чийымаш алама. «У вий» Это красные партизаны. У всех у них в руках винтовки. Одежда плохая.
Сравни с:
чием -
14 чучаш
чучашI-ам1. казаться, показаться; представляться, представиться (воображению); ощущаться, ощутитьсяӰшанымылат ок чуч даже не верится;
шагалын чучаш представляться недостаточным.
Кажне кечыже талук гай чучеш. «Кугарня» Каждый день кажется годом.
Йот эл. Тыште теҥыз сержат йӱштын чучеш. М. Сергеев. Чужая страна. Здесь даже берег моря кажется холодным.
2. казаться, показаться, выглядеть; производить (произвести) впечатлениеПорыла чучаш казаться добрым;
шоҥгын чучаш выглядеть (букв. показаться) старым.
Тиде ала-мо Светлана гай веле чучеш. Чынак Светлана вет?! И. Васильев. Что-то она выглядит совсем как Светлана. Ведь действительно Светлана?!
Чодыра ала-молан сылнын ок чуч. Н. Лекайн. Лес почему-то не кажется красивым.
Сравни с:
кояш3. казаться, показаться; представляться, представиться; чудиться, почудиться, мерещиться, померещиться; возникать (возникнуть) в воображении; вырисовываться (в глазах)Тумышан мыжерым чиен толшо марий кызытат (Семёновлан) ваштарешыжак шинчымыла чучеш. «Ончыко» Семёнову кажется, будто мужик, пришедший к нему в заплатанном кафтане, и сейчас сидит напротив него.
Кухньо гыч олма пуш гай тамле пуш толешат, олма пакчалаште шинчымыштла веле чучеш. Д. Орай. Из кухни доносится сладкий яблочный дух, поэтому им кажется, будто они сидят в яблоневом саду.
4. в сочет. с подр. сл., нар., сравнительными конструкциями и т. п. выражает ощущения, чувства, состояния; передаётся сочетаниями с гл. казаться, показаться, чувствоваться, почувствоваться, ощущаться, ощутиться, а также словами состоянияЙокрокын чучеш гын, телевизорым ончо. М. Иванов. Если скучно, смотри телевизор.
Вуйлан выж-вуж чучеш, уш шалана, омо пызыра. В. Юксерн. В голове закружилось (букв. ощущается шум), рассудок мутится, давит сон.
Составные глаголы:
II-амГ.1. попадать, попасть, угодить; поражать (поразить) какую-л. цель, просовывать (просунуть) во что-л.Им шуш чучаш попасть в игольное ушко;
сек покшак чучаш попасть в самый центр.
Эдемӹн кидшӹ иктӹ веле, шалахай, но сойток пичӓл гӹц тӧрӧк чучеш. И. Горный. У человека только одна рука, левая, но всё равно попадает из ружья прямо в цель.
2. попадать, попасть, угодить куда-л.; оказываться (оказаться) где-л., в каких-л. обстоятельствах, условияхТӓнгжӹ колен, ӹшкежӹ (Сокол) чучын пленӹш туан хатышкок. Г. Матюковский. Друг его погиб, а сам Сокол попал в плен в родной хате (букв. родную хату).
Шагалашыжат (стройышты) нинӹ иквӓрешок чучыныт. Н. Игнатьев. И в строю (букв. встать в строю) они оказались рядом.
3. в сочет. с деепр. успевать (успеть) делать (сделать) что-л.Анжал чучаш успеть посмотреть.
«Ох!» вел манын чучы Танилӓ тӹмӹкӹ. Г. Матюковский. После этого Танила успел только охнуть.
Лӱлтӓл чучым мӹнь таварем вел. «Кырык сир.» Я только топор успел поднять.
Сравни с:
шукташ4. перен. попадать, попасть; угадывать, угадать; догадываться, догадаться; попадать (попасть) в самую точку, метко и кстати сказать что-л.Кыце чучыц? Мӹнят тӹдӹмок келесӹнем ыльы. Н. Ильяков. Как ты догадался? И я то же самое хотел сказать.
5. перен. разг. попадать, попасть; доставаться (достаться); получать (получить) наказание, взыскание за что-л.Каждыйлан чучаш достаться каждому;
пӹлӹштӹнгеш чучаш получить в ухо;
пытлоцкыным чучаш получить оплеуху.
-
15 шиялтараш
шиялтараш-ем1. дуть, продувать, продуть (о ветре)Кече ок ончо, кукуат ок муро, лачак мардеж гына шиялтара. Й. Осмин. Солнце не светит, и кукушка не кукует, лишь ветер дует.
Юалге юж Йыгынатын тумышан мыжерже гоч шиялтара. «Ончыко» Прохладный воздух продувает Йыгыната через кафтан в заплатах.
2. заливаться, залиться; издавать (издать) переливчатые звуки; запеть, заиграть на чём-л. и т. пЭҥер серыште ала-могай кайык шиялтара. «Мар. ком.» На берегу реки заливается какая-то птица.
Азеҥер арамаште шӱшпык лыкын-лукын шиялтара. А. Филиппов. В ивняке Азенера заливается соловей.
3. лить, поливать, литься (политься) струёй, течь непрестанно или силойЙӱр ведра гыч опталмыла шиялтара, коклан-коклан рожышкемат совкала. А. Филиппов. Дождь льёт как из ведра, временами бьёт даже в мою нору.
4. прост. перен. заливать, залить; лгать– Тунам теве тыге лие, а тунам туге лие, – шиялтара веле Миклай, воштылаш гына ит ӧркане. «Мар. ком.» – Тогда вот эдак случилось, а вот тогда так случилось, – заливает Миклай, только не ленись смеяться.
Сравни с:
курыктылаш5. прост. перен. заливаться, залиться; сматываться, смотаться; смываться, смыться; отправляться, отправиться куда-л.– Машинаже шога, а шкеже (Олег) ала-кушко шиялтарен шуктен. «Ончыко» – Машина-то стоит, а сам Олег куда-то смылся.
Сравни с:
шикшалташ6. прост. перен. похитить, украсть, стянуть, свистнуть– Умылет – ниможат ыш код, пытартыш кумырге шиялтарышым. А. Куприн. – Ты понимаешь – у него ничего не осталось, я свистнул до последнего гроша.
Сравни с:
солалташСоставные глаголы:
-
16 шӱша
шӱшаГ.: шӱшӓ1. ворот; вырез в одежде для шеиТӱрлыман шӱша вышитый воротник;
шӱшам виш колташ расстегнуть ворот.
Миклай гаражыш ошкылеш, тувыр шӱшажымат мелын колтен. А. Асаев. Миклай шагает в гараж, даже ворот рубашки распахнул.
2. воротник; матерчатая, меховая и т. д. часть одежды, пришиваемая к воротуТулуп шӱша воротник тулупа;
пальто шӱша воротник пальто.
Улазе савырнен шинче да ужга шӱшажым шогалтыш. В. Дмитриев. Ямщик отвернулся и поднял воротник шубы.
Шоҥгыеҥ тумышан портышкемым, пий коваште шӱшан ужгам чиен. В. Иванов. Старик надел латаные валенки, шубу с воротником из собачьего меха.
Сравни с:
сога3. в поз. опр. ворота, воротника; относящийся к вороту, воротникуШӱша полдыш пуговица ворота;
шӱша тӱр вышивка вдоль ворота.
Генерал трупкам пыштыш, китель шӱша руалтышым мучыштарыш. В. Иванов. Генерал положил трубку, отстегнул крючок на воротнике кителя.
Идиоматические выражения:
-
17 эҥырашан
эҥырашансо штаниной; имеющий штанинуЭргыже тумышан тувырым, кушкедалтше эҥырашан йолашым чиен. К. Васин. Сын надел заплатанную рубашку, штаны с рваной штаниной.
Брюкыжат оҥай – аҥысыр эҥырашан. И. Иванов. У него и брюки интересные – с узкой штаниной.
Перевод: с русского на все языки
со всех языков на русский- Со всех языков на:
- Русский