Перевод: с русского на немецкий

с немецкого на русский

тра-та-та

  • 61 гусеничный

    Ráupen- (опр. сл.)

    гу́сеничный тра́ктор — Ráupenschlepper m

    на гу́сеничном ходу́ — mit Ráupenfahrwerk

    Новый русско-немецкий словарь > гусеничный

  • 62 далее

    1) ( дальше) wéiter, férner

    не да́лее киломе́тра — nicht wéiter als ein Kilométer

    2) ( затем) férner, dann, nachhér
    ••

    не да́лее как вчера́ — erst géstern

    и так да́лее (сокр. и т.д.) — und so wéiter (сокр. usw.), und so fort (сокр. usf.)

    Новый русско-немецкий словарь > далее

  • 63 длина

    ж

    длино́й в два ме́тра — zwei Méter lang

    ме́ра длины́ — Längenmaß n

    Новый русско-немецкий словарь > длина

  • 64 дорожный

    1) ( для дороги) Réise- (опр. сл.)

    доро́жный костю́м — Réiseanzug m (умл.)

    2) Wég(e)- (опр. сл.), Stráßen- (опр. сл.)

    доро́жное строи́тельство — Stráßenbau m

    доро́жная сеть — Stráßennetz n

    доро́жно-тра́нспортное происше́ствие — Verkéhrsunfall m (умл.)

    Новый русско-немецкий словарь > дорожный

  • 65 ДТП

    (доро́жно-тра́нспортное происше́ствие) Verkéhrsunfall m (умл.)

    Новый русско-немецкий словарь > ДТП

  • 66 здание

    с
    Gebäude n; Bau m (pl тж. Báuten)

    зда́ние теа́тра — Theátergebäude n

    прави́тельственное зда́ние — Regíerungsgebäude n

    Новый русско-немецкий словарь > здание

  • 67 идти

    1) géhen vi (s)

    идти́ куда́-либо — híngehen (непр.) vi (s)

    идти́ отку́да-либо — kómmen (непр.) vi (s)

    идти́ за кем-либо [за чем-либо] — j-m (D) [etw. (D)] fólgen vi (s)

    идти́ гуля́ть — spazíerengehen (непр.) отд. vi (s)

    мы идём домо́й — wir géhen nach Háuse

    мы идём и́з дому — wir kómmen von zu Háuse

    2) ( отправляться) géhen (непр.) vi (s); fáhren (непр.) vi (s) ( ехать); ábgehen (непр.) vi (s) ( отходить)

    по́езд идёт в де́вять часо́в — der Zug geht um neun Uhr ab

    идти́ на поса́дку ав. — zum Lánden ánsetzen vi

    идти́ под паруса́ми — ségeln vi (h, s)

    идти́ на вёслах — rúdern vi (h, s)

    3) (выходить, исходить) áusgehen (непр.) vi (s), kómmen (непр.) vi (s); entströmen vi (s) (из чего́-либо - D)

    из ра́ны идёт кровь — Blut strömt aus der Wúnde

    из трубы́ идёт дым — aus dem Schórnstein steigt Rauch

    4) ( пролегать) géhen (непр.) vi (s); sich hínziehen (непр.) ( тянуться); führen vi ( вести)

    доро́га идёт че́рез лес — der Weg führt durch den Wald

    5) (протекать - о времени т.п.) géhen (непр.) vi (s); vergéhen (непр.) vi (s), verflíeßen (непр.) vi (s)

    вре́мя идёт — die Zeit vergéht

    перегово́ры иду́т — die Verhándlungen sind im Gánge

    идёт тре́тий ме́сяц, как... — seit mehr als zwei Mónaten

    6) (вступать, поступать куда-либо) éintreten (непр.) vi (s); béitreten (непр.) vi (s) (куда́-либо - D)

    идти́ в лётчики разг. — Flíeger wérden

    идти́ в а́рмию — in die Armée éintreten (непр.) vi (s); Soldát [Offizíer] wérden

    7) ( употребляться) nötig sein; gebráucht wérden

    на пальто́ идёт три ме́тра сукна́ — für éinen Mántel braucht man drei Méter Tuch

    8) ( находить сбыт) Ábsatz fínden (непр.); gekáuft wérden
    9) ( быть к лицу) kléiden vt, stéhen (непр.) vi

    ей идёт э́то пла́тье — díeses Kleid steht ihr (gut)

    10) ( о спектакле) áufgeführt [gegében] wérden; láufen (непр.) vi (s) ( о кинокартине)

    сего́дня идёт "Риголе́тто" — héute wird "Rigolétto" gespíelt

    11) ( в играх) áusspielen vi ( в картах); zíehen (непр.) vi (в шахматах и т.п.)

    идёт дождь — es régnet

    идёт град — es hágelt

    13) ( функционировать) géhen (непр.) vi (s), láufen (непр.) vi (s)

    маши́на идёт хорошо́ — die Maschíne läuft gut

    часы́ иду́т хорошо́ — die Uhr geht ríchtig

    ••

    идти́ на войну́ — in den Krieg zíehen (непр.) vi (s)

    идти́ войно́й на кого́-либо — gégen j-m zu Félde zíehen (непр.) vi (s)

    идти́ на смерть — dem Tóde entgégengehen (непр.) vi (s)

    идти́ ко дну — sínken (непр.) vi (s), úntergehen (непр.) vi (s)

    идти́ на всё — zu állem beréit sein; álles aufs Spiel sétzen

    речь идёт о... — die Réde ist von...

    де́ло идёт о... — es hándelt sich darúm...

    э́то не идёт в счёт — das gilt nicht

    идти́ в счёт — mítzählen vi, mítgerechnet wérden

    идти́ в сравне́ние — éinen Vergléich áushalten (непр.) (с кем-либо, с чем-либо - mit), verglíchen wérden

    де́ло идёт к концу́ — die Sáche geht íhrem Énde entgégen

    э́то ещё куда́ ни шло! — das geht noch an!, das läßt sich noch hören!

    как иду́т твои́ дела́? — wie geht es dir?

    идёт! — ábgemacht!, éinverstanden!

    Новый русско-немецкий словарь > идти

  • 68 лечебный

    therapéutisch; Heil- (опр. сл.)

    лече́бные тра́вы — Héilkräuter n pl

    лече́бное заведе́ние — Héilanstalt f

    лече́бная гимна́стика — Héilgymnastik f

    лече́бные мероприя́тия — therapéutische Máßnahmen

    Новый русско-немецкий словарь > лечебный

  • 69 непроизводительный

    únproduktiv

    непроизводи́тельные расхо́ды — Únkosten f pl; únproduktive Áusgaben

    непроизводи́тельная тра́та сил — únnütze Kráftvergeudung

    Новый русско-немецкий словарь > непроизводительный

  • 70 окружность

    ж
    1) мат. Kreis m, Kréislinie f
    2) Úmkreis m

    два киломе́тра в окру́жности — zwei Kilométer im Úmkreis

    Новый русско-немецкий словарь > окружность

  • 71 остаться

    bléiben (непр.) vi (s)

    оста́ться на второ́й год ( в школе) — sítzenbleiben (непр.) vi (s)

    до ле́са оста́лось два киломе́тра — es sind noch zwei Kilométer bis zum Wálde

    я остаю́сь при своём мне́нии — ich bléibe bei méiner Méinung, ich bléibe dabéi, daß...

    мне ничего́ друго́го не остаётся, как... — es bleibt mir nichts ánderes übrig, als (+ Inf. с zu)

    у меня́ ничего́ бо́льше не оста́лось — ich hábe nichts mehr übrig

    всё оста́лось как бы́ло — álles blieb únverändert

    ••

    оста́ться в живы́х — am Lében bléiben (непр.) vi (s)

    по́сле него́ оста́лись жена́ и де́ти — er hat Frau und Kínder hinterlássen

    за ва́ми остаётся пять рубле́й — Sie bléiben (mir) noch fünf Rúbel schúldig

    оста́ться в дурака́х — der Dúmme sein; den kürzeren zíehen (непр.)

    оста́ться в си́ле — in Kraft bléiben (непр.) vi (s)

    оста́ться ни при чём — leer áusgehen (непр.) vi (s)

    Новый русско-немецкий словарь > остаться

  • 72 от

    предлог

    я узна́л об э́том от бра́та — ich hábe es von méinem Brúder erfáhren

    от одного́ кра́я до друго́го — von éinem Énde bis zum ánderen

    от ста́нции мы шли пешко́м — von der Statión gíngen wir zu Fuß

    от пе́рвого до после́днего дня — vom érsten bis zum létzten Tag

    письмо́ от пе́рвого а́вгуста — der Brief vom érsten Augúst

    4) (для обозначения удаления, отстранения) von; переводится тж. дательным падежом без предлога

    отойди́ от окна́ — geh weg vom Fénster

    мы отошли́ от те́мы — wir sind vom Théma ábgegangen

    я далёк от каки́х бы то ни́ было подозре́ний — ich bin jéglichem Verdácht fern

    от меня́ что́-то скрыва́ют — es wird mir étwas verschwíegen

    5) (в защиту от чего-либо, как средство от чего-либо) gégen; vor (D)

    сре́дство от головно́й бо́ли — Míttel n gégen Kópfschmerzen

    спря́таться от ве́тра — sich vor dem Wind schützen

    6) (при обозначении причины, источника чего-либо) von, aus, vor

    от бо́ли — vor Schmerz

    от ра́дости — vor Fréude

    от недоста́тка све́та — aus Mángel an Licht

    умере́ть от како́й-либо боле́зни — an éiner Kránkheit stérben (непр.) vi (s)

    7) ( для обозначения принадлежности) von; переводится тж. определяющим словом сложного существительного

    но́жка от стола́ — ein Bein vom Tisch, Tíschbein n

    ру́чка от две́ри — Türklinke f

    отлича́ться от други́х — sich von den ánderen unterschéiden (непр.)

    он не уме́ет отличи́ть пра́вой руки́ от ле́вой — er kann rechts und links nicht unterschéiden

    Новый русско-немецкий словарь > от

  • 73 попусту

    разг.
    umsónst, vergébens; únnütz ( бесполезно)

    по́пусту тра́тить вре́мя — die Zeit vergéuden

    Новый русско-немецкий словарь > попусту

  • 74 попутный

    попу́тный ве́тер — günstiger Wind, Fáhrtwind m

    2) (о замечании и т.п.) béiläufig
    3)

    попу́тный газ геол. — Érdölgas n

    ••

    путеше́ствовать на попу́тном тра́нспорте — per Ánhalter réisen vi (s)

    Новый русско-немецкий словарь > попутный

  • 75 порох

    м
    Púlver [-fər] n, Schíeßpulver n
    ••

    па́хнет по́рохом — ein Krieg droht áuszubrechen

    он по́роха не вы́думает ирон. — er hat das Púlver nicht erfúnden

    у него́ по́роху не хва́тит — da reicht die Púste nicht

    да́ром тра́тить по́рох — die Kräfte únnütz vergéuden

    Новый русско-немецкий словарь > порох

  • 76 порыв

    м
    1)

    поры́в ве́тра — Wíndstoß m (умл.)

    2) перен. Ándrang m, Áusbruch m (умл.); Ánfall m (умл.) ( припадок)

    поры́в гне́ва — Zórnausbruch m

    в поры́ве ра́дости — vor Fréude

    Новый русско-немецкий словарь > порыв

  • 77 посещение

    с
    Besúch m

    посеще́ние теа́тра — Theáterbesuch m

    Новый русско-немецкий словарь > посещение

  • 78 проезд

    м
    1) ( действие) Dúrchfahrt f, Dúrchreise f

    прое́зда нет! — Dúrchfahrt verbóten!

    2) ( езда) Fahrt f

    прое́зд в городско́м тра́нспорте — Benútzung f der städtischen Verkéhrsmittel

    пла́та за прое́зд — Fáhrgeld n

    3) ( место проезда) Dúrchfahrt f
    4) ( улица) Stráße f

    Новый русско-немецкий словарь > проезд

  • 79 происшествие

    с
    Eréignis n (-ss-) ( событие); Zwíschenfall m (умл.), Vórfall m (умл.) ( случай)

    доро́жно-тра́нспортное происше́ствие — Verkéhrsunfall m (умл.)

    Новый русско-немецкий словарь > происшествие

  • 80 проплывать

    1) schwímmen (непр.) vi (s, h); vorüberschwimmen (непр.) vi (s), vorbéischwimmen (непр.) vi (s) (ми́мо кого́-либо, чего́-либо - an D)

    он проплы́л два киломе́тра — er ist zwei Kilométer weit geschwómmen, er hat zwei Kilométer zurückgelegt

    проплыва́ть под мосто́м — únter der Brücke dúrchschwimmen (непр.) vi (s)

    2) перен. ( пронестись перед мысленным взором) vorbéiziehen (непр.) vi (s)

    Новый русско-немецкий словарь > проплывать

См. также в других словарях:

  • тра́ур — траур …   Русское словесное ударение

  • тра-та-та — межд. Употребляется звукоподражательно для предачи звуков музыки или мерного ритмичного стука, шума. БАС 1. Раз охотился дон Педро; Утомясь он дал сигнал .. Тра та та звучит в долине, Меж покрытых лесом гор. Майков Пастух. Бей, барабан: та та!Тра …   Исторический словарь галлицизмов русского языка

  • ТРА — техническо распорядительный акт ж. д., техн. Пример использования ТРА станций участка Москва Можайск ТРА Театр российской армии воен., РФ Словарь: Словарь сокращений и аббревиатур армии и спецслужб. Сост. А. А. Щелоков. М.: ООО «Издательство АСТ» …   Словарь сокращений и аббревиатур

  • ТРА-ТА-ТА — (разг.). 1. Возглас, употр. как звукоподражание музыке. Тра та та, тра та та, вышла кошка за кота. детск. песенка. 2. межд. Восклицание, выражающее насмешливое недоверие к словам говорящего (фам.). Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • тра-та-та — межд. Употр. для обозначения мерного ритмичного стука, шума или музыки. Колёса стучали тра та та …   Энциклопедический словарь

  • Тра-та-та — I нескл. мн. разг. Звуки мерного, ритмичного постукивания. II предик. Обозначение мерного, ритмичного стука как действия. III межд. разг. Употребляется при обозначении, при передаче мерного, ритмичного стука. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф.… …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • Тра-та-та — I нескл. мн. разг. Звуки мерного, ритмичного постукивания. II предик. Обозначение мерного, ритмичного стука как действия. III межд. разг. Употребляется при обозначении, при передаче мерного, ритмичного стука. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф.… …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • тра-ля-ля — I нескл. мн. разг. Пустые разговоры (обычно с оттенком неодобрительности). II предик. разг. Обозначение никчемных, бесконечных и бессмысленных разговоров как действия. III межд. разг. Употребляется при обозначении, при передаче никчемных,… …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • тра-ля-ля — тра ля ля, неизм …   Орфографический словарь-справочник

  • тра-та-та — тра та та, неизм …   Орфографический словарь-справочник

  • тра-ля-ля — тра ля л я, неизм …   Русский орфографический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»