-
61 гусеничный
Ráupen- (опр. сл.)гу́сеничный тра́ктор — Ráupenschlepper m
на гу́сеничном ходу́ — mit Ráupenfahrwerk
-
62 далее
-
63 длина
-
64 дорожный
1) ( для дороги) Réise- (опр. сл.)доро́жный костю́м — Réiseanzug m (умл.)
2) Wég(e)- (опр. сл.), Stráßen- (опр. сл.)доро́жное строи́тельство — Stráßenbau m
доро́жная сеть — Stráßennetz n
доро́жно-тра́нспортное происше́ствие — Verkéhrsunfall m (умл.)
-
65 ДТП
(доро́жно-тра́нспортное происше́ствие) Verkéhrsunfall m (умл.) -
66 здание
сGebäude n; Bau m (pl тж. Báuten)зда́ние теа́тра — Theátergebäude n
прави́тельственное зда́ние — Regíerungsgebäude n
-
67 идти
1) géhen vi (s)идти́ куда́-либо — híngehen (непр.) vi (s)
идти́ отку́да-либо — kómmen (непр.) vi (s)
идти́ за кем-либо [за чем-либо] — j-m (D) [etw. (D)] fólgen vi (s)
идти́ гуля́ть — spazíerengehen (непр.) отд. vi (s)
мы идём домо́й — wir géhen nach Háuse
мы идём и́з дому — wir kómmen von zu Háuse
2) ( отправляться) géhen (непр.) vi (s); fáhren (непр.) vi (s) ( ехать); ábgehen (непр.) vi (s) ( отходить)по́езд идёт в де́вять часо́в — der Zug geht um neun Uhr ab
идти́ на поса́дку ав. — zum Lánden ánsetzen vi
идти́ под паруса́ми — ségeln vi (h, s)
идти́ на вёслах — rúdern vi (h, s)
3) (выходить, исходить) áusgehen (непр.) vi (s), kómmen (непр.) vi (s); entströmen vi (s) (из чего́-либо - D)из ра́ны идёт кровь — Blut strömt aus der Wúnde
из трубы́ идёт дым — aus dem Schórnstein steigt Rauch
доро́га идёт че́рез лес — der Weg führt durch den Wald
5) (протекать - о времени т.п.) géhen (непр.) vi (s); vergéhen (непр.) vi (s), verflíeßen (непр.) vi (s)вре́мя идёт — die Zeit vergéht
перегово́ры иду́т — die Verhándlungen sind im Gánge
идёт тре́тий ме́сяц, как... — seit mehr als zwei Mónaten
6) (вступать, поступать куда-либо) éintreten (непр.) vi (s); béitreten (непр.) vi (s) (куда́-либо - D)идти́ в лётчики разг. — Flíeger wérden
идти́ в а́рмию — in die Armée éintreten (непр.) vi (s); Soldát [Offizíer] wérden
7) ( употребляться) nötig sein; gebráucht wérdenна пальто́ идёт три ме́тра сукна́ — für éinen Mántel braucht man drei Méter Tuch
8) ( находить сбыт) Ábsatz fínden (непр.); gekáuft wérden9) ( быть к лицу) kléiden vt, stéhen (непр.) viей идёт э́то пла́тье — díeses Kleid steht ihr (gut)
10) ( о спектакле) áufgeführt [gegében] wérden; láufen (непр.) vi (s) ( о кинокартине)сего́дня идёт "Риголе́тто" — héute wird "Rigolétto" gespíelt
12) ( об осадках)идёт дождь — es régnet
идёт град — es hágelt
маши́на идёт хорошо́ — die Maschíne läuft gut
часы́ иду́т хорошо́ — die Uhr geht ríchtig
••идти́ на войну́ — in den Krieg zíehen (непр.) vi (s)
идти́ войно́й на кого́-либо — gégen j-m zu Félde zíehen (непр.) vi (s)
идти́ на смерть — dem Tóde entgégengehen (непр.) vi (s)
идти́ ко дну — sínken (непр.) vi (s), úntergehen (непр.) vi (s)
идти́ на всё — zu állem beréit sein; álles aufs Spiel sétzen
речь идёт о... — die Réde ist von...
де́ло идёт о... — es hándelt sich darúm...
э́то не идёт в счёт — das gilt nicht
идти́ в счёт — mítzählen vi, mítgerechnet wérden
идти́ в сравне́ние — éinen Vergléich áushalten (непр.) (с кем-либо, с чем-либо - mit), verglíchen wérden
де́ло идёт к концу́ — die Sáche geht íhrem Énde entgégen
э́то ещё куда́ ни шло! — das geht noch an!, das läßt sich noch hören!
как иду́т твои́ дела́? — wie geht es dir?
идёт! — ábgemacht!, éinverstanden!
-
68 лечебный
therapéutisch; Heil- (опр. сл.)лече́бные тра́вы — Héilkräuter n pl
лече́бное заведе́ние — Héilanstalt f
лече́бная гимна́стика — Héilgymnastik f
лече́бные мероприя́тия — therapéutische Máßnahmen
-
69 непроизводительный
únproduktivнепроизводи́тельные расхо́ды — Únkosten f pl; únproduktive Áusgaben
непроизводи́тельная тра́та сил — únnütze Kráftvergeudung
-
70 окружность
ж1) мат. Kreis m, Kréislinie f2) Úmkreis mдва киломе́тра в окру́жности — zwei Kilométer im Úmkreis
-
71 остаться
bléiben (непр.) vi (s)оста́ться на второ́й год ( в школе) — sítzenbleiben (непр.) vi (s)
до ле́са оста́лось два киломе́тра — es sind noch zwei Kilométer bis zum Wálde
я остаю́сь при своём мне́нии — ich bléibe bei méiner Méinung, ich bléibe dabéi, daß...
мне ничего́ друго́го не остаётся, как... — es bleibt mir nichts ánderes übrig, als (+ Inf. с zu)
у меня́ ничего́ бо́льше не оста́лось — ich hábe nichts mehr übrig
всё оста́лось как бы́ло — álles blieb únverändert
••оста́ться в живы́х — am Lében bléiben (непр.) vi (s)
по́сле него́ оста́лись жена́ и де́ти — er hat Frau und Kínder hinterlássen
за ва́ми остаётся пять рубле́й — Sie bléiben (mir) noch fünf Rúbel schúldig
оста́ться в дурака́х — der Dúmme sein; den kürzeren zíehen (непр.)
оста́ться в си́ле — in Kraft bléiben (непр.) vi (s)
оста́ться ни при чём — leer áusgehen (непр.) vi (s)
-
72 от
предлог1) ( для указания источника) vonя узна́л об э́том от бра́та — ich hábe es von méinem Brúder erfáhren
от одного́ кра́я до друго́го — von éinem Énde bis zum ánderen
от ста́нции мы шли пешко́м — von der Statión gíngen wir zu Fuß
3) ( для обозначения исходного пункта при указании времени) von, von... anот пе́рвого до после́днего дня — vom érsten bis zum létzten Tag
письмо́ от пе́рвого а́вгуста — der Brief vom érsten Augúst
4) (для обозначения удаления, отстранения) von; переводится тж. дательным падежом без предлогаотойди́ от окна́ — geh weg vom Fénster
мы отошли́ от те́мы — wir sind vom Théma ábgegangen
я далёк от каки́х бы то ни́ было подозре́ний — ich bin jéglichem Verdácht fern
от меня́ что́-то скрыва́ют — es wird mir étwas verschwíegen
5) (в защиту от чего-либо, как средство от чего-либо) gégen; vor (D)сре́дство от головно́й бо́ли — Míttel n gégen Kópfschmerzen
спря́таться от ве́тра — sich vor dem Wind schützen
6) (при обозначении причины, источника чего-либо) von, aus, vorот бо́ли — vor Schmerz
от ра́дости — vor Fréude
от недоста́тка све́та — aus Mángel an Licht
умере́ть от како́й-либо боле́зни — an éiner Kránkheit stérben (непр.) vi (s)
7) ( для обозначения принадлежности) von; переводится тж. определяющим словом сложного существительногоно́жка от стола́ — ein Bein vom Tisch, Tíschbein n
ру́чка от две́ри — Türklinke f
8) ( при противопоставлении) vonотлича́ться от други́х — sich von den ánderen unterschéiden (непр.)
он не уме́ет отличи́ть пра́вой руки́ от ле́вой — er kann rechts und links nicht unterschéiden
-
73 попусту
-
74 попутный
1) günstigпопу́тный ве́тер — günstiger Wind, Fáhrtwind m
2) (о замечании и т.п.) béiläufig3)попу́тный газ геол. — Érdölgas n
••путеше́ствовать на попу́тном тра́нспорте — per Ánhalter réisen vi (s)
-
75 порох
мPúlver [-fər] n, Schíeßpulver n••па́хнет по́рохом — ein Krieg droht áuszubrechen
он по́роха не вы́думает ирон. — er hat das Púlver nicht erfúnden
у него́ по́роху не хва́тит — da reicht die Púste nicht
да́ром тра́тить по́рох — die Kräfte únnütz vergéuden
-
76 порыв
м1)поры́в ве́тра — Wíndstoß m (умл.)
поры́в гне́ва — Zórnausbruch m
в поры́ве ра́дости — vor Fréude
-
77 посещение
сBesúch mпосеще́ние теа́тра — Theáterbesuch m
-
78 проезд
м1) ( действие) Dúrchfahrt f, Dúrchreise fпрое́зда нет! — Dúrchfahrt verbóten!
2) ( езда) Fahrt fпрое́зд в городско́м тра́нспорте — Benútzung f der städtischen Verkéhrsmittel
пла́та за прое́зд — Fáhrgeld n
3) ( место проезда) Dúrchfahrt f4) ( улица) Stráße f -
79 происшествие
сдоро́жно-тра́нспортное происше́ствие — Verkéhrsunfall m (умл.)
-
80 проплывать
1) schwímmen (непр.) vi (s, h); vorüberschwimmen (непр.) vi (s), vorbéischwimmen (непр.) vi (s) (ми́мо кого́-либо, чего́-либо - an D)он проплы́л два киломе́тра — er ist zwei Kilométer weit geschwómmen, er hat zwei Kilométer zurückgelegt
проплыва́ть под мосто́м — únter der Brücke dúrchschwimmen (непр.) vi (s)
См. также в других словарях:
тра́ур — траур … Русское словесное ударение
тра-та-та — межд. Употребляется звукоподражательно для предачи звуков музыки или мерного ритмичного стука, шума. БАС 1. Раз охотился дон Педро; Утомясь он дал сигнал .. Тра та та звучит в долине, Меж покрытых лесом гор. Майков Пастух. Бей, барабан: та та!Тра … Исторический словарь галлицизмов русского языка
ТРА — техническо распорядительный акт ж. д., техн. Пример использования ТРА станций участка Москва Можайск ТРА Театр российской армии воен., РФ Словарь: Словарь сокращений и аббревиатур армии и спецслужб. Сост. А. А. Щелоков. М.: ООО «Издательство АСТ» … Словарь сокращений и аббревиатур
ТРА-ТА-ТА — (разг.). 1. Возглас, употр. как звукоподражание музыке. Тра та та, тра та та, вышла кошка за кота. детск. песенка. 2. межд. Восклицание, выражающее насмешливое недоверие к словам говорящего (фам.). Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
тра-та-та — межд. Употр. для обозначения мерного ритмичного стука, шума или музыки. Колёса стучали тра та та … Энциклопедический словарь
Тра-та-та — I нескл. мн. разг. Звуки мерного, ритмичного постукивания. II предик. Обозначение мерного, ритмичного стука как действия. III межд. разг. Употребляется при обозначении, при передаче мерного, ритмичного стука. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф.… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Тра-та-та — I нескл. мн. разг. Звуки мерного, ритмичного постукивания. II предик. Обозначение мерного, ритмичного стука как действия. III межд. разг. Употребляется при обозначении, при передаче мерного, ритмичного стука. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф.… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
тра-ля-ля — I нескл. мн. разг. Пустые разговоры (обычно с оттенком неодобрительности). II предик. разг. Обозначение никчемных, бесконечных и бессмысленных разговоров как действия. III межд. разг. Употребляется при обозначении, при передаче никчемных,… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
тра-ля-ля — тра ля ля, неизм … Орфографический словарь-справочник
тра-та-та — тра та та, неизм … Орфографический словарь-справочник
тра-ля-ля — тра ля л я, неизм … Русский орфографический словарь