-
21 век
м.1) ( столетие) centuryв пе́рвой полови́не века — in the first half of the century
ограбле́ние [уби́йство, нахо́дка] века — the robbery [murder, find] of the century
2) ( эпоха) ageка́менный век — the Stone Age
бро́нзовый век — the Bronze Age
желе́зный век — the Iron Age
сре́дние века́ — the Middle Ages
3) разг. ( жизнь) lifetimeна моём веку́ — in my lifetime
он мно́го повида́л на своём веку́ — he has seen much in his lifetime, he has seen a great deal in his time
дожива́ть свой век — be living the rest of one's days, spend the rest of one's life, live out one's day
отжи́ть свой век (о людях, о вещах) — have had one's day; (об обычаях, вещах тж.) go out of fashion / use
на наш век хва́тит — it will last our time
4) в знач. нареч. разг. ( очень долго) for agesмы с тобо́й век не вида́лись [встреча́лись] — we have not seen [met] each other for ages
5) в знач. нареч. разг. ( постоянно) alwaysвек тебя́ по́мнить бу́ду — I will always remember you
••в ко́и-то веки разг. — once in a blue moon
во веки веко́в уст. — for ever and ever; (особ. в молитве) unto ages of ages; ( с отрицанием) never; not in a million years
на века́ — for centuries to come
на веки ве́чные — for ever
от века — since the beginning of time; always
жить в века́х высок. — live forever; live through the ages
век живи́ - век учи́сь посл. — live and learn
-
22 вешать
I несов. - ве́шать, сов. - пове́сить; (вн.)1) ( закреплять в висячем положении) hang (up) (d)ве́шать что-л на верёвку [сте́ну] — hang smth on / upon the line [wall]
2) разг. неодобр. (на вн.; возлагать) pin (d on), throw (d on)хва́тит ве́шать на меня́ вся́кие дела́ — stop loading me with jobs
пове́сить на кого́-л вину́ за что-л — fasten / throw the blame for smth on smb
на него́ пове́сили э́то преступле́ние — they pinned / fastened / fixed / landed / threw the crime on him
••II несов. - ве́шать, сов. - пове́ситьве́шать го́лову разг. — hang one's head, lose heart
(вн.; казнить) hang (d)III несов. - ве́шать, сов. - све́шатьего́ за э́то пове́сят — he will be hanged for it, he will hang for it; he will swing for it разг.
-
23 вовсю
нареч. разг.бежа́ть вовсю́ — run at top speed, run as fast as one's legs will carry one
гнать вовсю́ — drive as hard as one can
луна́ све́тит вовсю́ — the moon is shining its brightest, the moon is at its brightest
-
24 возиться
I разг.1) (шуметь, играть - о детях) play, romp; ( бороться) scuffle, wrestle2) ( копошиться с шумом) stir; ( шуршать) rustleв углу́ кто-то во́зится — there is some stir / movement in the corner
3) ( вести себя медлительно) dawdleхва́тит вози́ться над едо́й! — don't dawdle over your meal!
что ты там так до́лго во́зишься? — what are you messing about with so long?
4) (с тв.; заниматься) busy oneself (with); пренебр. mess about (with), bother (with); (заниматься починкой, наладкой и т.п.) tinker (with)она́ во́зится на ку́хне — she is pottering брит. / puttering амер. about in the kitchen
IIон опя́ть во́зится со свое́й маши́ной — he is again tinkering / fiddling with his car
-
25 воротить
I сов. разг.= вернуть 3)II разг.сде́ланного не воро́тишь — what's done can't be undone
1) (вн.)вороти́ть нос (от) — turn up one's nose (at)
2) ( распоряжаться) = ворочать 2)••меня́ с души́ воро́тит от э́того безл. — it turns my stomach
-
26 воспитывать
несов. - воспи́тывать, сов. - воспита́ть; (вн.)1) ( растить ребёнка) bring up (d), rear (d); ( давать образование) educate (d)воспи́тывать ребёнка в уваже́нии к труду́ — bring a child to respect work
2) ( формировать) train (d to be smb), educate (d as)воспи́тывать из кого́-л педаго́га — train smb to be a teacher
3) (в ком-л; у кого́-л; прививать какие-л качества) foster (d in), cultivate (d in); ( обучать хорошему поведению) teach (i) mannersхва́тит меня́ воспи́тывать! — stop lecturing me!
-
27 вылёживать
несов. - вылёживать, сов. - вы́лежать1) ( доходить до нужного качества при хранении) ripen; (о табаке и т.п.) mature2) ( находиться в постели) stay / remain in bedвылёживать неде́лю — keep one's bed for a week
3) разг. ( лежать и бездельничать) lie, lazeхва́тит вылёживать! — that's enough lazing / lounging (around)!
-
28 глаз
м.1) ( орган зрения) eye2) (способность видеть; зрение) eyesight; eyeплохи́е глаза́ — weak eyes; weak sight sg
по́ртить себе́ глаза́ — spoil one's eyes, ruin one's eyesight
о́стрый глаз — keen / sharp eye
ве́рный глаз — good / true eye
3) разг. (надзор, присмотр) oversight, eyeхозя́йский глаз — thrifty master's eye
тут ну́жен глаз да глаз — one must keep a constant eye on smth or smb
••в глаза́ (сказать и т.п.) — to one's face
смея́ться кому́-л в глаза́ — laugh in smb's face
смотре́ть в глаза́ кому́-л — look smb in the face
смотре́ть опа́сности [сме́рти] в глаза́ — look danger [death] straight in the eye
броса́ться в глаза́ — be striking, strike one's eye, arrest one's attention; (дт.; быть очевидным) be evident (to)
я его́ в глаза́ не ви́дел — I have never seen him
смотре́ть во все глаза́ разг. — be all eyes
у него́
глаза́ на лоб ле́зут — his eyes are starting / popping out of his headв глаза́х кого́-л — in smb's eyes, in smb's opinion
для отво́да глаз разг. — as a blind
за глаза́ разг. — 1) ( в отсутствие кого-л) behind smb's back 2) ( с избытком) more than enough; in plenty
за глаза́ хва́тит — there is more than enough
закрыва́ть глаза́ (на вн.) — turn a blind eye (to); shut one's eyes (to)
идти́ куда́ глаза́ глядя́т — follow one's nose
я глаза́м свои́м не ве́рю — I can't believe my eyes
на глаз — 1) ( приблизительно) by eye 2) ( на чей-л взгляд) in smb's eyes, in smb's estimation
определи́ть что-л на глаз — measure smth by eye
на глаза́х (у) кого́-л, на чьих-л глаза́х — before smb's (very) eyes
он вы́рос у неё на глаза́х — she watched him grow up; he shot up before her very eyes идиом.
у всех на глаза́х — for all to see; in public
не в бровь, а (пря́мо) в глаз погов. — ≈ the cap fits!
попада́ть не в бровь, а в глаз — hit the (right) nail on the head, hit the mark, strike home
не спуска́ть глаз (с рд.) — 1) ( любоваться) not to take one's eyes (off), keep one's eyes glued (on) 2) ( не упускать из виду) not to let (d) out of one's sight; not to lose sight (of)
не смыка́я глаз — without closing one's eyes, without getting a wink of sleep
ни в одно́м глазу́ у кого́-л (о трезвости) — smb is sober as a judge
сна ни в одно́м глазу́ у кого́-л (о бессоннице) — smb is wide awake
открыва́ть кому́-л глаза́ (на вн.) — open smb's eyes (to)
по́сле э́того слу́чая у него́ откры́лись глаза́ — that experience was an eyeopener for him
положи́ть глаз (на вн.; иметь свои планы в отношении кого-л, чего-л) — have an eye (on)
ра́ди прекра́сных глаз, за краси́вые глаза́ разг. — ≈ for nothing; for free
с глаз доло́й - из се́рдца вон погов. — out of sight, out of mind
вон / доло́й с глаз мои́х! разг. — get out of my sight!
с глазу на глаз — tête-à-tête (фр.) [,teɪt ə'teɪt]; in private, confidentially
(темно́,) хоть глаз вы́коли разг. — it is pitch-dark
у семи́ ня́нек дитя́ без глазу посл. — ≈ too many cooks spoil the broth
у стра́ха глаза́ велики́ погов. — ≈ fear hath a hundred eyes; fear takes molehills for mountains
-
29 душа
ж.1) (по религиозным представлениям, бессмертная духовная сущность человека; дух) soulбессме́ртная душа́ — immortal soul
ду́ши уме́рших — souls of the dead
мирова́я душа́ филос. — the universal soul / spirit
взять грех на́ душу — take a sin upon one's soul
2) ( внутренний мир человека) soul; heartв глубине́ души́ — at heart, in one's heart of hearts
всей душо́й — with all one's heart and soul
от (всей) души́ — with all one's heart, whole-heartedly; from the bottom of one's heart
пода́рок от (всей) души́ — an openhearted gift
все́ми си́лами души́ — with every fibre of one's being, with all one's heart
у тебя́ души́ нет! — you've got no soul!
3) ( свойство характера) soulдо́брая [ни́зменная, проста́я, чёрствая] душа́ — good [mean, simple, callous] soul
4) (рд.; вдохновитель чего-л) the soul (of), moving spirit (of)душа́ о́бщества — the life and soul of the party
5) ( человек) soul, personпо пять рубле́й с души́ — five roubles per head
на ду́шу — per head, per capita
дохо́д на ду́шу населе́ния — per capita income
ни (одно́й живо́й) души́ — not a (living) soul
в семье́ пять душ уст. — there are five in the family
6) ист. ( крепостной крестьянин) serf[Мёртвые ду́ши] — "Dead Souls" (famous novel by N. Gogol)
••бума́жная / черни́льная душа́ — paper shuffler / pusher
за́ячья душа́ — chicken; yellowbelly
прода́жная душа́ — см. продажный
у неё широ́кая душа́ — she has a generous nature
душа́ боли́т (за вн.) — smb's heart aches (for)
душа́ моя́! — my dear!
души́ не ча́ять (в пр.) — worship (d), dote (upon)
душо́й и те́лом — body and soul
ни душо́й ни те́лом — in no respect; not in any way
без души́ — cold-heartedly
брать за́ душу — touch [grip at] the heart
в душе́ — 1) ( про себя) at heart, in one's heart (of hearts) 2) ( по природе) by nature, innately
в чём то́лько душа́ де́ржится / те́плится — ≈ he looks as if he were about to give up the ghost
вкла́дывать ду́шу (в вн.) — put one's heart and soul (into)
вытя́гивать / выма́тывать ду́шу из кого́-л — wear smb out
говори́ть по душа́м с кем-л — have a heart-to-heart talk with smb
для души́ — for the good of one's soul; ( для удовольствия) for pleasure
до глубины́ души́ — to the innermost of one's heart
жить душа́ в ду́шу — live in (perfect) harmony / concord
криви́ть душо́й — act against one's conscience
ле́зть в ду́шу (к) кому́-л разг. — ≈ (try to) worm oneself into smb's confidence
меня́
с души́ воро́тит от э́того — it turns my stomach ['stʌmək]э́то по душе́ (нравится) — I like it; it's to my likingне име́ть гроша́ за душо́й — ≈ not have a penny to one's name
отвести́ ду́шу — 1) ( удовлетворить какое-л сильное желание) satisfy one's heart's desire 2) (поделиться своими переживаниями; тж. изли́ть / облегчи́ть ду́шу) unburden [pour out] one's heart
с душо́й — with feeling
рабо́тать с душо́й — put one's heart into one's work
с дорого́й душо́й разг. — willingly, gladly
с откры́той душо́й — openheartedly
ско́лько душе́ уго́дно — to one's heart's content
стоя́ть над душо́й у кого́-л — breathe down smb's neck; look over smb's shoulder
тяну́ть ду́шу из кого́-л — put smb through torture
не тяни́ ду́шу, расска́зывай! — don't beat about the bush, come to the point!
у меня́
душа́ не лежи́т (к) — I have a distaste (for)у меня́
душа́ не на ме́сте — I am uneasy / anxiousу него́
душа́ в пя́тки ушла́ — ≈ his heart sank into his boots; he has his heart in his mouth -
30 излишек
-
31 колотить
1) (по дт.; ударять, стучать) strike (on); beat (at)колоти́ть в дверь — bang on the door
2) разг. (вн.; бить) beat (d); thrash (d), drub (d)3)колоти́ть лён — scutch flax
••его́
коло́тит лихора́дка — he is shaking with fever -
32 крутить
крути́ть шёлк — twist / throw silk
крути́ть папиро́су — roll a cigarette [-'ret]
крути́ть усы́ — twirl one's moustache [mə'stɑːʃ]
2) (вн.; вращать) turn (d)3) (вн.; о ветре, буре) whirl (d)4) разг. (вн.; показывать, проигрывать) play (d)5) (тв.; распоряжаться) have on a string (d)она́ кру́тит им, как хо́чет — she twists him round her little finger
6) разг. (с тв.; находиться в любовных отношениях) go out (with), have an affair (with)7) разг. ( уходить от прямого ответа) be elusive, waffle••крути́ть любо́вь (с тв.) ирон. — have an affair (with)
как ни крути́ — whichever way you look at it; like it or not
-
33 маяться
разг.suffer, languish••ма́яться ду́рью — fool about / around; ( тратить время попусту) fool away one's time
хва́тит ду́рью ма́яться! — stop fooling around!
-
34 метить
IIIме́тить бельё — mark linen ['lɪ-]
1) (в вн.; целиться) aim (at)2) (в вн., на вн.; намекать) mean (d), drive (at)3) (в вн. мн.; стремиться стать кем-л) look to become (d), go (for)он ме́тит в мини́стры — he is looking to become a (government) minister
-
35 музыка
ж.положи́ть на му́зыку (вн.) — set (d) to music
занима́ться му́зыкой — practise music
танцева́ть под му́зыку — dance to the music
му́зыка к фи́льму — film score
••вся э́та му́зыка разг. — all that jazz
кто пла́тит, тот и зака́зывает му́зыку посл. — he who pays the piper calls the tune
пропада́ть, так с му́зыкой погов. — ≈ if I am going to die, I want to do it in style
-
36 назидание
с.edification, moralв назида́ние кому́-л — for smb's edification
хва́тит чита́ть мне назида́ния! — stop lecturing me!
-
37 нудить
I разг.( докучать) nag, badgerII (вн.) уст.хва́тит нуди́ть! — stop nagging!
( принуждать) force (d), compel (d) -
38 поводить
I несов. - поводи́ть, сов. - повести́(тв.; шевелить, двигать) move (d)повести́ бровя́ми — raise one's brows, lift one's eyebrows
поводи́ть плечо́м — move one's shoulder
••II сов. (вн.)он
и бро́вью / у́хом не повёл — ≈ he did not turn a hair, he did not bat an eyelid1) ( водить кого-л куда-л некоторое время) walk (d), take around (d)поводи́ть кого́-л по теа́трам [вы́ставкам] — take smb to theatres [exhibitions]
поводи́ть ло́шадь — walk a horse
2) ( побыть водителем) drive (d) for a whileдай мне поводи́ть маши́ну — let me drive (the car) for a while
поводи́л и хва́тит! — you've driven the car enough!, you've had your bit of driving!
-
39 попрекать
несов. - попрека́ть, сов. - попрекну́ть(вн. тв., вн. за вн.) reproach (d for, with)••куско́м хле́ба кого́-л — reproach / rebuke smb for the food (and support) provided
хва́тит попрека́ть меня́ куско́м хле́ба! — will you stop reproaching me for the food I eat under your roof!
-
40 порадоваться
сов.2) ( радоваться некоторое время) rejoice [be happy] for a whileпора́довались и хва́тит — so much for rejoicing
См. также в других словарях:
Тит — а, муж.Отч.: Титович, Титовна; разг. Титыч.Производные: Титка.Происхождение: (Римск. личное имя Titus. Предположительно от лат. titulus честь, почет.)Именины: 17 янв., 7 марта, 12 марта, 15 апр., 17 июня, 7 сент., 10 сент., 11 окт. Словарь личных … Словарь личных имен
Тит — может означать: Тит (лат. Titus) мужское имя, в переводе с латинского языка «честь», «почет». Древнеримское личное имя. Тит, Тит. Послание апостола Павла Титу Тит (апостол от 70) ученик апостола Павла, первый епископ Крита… … Википедия
ТИТ — телевизионная испытательная таблица Словарь: С. Фадеев. Словарь сокращений современного русского языка. С. Пб.: Политехника, 1997. 527 с. ТИТ Трубные инновационные технологии инновац., организация, техн. ТИТ «Транспортно инвестиционные… … Словарь сокращений и аббревиатур
Тит — (лат. Титус): 1) сотрудник Павла, к ро му апостол поручал ответств. задания. Примечат., что в книге Деяний Т. не упоминается. Нек рые исследователи высказывали предположение, что он был братом Луки и потому остался неназванным; но это не доказано … Библейская энциклопедия Брокгауза
ТИТ — (самоназвания тыт, шать, май, рук, малиенг) народность общей численностью 2 тыс. чел., проживающая на территории Вьетнама. Язык тит. Религиозная принадлежность верующих: традиционные верования … Современная энциклопедия
Тит — (Titus Flavius Vespassianus) Римский император (79 81 гг. от Р. X.). Он был сын Веспассиана и Флавии Домициллы. Еще в царствование своего отца он осаждал и взял Иерусалим в 70 г. от Р. X. Он был мягким и мудрым императором, хотя до вступления на… … Энциклопедия мифологии
тит — честь, почёт; Титка, Титок Словарь русских синонимов. тит сущ., кол во синонимов: 1 • имя (1104) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
тит. л. — тит. л. т. л. ТЛ титульный лист тит. л. Словарь: С. Фадеев. Словарь сокращений современного русского языка. С. Пб.: Политехника, 1997. 527 с. т. л. Словарь: С. Фадеев. Словарь сокращений современного русского языка. С. Пб.: Политехника, 1997. 527 … Словарь сокращений и аббревиатур
Тит — (самоназвания тыт, шать, май, рук, малиенг) народность общей численностью 2 тыс. чел., проживающая на территории Вьетнама. Язык тит. Религиозная принадлежность верующих: традиционные верования. … Иллюстрированный энциклопедический словарь
ТИТ — (Тitus) (39 8..1) римский император с 79, из династии Флавиев. Сын Веспасиана. В Иудейскую войну взял и разрушил Иерусалим (70) … Большой Энциклопедический словарь
ТИТ — (1 в.) сподвижник апостола Павла и адресат его послания, участник апостольского собора в Иерусалиме (ок. 49), первый епископ Крита. Память в Православной церкви 4 (17) января, 25 августа (7 сентября), в Католической 26 января … Большой Энциклопедический словарь