-
1 титак
титак1. вина, виновность, провинность; наличие за кем-л. совершённого проступка или преступления; проступок, ошибкаТитак деч посна без вины;
титакым кудалташ простить вину;
титакым шылташ скрыть вину (проступок).
Ужыда, айдеме титакшым умыла. Г. Чемеков. Видите, человек сознаёт свою вину.
Юралан ик гана осалым ыштенам гын, вес ганаже ала порым ыштыме дене кодшо титакемым сулаш лиеш. В. Сапаев. Если я один раз поступил с Юрой плохо, то, может быть, в следующий хорошим поступком искуплю свою вину.
2. в поз. опр. неправильный, ошибочный, дурной, преступныйШкем кучен ом керт, ушышко титак шонымашат пура. М. Шкетан. Не могу себя сдержать, в голову лезут даже дурные мысли.
Айдемым титак корно гыч кораҥдаш шонымаш – благородный паша. З. Краснов. Намерение увести человека с преступного пути – благородное дело.
3. нар. ошибочно, неверно, неправильно, дурно, нежелательным образомТитак каласаш сказать неверно;
титак сераш написать ошибочно;
титак лияш ошибиться, поступить неверно.
Чуч гына титак тошкалат – РИК вуйлатыше выговорым пуаш ваҥен шинча. М. Шкетан. Чуть неверно ступишь – заведующий РИК сидит, ждёт случая влепить выговор.
– (Саню) колашыже ала-кушто колын да титак умылен, – шоналтыш Юрик. В. Косоротов. – Саню услышать-то где-то услышал да неверно понял, – подумал Юрик.
Идиоматические выражения:
-
2 йылме титак
уст., диал. дурное высказывание, нехорошие слова в чей-то адресНеле чер гычын сакле, йылме титак гычын сакле. Кум. мут. Убереги от тяжёлой болезни, убереги от дурного высказывания.
Идиоматическое выражение. Основное слово:
титак -
3 айып
айыпдиал. вина, провинность, проступокАйыпыш пураш провиниться;
айыпеш налаш обвинять, обвинить.
Смотри также:
титак -
4 виктарыше
виктарышеГ.: виктӓрӹшӹ1. прич. от виктараш2. в знач. сущ. управляющий, руководитель, наставникАчашт деч посна – виктарыше деч посна – нуно (икшыве-влак) титак илыш корно дене каят. М. Шкетан. Без отца – без наставника – дети пойдут по неверному жизненному пути.
3. в знач. сущ. водительКомбайн штурвал воктен шинчышыжат, автомашиным, тракторым виктарышыжат, ик шонымаш дене илат. Б. Шамиев. И сидящие за штурвалом комбайна, и водители автомашин и тракторов живут одной заботой.
-
5 винамат
винаматГ.: вуйнаматразг.1. прил. виноватый, виновный– Капитон Иваныч, мый винамат омыл, Сакар кондыш. С. Чавайн. – Капитон Иваныч, я не виноват, меня Сакар привёл.
2. сущ. вина, проступок, преступление; причина, источник чего-н. неблагоприятногоТиде мемнан винамат огыл, аппаратым жапыште колтен огытыл. М. Шкетан. Это не наша вина, не послали вовремя аппарат.
Катыргыште тудо (Сакар) поян верчын, Пӧтырын кочаже гай поян кашак винамат ден орланен коштын. М. Шкетан. Сакар томился в каторге из-за богатых, по вине таких богатеев, как дед Петра.
Винаматыш лукташ свалить вину, обвинять, обвинить кого-н.
Ужанур ял марий-шамычат Сакарым винаматыш луктын ышт керт. С. Чавайн. И мужики из деревни Ужанур не смогли свалить вину на Сакара.
Сравни с:
титак -
6 йола
АйолаГ.уст.1. флажокЯкшар йола красный флажок.
2. флюгерБйола1. вина; проступок, преступлениеКугу йола большая вина.
Айда, ит лӱд, нимат ок лий. Мый декем пуретыс, йола мыйын ӱмбалнем лиеш. А. Эрыкан. Да не бойся, ничего не будет. Ты же ко мне зайдёшь, вина будет на мне.
Молан эрдене чыла йолам мыйын ӱмбак шуэнат? В. Иванов. Почему утром всю вину свалил на меня?
2. подозрение; предположение, основанное на сомнении в правильности, законности чьих-н. поступковШем пий кочшыжо, ош пийлан йолаже. Калыкмут. Съела чёрная собака, а подозрение падает на белую.
Икте шолыштеш, нылле иктылан йолаже лиеш. Калыкмут. Ворует один, подозрение на сорок одного падает.
3. причина, повод; источник чего-н. (неблагоприятного)Йолам муаш найти причину.
Ватыже Айдушлан первый гана олаш кайымыже годым капка почаш лектынат, ала-мо йола дене шорташ тӧчыш. М. Шкетан. Когда Айдуш в первый раз поехал в город, жена вышла открывать ворота и по какой-то причине всплакнула.
Йолагайын эре йола. «Мар. ком.» У лентяя всегда есть причина (отговорка).
Идиоматические выражения:
-
7 йоҥылыш
йоҥылыш1. сущ. ошибка, неточностьЙоҥылышыш пураш впасть в ошибку;
орфографический йоҥылыш орфографическая ошибка.
Йоҥылышеш тунемына. Калыкмут. На ошибках учимся.
Олег, мыйын шонымаште, шке йоҥылышыжым шотыш налеш. В. Исенеков. По-моему, Олег учтёт свои ошибки.
Сравни с:
титак2. прил. ошибочный, неправильный, неточныйЙоҥылыш корно неправильная дорога;
йоҥылыш ошкыл ошибочный шаг.
Следствий йоҥылыш корно дене каен гын, ме тудым тӧрлышаш улына. С. Музуров. Если следствие шло по неправильному пути, то мы должны исправить его.
3. нар. ошибочно, неправильно, неточноЙоҥылыш вашешташ неправильно ответить;
йоҥылыш возаш неправильно писать;
йоҥылыш мураш неправильно петь.
– Пагалымем, тый йоҥылыш шонет, – коклаш пурен умылтарыш Зорин. Н. Лекайн. – Уважаемый, ты неправильно думаешь, – вмешиваясь в разговор, объяснил Зорин.
Йолташ-влак, Стапаным йӧршеш йоҥылыш вурседа. Г. Ефруш. Товарищи, вы Стапана ругаете совсем неправильно.
Идиоматические выражения:
-
8 йӱкшыктараш
йӱкшыктараш-ем1. студить, остудить; охлаждать, охладить; делать, сделать холоднымЧайым йӱкшыктараш охладить чай;
шолшо вӱдым йӱкшыктараш остудить кипяток.
Лу-лучко минут жапыште заготовка ыра. Вара прессым почыт, йӱкшыктарат. «Ончыко» В течение десяти-пятнадцати минут заготовка нагревается. Потом открывают пресс, охлаждают.
(Кутий ден Тоймет) кишым, ведраш шолтен, йӱкшыктарышт. «Ончыко» Кутий и Тоймет, прокурив смолу в ведре, охладили её.
2. перен. охлаждать, охладить, расхолаживать; отталкивать, оттолкнуть, умерить силу чувств– Эй, Мичуем! Ала-могай титак дене мемнан деч ойырлышыч. Векат, тыйым йӱкшыктарен колтеныт, – малдалеш (куваже). М. Шкетан. – Эх, Мичуш! По какой-то причине ты ушёл от нас. Наверняка, тебя охладили, – говорит его тётя.
Но тыгай йоҥылышат М. Шкетаным театр деч йӱкшыктарен огыл. А. Асылбаев. Но и такие ошибки не оттолкнули М. Шкетана от театра.
-
9 касарлтман
-
10 колоний
колонийКолоний ден колониальный калык-шамычым толымаш да нуным чаманыде эксплуатироватлымаш Западный Европышто капитализмын вияҥмашыжым писемден. «Кокла курым.» Ограбление колоний и колониальных народов, их жестокая эксплуатация ускорила развитие капитализма в Западной Европе.
2. колония (ик эл гыч весыш, ик кундем гыч весыш илаш куснышо-влакын илыме верышт)Кугыжан Российысе немыч колоний-влак немецкие колонии в царской России.
3. колония (вес элыште, вес олаште илыше земляк-влакын ушемышт)Парижысе руш колоний русская колония в Париже.
Йоча колоний детская колония.
Пазарыште нимогай титак деч поснак кучалтше Кавырлям исправительно-трудовой колонийыш колтеныт. Г. Зайниев. Задержанного на базаре без всяких улик Кавырлю отправляют в исправительно-трудовую колонию.
-
11 кугу кырлас
уст. старинное марийское название месяца, соответствующий декабрю-январю. Кугу пӱрышӧ рел. у мари одно из божеств, от которого зависели судьбы людей. Кугу серлагыше рел. название одного из божеств у язычников-мари, якобы способный уберечь людей от несчастийКугу серлагыше, йол титак деч утаре! Кум. мут. Великий спаситель, убереги от повреждений ног!
Идиоматическое выражение. Основное слово:
кугу -
12 кумыл лапка
на душе тоскливо; о подавленном настроенииМолан у веҥын кумылжо лапка? Ала калык оксам йомдарен, ала тушман еҥ шолып луктын налын, ала иктаж титак паша лийын? Д. Орай. Почему у молодого зятя подавленное настроение? Может быть, народные деньги потерял, или враг тайком вытащил, или случилась какая-нибудь беда?
Идиоматическое выражение. Основное слово:
лапка -
13 кутыралтен налаш
поговорить, побеседовать, обсудитьАчаж ден аваже кутыралтен нальыч: Веран могырым титак шижалтын огыл. В. Косоротов. Отец с матерью поговорили: со стороны Веры нет вины.
Составной глагол. Основное слово:
кутыралташ -
14 нимодымылык
нимодымылыкбедность, убогостьНимодымылык калыкым индыра. Бедность изнуряет народ.
Нимодымылык титак огыл. Бедность – не порок.
-
15 пижыктен пуаш
1) прицепить, нацепить; налепить, прилепить, приклеить что-л.Орденым пижыктен пуаш прицепить орден.
Виян поран лӧза лумым вургемыш, шӱргыш коп да коп пижыктен пуа. О. Тыныш. Сильная метель лепит лицо и одежду лохматым снегом.
2) перен. влепить кому-л.Кок гана титак тошкалат гын, выговорым пижыктен пуа. М. Шкетан. Оступишься два раза, влепит выговор.
3) перен. прилепить; закрепить за кем-л., чем-л. прозвище, названиеВот ушыш вочдымо лӱмым пижыктен пуаш гын, ӱмырет мучкылан кодеш. «Ончыко» Вот прилепят тебе немыслимое прозвище, на всю жизнь останется.
Составной глагол. Основное слово:
пижыкташ -
16 просталык
просталыкГригорий Петровичын Иван Максимовичлан возымо письмаже Чачин самырыклыкше, просталыкше, Чачин титак укежым раш ончыктеныт. С. Чавайн. Письмо Григория Петровича, адресованное Ивану Максимовичу, подчёркивало молодость, простоту, невиновность Чачи.
-
17 пургедше
пургедшеГ.: пыргедшӹ1. прич. от пургедаш2. в знач. сущ. копательПареҥгым кӱнчышӧ копатель картофеля.
3. в знач. сущ. перен. кляузник, кляузница; клеветник, клеветницаЕҥгаже-влак иктаж титак лиеш гын, Тайран ӱмбак кышкат, тудым «пургедшылан» ужыт. Д. Орай. Если случится какая-нибудь ошибка, то снохи обвиняют в этом Тайру, считают её кляузницей.
-
18 рашемдалташ
рашемдалташ-амвозвр. уточняться, уточниться; определяться, определиться; выясняться, выяснитьсяОмоним аффикс-влак контекстыште але мутышто рашемдалтыт. «Мар. фил.» Омонимичные аффиксы уточняются в контексте или в составе слова.
Библийыште шуко йоҥылыш улмо нерген учёный-влакын титак ойлымашышт рашемдалтын. «Мар. ком.» Выяснилось ошибочное утверждение учёных о наличии в библии многих ляпсусов.
-
19 самынь
самыньГ.1. сущ. ошибка, оплошность, просчёт, промахСамыньым ӹштӓш совершить ошибку;
самыньым тӧрлӓш исправить ошибку.
Неужели ик самынь гишӓн эдемӹм курым наказымыла? Г. Кириллов. Неужели из-за одной ошибки век наказывать человека?
2. прил. ошибочный, неправильный, неверный, неточный, искажённыйСамынь корны неправильный путь;
самынь шамак неправильное слово.
Виловатышты веле агыл, мол вӓреӓт самынь пӓшӓвлӓ улы. Н. Игнатьев. Не только в Виловатове, но и в других местах встречаются неправильные действия.
3. нар. ошибочно, неправильно, неверно, неточно, превратно, ложноСамынь пӓлӓш знать неточно;
самынь попаш говорить ошибочно;
самынь мыраш петь неправильно.
(Савик) ик шамакымат самынь ак келесӹ, цилӓ попымыжок лачокеш толеш. Н. Игнатьев. Ни одного слова Савик не скажет неправильно, что ни скажет, всё верно.
-
20 самырыклык
самырыклыкмолодость, юностьПиалан самырыклык счастливая молодость.
Чачин самырыклыкше, просталыкше тудын титак укежым раш ончыктеныт. С. Чавайн. Молодость, простота Чачи ясно показывали её невиновность.
Тойплатше изиш пеҥгыдырак. Очыни, самырыклыкше шкенжым кучаш полша. А. Юзыкайн. Тойплат немного крепче. Видимо, его молодость помогает держаться на ногах.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
титак-титак — сөйл. обр. ияр. Як яка ихтыярсыз тайпылгалап, абынгалап, чатанлап атлап баруны белдерә … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге
титаклау — сөйл. Титак титак итеп атлау, чатанлау … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге
тыйтаклау — сөйл. Титак титак итеп атлау, чатанлау … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге
Мифы Аттики — Содержание 1 Введение 2 Божества в Аттике 3 Афинская царская династия … Википедия