Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

сілумін

  • 1 лум

    Г.: лым

    Лум лумеш идёт снег;

    лум возеш падает снег;

    лумым тӱргыкташ клубить снег;

    мамык лум пушистый снег;

    у лум свежий снег;

    лум ӱштеш метёт метелица;

    лум кӱртаҥеш снег твердеет.

    Нур ӱмбалне сӧй пытен, вашке ынде лум толеш. Й. Кырля. Закончилась на полях работа, теперь скоро выпадет снег.

    2. в поз. опр. снежный, относящийся к снегу

    Лум кӱрт наст;

    лум пургыж сугроб;

    лум чинче блёстки снега;

    лум пырче снежинка;

    лум кычык блёстки снега;

    лум тӱтан снежные вихри;

    лум кучымаш снегозадержание;

    лум вӱд талая вода.

    Шеҥгечше лум пурак гына тӱргалт кодо. А. Юзыкайн. Вслед за ним осталась лишь снежная пыль.

    Лум йӱштӧ волен – поран тӱҥалеш. «Мар. ком.» Снежный мороз упал – начнётся метель.

    Марийско-русский словарь > лум

  • 2 лум-йӱр

    ненастье, непогода, дождь со снегом

    Пареҥгым ойыркалыше машина идалык мучко лум-йӱр дене ойгыжым пайлен шинча. «Мар. ком.» Картофелесортировочная машина круглый год делит своё горе с непогодой.

    Марийско-русский словарь > лум-йӱр

  • 3 лум-поран

    лум-поран
    пурга, буря

    Чоҥешта Кырля таул мардеж вашеш лум-поран вошт. К. Васин. Летит Кырля навстречу буре сквозь пургу.

    Марийско-русский словарь > лум-поран

  • 4 лумӱдыр

    лумӱдыр

    (Йӱштӧ Кугызан) пеленжак Лумӱдыр. В. Исенеков. Рядом с Дедом морозом Снегурочка.

    Марийско-русский словарь > лумӱдыр

  • 5 лум

    Русско-казахский экономический словарь > лум

  • 6 лум нальык

    Курык вуй гыч лум нальык волен возо. «У илыш» С вершины горы свалилась снежная лавина.

    Основное слово:

    нальык

    Марийско-русский словарь > лум нальык

  • 7 Лум

    Русско-английский географический словарь > Лум

  • 8 кырпак лум

    первый снег, пороша

    Кырпак лум – эше теле корно огыл. Калыкмут. Первая пороша – ещё не санный путь.

    Шыжым кырпак лум дене, але шошым лум шулаш тӱҥалме годым марий ӱдырамаш-влак купыш турня пӧчыжым погаш коштыт ыле. «Мар. ком.» Раньше марийки собирали клюкву в болотах или осенью по первому снегу, или весной в период таяния снегов.

    Основное слово:

    кырпак

    Марийско-русский словарь > кырпак лум

  • 9 йошкар лум лумеш

    красный снег выпадет; никогда

    – Тыйын йӱмым чарнымешкет йошкар лум лумеш, ит ойло укем! Я. Ялкайн. – Пока ты перестанешь пить, выпадет красный снег, не мели пустое!

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    йошкарге

    Марийско-русский словарь > йошкар лум лумеш

  • 10 кӱрка лум

    настовый снег; снег, покрытый настом

    Ӧрдыжкырак кораҥын, (Васи) ече тояжым кӱрка лумыш керале – тыште пеҥгыдырак, лум ок тарване. П. Корнилов. Отойдя чуть в сторону, Васи воткнул лыжную палку в настовый снег, здесь прочнее, снег не проваливается.

    Основное слово:

    кӱрка II[/ex]

    Марийско-русский словарь > кӱрка лум

  • 11 Идет снег (мокрый снег)

    Лум (ночко лум) лумеш

    Русско-марийский разговорник > Идет снег (мокрый снег)

  • 12 Снегу было много, и весна наступила внезапно

    Лум шуко лийын, да шошо кенета толын

    Русско-марийский разговорник > Снегу было много, и весна наступила внезапно

  • 13 вужгыкташ

    вужгыкташ
    -ем
    1. ворошить, разворошить; разбрасывать, разметать что-л. лёгкое, пушистое

    Мардеж ӱстембалне кийыше кагазым, тетрадь-шамычым, книжкам вужгыктен кышкынеже. С. Чавайн. Ветер как будто хочет разметать бумаги, тетради, книги, лежащие на столе.

    Коретньык гыч шӱльӧ комдым нумалын, лум пургыжым вужгыктен, Макар вӱташ ошкыльо. «У вий» Взяв из сарая лукошко с овсом, вороша снег, Макар направился в хлев.

    2. сыпаться, валиться (о снеге)

    Теле рӱдыштӧ лум шагал возын ыле, шошо лишан эре вужгыктыш, чара пасуштат имне йол келгыт лум шинче. М. Шкетан. В середине зимы снегу выпало мало, к весне валил постоянно, и на голом поле его стало на глубину лошадиных ног.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > вужгыкташ

  • 14 кӱрт

    I
    Г.: кӹрт

    Лум кӱрт снежный сугроб;

    кӱртым шынден сугроб намело.

    Кия кожер йымалне кӱрт. Ю. Чавайн. Лежит под ельником сугроб.

    Айдемак огыл дыр? Лум кӱрт шеҥгелне ала-мо шеме юлт койо да тунамак йомо. К. Васин. Не человек ли? Что-то тёмное промелькнуло за снежным сугробом и тотчас же исчезло.

    Пеҥгыде кӱрт твёрдый наст.

    Омыжан купышто ече йӧршын огеш воло, пуйто лум кӱрт ӱмбалне ошкедем. Е. Янгильдин. На болоте, где камыш, лыжи нисколько не проваливаются, иду будто по снежному насту.

    II

    Употребляется лишь в составе выражений:

    Марийско-русский словарь > кӱрт

  • 15 пургыж

    пургыж
    I
    1. сугроб; снежный занос

    Пургыжеш пижаш вязнуть в сугробе; пургыжым шынден намело сугроб.

    Ял мучашке шумо годым, лум пургыжым келын, курыкан уремыш пурет. Йырваш лум, йырваш лум пургыж. В. Чалай. Когда дойдёшь до околицы, ступая по снежному сугробу, входишь в гористую улицу. Кругом снег, кругом снежные сугробы.

    Капка олмеш пече улмаш, тудыжат пургыж йымалне. В. Иванов. Вместо ворот была изгородь, да и она под сугробом.

    2. вьюга, метелица, метель, пурга, буран

    Пургыж тарванен началась метель.

    Пургыж ялна воштак мӱгырен куржеш. В. Якимов. Метелица с воем пробегает через всю нашу деревню.

    Йӱдым кок шагатыште кӱкшакаш кӱзен шуна. Пургыж чарналтыш. Э.Чапай. Мы ночью в два часа поднялись на высоту. Метель утихла.

    Сравни с:

    поран
    3. перен. буря, ураган; лихолетье; время бедствий, страданий (чаще о войне)

    Кӱртньӧ пургыж, гӱрлен, чакнен кайыш касвек. М. Казаков. Железный ураган, прогремев, отступил на запад.

    А нунын лӱмышт йомын Кугу сар тулын пургыжеш. М. Емельянов. А их имена затерялись в урагане огня великой войны.

    Сравни с:

    тӱтан
    4. в поз. опр. сугроба; сугробистый; покрытый сугробами; относящийся к сугробу

    Шеҥгелне кодо пургыж корно. В. Сапаев. Позади осталась сугробистая дорога.

    Йӧратем мый теле кечым, пургыж лумым, йӱштымат. М. Казаков. Люблю я зимний день, и снег сугроба, и холода.

    5. в поз. опр. вьюжный, вьюжистый, вьюжливый, метельный, буранный

    Пургыж жап метельный сезон.

    Идалыкын йыжыҥже шуко: вӱдшор, пургыж теле, кеҥеж. П. Быков. Много периодов в году: половодье, вьюжная зима, лето.

    Идиоматические выражения:

    II
    Г.: пыргыж
    1. перегной, чернозём

    Пургыжым шаваш присыпать перегноем, мульчировать перегноем.

    Пургыж кеч-могай почвыштат уло, лач тидын денак почво курык порода деч ойыртемалтеш. «Ботаника» Перегной имеется в любой почве, именно этим отличается почва от горной породы.

    Умбакыже ончыза: тиде шем пургыж деч ӱлнырак вес тӱрлӧ ошалге, куларак рок. О. Шабдар. Смотрите дальше: ниже этого чёрного чернозёма другой слой, более светлый, светло-коричневый.

    Сравни с:

    тургыж, шемрок
    2. в поз. опр. перегнойный; перегноя: относящийся к перегною

    Пургыж лонча перегнойный слой;

    пургыж ора куча перегноя.

    Куклаш гынат, тушто мланде пеш сай, шем пургыж рок: шурно пеш чот шочаш тӱҥалеш. М. Шкетан. Если и корчевать, там земля очень хорошая, чернозёмная, будет давать очень высокий урожай.

    диал.

    Кӱкшӧ пургыж высокий потолок;

    пӧрт пургыж потолок дома.

    Общежитий. Ныл пырдыж, пургыж... Тиде – мыйын пӧрт, тиде – тыйын пӧрт. А. Иванова. Общежитие. Четыре стены, полоток. Это – мой дом, это – твой дом.

    Пургыж ден пырдыжым мушкаш йолташышт тольыч. «Ончыко» Мыть потолок и стены пришли его товарищи.

    Смотри также:

    потолок, тувраш
    2. в поз. опр. потолочный; относящийся к потолку

    Пургыж кашта потолочная балка.

    Пургыж оҥом тӧргалтен, коктын пурышт кӧргышкӧ. А. Январей. Оторвав доски потолка, они вдвоём проникли вовнутрь.

    Марийско-русский словарь > пургыж

  • 16 пуштырго

    пуштырго
    рыхлый, рассыпчатый, крупчатый, крупитчатый

    Пуштырго ий рыхлый лёд;

    пуштырго лум крупитчатый снег.

    Лум чыла вере шулен пытен, кече логалдыме верыште гына пуйто ломыж дене шавыме, пуштырго, лавыран лум пургыж йымен кодын. С. Антонов. Снег везде растаял, только в местах, недоступных солнцу, остались, будто посыпанные пеплом, рыхлые грязные снежные сугробы.

    Сравни с:

    юштырго

    Марийско-русский словарь > пуштырго

  • 17 шӱраш

    шӱраш
    I
    Г.: шӹрӓш
    -ем
    1. мазать, намазывать, намазать, помазать; замазывать, замазать; смазывать, смазать; покрывать (покрыть) слоем чего-л.

    Ӱй дене шӱраш намазать маслом;

    киндым шӱраш намазать хлеб;

    кӱжгын шӱраш намазать толстым слоем.

    Шуматын аваже Эльмарын сусыржо-влакым эм дене шӱрен. А. Бик. Мать Шумата смазала раны Эльмара лекарством.

    Аваже мелнам кӱэштеш, акаже мелнам шӱра. И. Одар. Мать печёт блины, сестра намазывает блины.

    2. намазывать, намазать; класть (положить) слой чего-л. вязкого, густого, жидкого; класть (положить) слоем в каком-л. количестве

    Малымем годым ала-кӧ шӱргышкем шӱчым шӱрен. В. Любимов. Во время сна моё лицо кто-то смазал сажей.

    Лай ӱмбак ӱйым огыт шӱрӧ. Калыкмут. Поверх сметаны масло не мажут.

    3. смазывать, смазать; покрывать, покрыть слоем какого-л. раствора; намазывать, намазать; класть (положить) слой какого-л. раствора (о механизме)

    Смолам шӱраш намазать смолу.

    Тегыт уло. Орава шӱрашат йӧра. В. Сапаев. Есть дёготь. Годится и колесо смазывать.

    Тракторнам сайын шӱрышна, бензиным, керосиным ешарышна. О. Шабдар. Мы хорошо смазали наш трактор, добавили бензина, керосина.

    Сравни с:

    йыгаш I

    Составные глаголы:

    Идиоматические выражения:

    II
    Г.: шӹрӓш
    -ем
    цедить, процеживать, процедить что-л.

    Шӧрым шӱраш цедить молоко.

    Саде вӱдым шун тёркыш але кӧршӧкыш шӱрыман. «Мар. ӱдыр.» Эту воду нужно процедить в глиняную тарелку или в горшок.

    Составные глаголы:

    Идиоматические выражения:

    -ем
    ловить (наловить) рыбу (неводом, бреднем и т. д.)

    Мый, вӱдым румбыкаҥден, вара дене лупшкедылаш тӱҥальым. Вачай ден Вачук колым шӱраш пижыч. «Ямде лий!» Я, мутя воду, стал размахиваться шестом. Вачий и Вачук принялись бреднем ловить рыбу.

    Ошлаште кол уло. Йӱдым претньык дене шӱраш гын, у кочкыш лиеш ыле. Н. Арбан. В Ошле рыба имеется. Если ночью наловить бреднем, было бы новое блюдо.

    IV
    Г.: шӹрӓш
    1. крупа; продукт питания, состоящий из цельных или дробленых зёрен

    Шӱльӧ шӱраш овсяная крупа;

    тар шӱраш пшено, крупа из проса;

    шож шӱраш ячневая крупа.

    – Тыланда эртак ший да шӧртньӧ, ложаш да шӱраш, чай да сакыр гына лийже. А. Эрыкан. – Вам всё только серебро и золото, мука и крупа, чай и сахар нужны.

    Шолыштмо шӱраш дене тамле пучымышым шолташ огеш лий. Калыкмут. Из краденой крупы вкусную кашу не сварить.

    2. перен. крупа, крупинка; снег в виде шаровидных зёрнышек

    Нӧшмӧ пырче гай лум шӱраш шӱргым корштыктылеш. Д. Орай. Снежные крупинки, похожие на конопляное семя, до боли бьют в лицо.

    Коклан-коклан шемалге-вудака пыл толкыналт-толкыналт эртен кая, лум шӱрашым почкал кая. М. Шкетан. Изредка волнами проплывают темновато-мутные облака, стряхивают снежную крупу.

    3. Г.
    каша; кушанье из сваренной крупы

    Рис шӹрӓш рисовая каша;

    шӹрӓшӹм качкаш есть кашу.

    – Теве лем, теве жаркой, теве шӹрӓш, теве меленӓ. И. Беляев. – Вот суп, вот жаркое, вот каша, вот блины.

    4. Г.
    перен. опилки

    Шӓпнӓ шӹрӓш – кок шольым пӹчкедӓт, пӓшӓ мӹньӹн: тавар, кого ӱш. А. Атюлов. Сыплются опилки – два моих брата пилят, у меня работа: топор, большая колотушка.

    Сравни с:

    пилашӱк
    5. в поз. опр. крупяной, крупы; из крупы, с крупой, связанный с крупой

    Шӱраш пырче крупинка (букв. крошка крупы);

    шӱраш мешак мешок с крупой.

    Качырий шоганан шӱраш когыльым шарен пышта, а Элеса пареҥге перемечым пурлеш. Д. Орай. Качырий раскладывает крупяной пирог с луком, а Элеса ест ватрушку с картофелем.

    6. в поз. опр. перен. крупчатый; подобный крупе, зернистый

    Коклан кутко муно гай шӱраш лум йога. М.-Азмекей. Иногда сыплется крупчатый снег, похожий на муравьиное яйцо.

    7. Г.

    поз. опр. каши, с кашей; относящийся к каше.

    Шӹрӓш пыш запах каши;

    шӹрӓш ӓтӹ посуда с кашей.

    Идиоматические выражения:

    V
    Г.: ширӓш
    -ем
    боронить, взборонить; бороновать, взбороновать; пробороновать, проборонить что-л.

    Мландым шӱраш боронить землю.

    (Кузьма) шоҥго имне дене куралеш, а мый талгыде дене шӱрем. А. Волков. Кузьма пашет на старой лошади, а я бороню на двухлетке.

    Ӱдымӧ почеш шӱраш кӱлеш – аҥа кошкен ынже кий. «Ончыко» После сева нужно боронить – пусть земля не сохнет.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > шӱраш

  • 18 веерообразный факел

    віялува́те по́лум'я, віялоподі́бне по́лум'я

    Русско-украинский политехнический словарь > веерообразный факел

  • 19 веерообразный факел

    віялува́те по́лум'я, віялоподі́бне по́лум'я

    Русско-украинский политехнический словарь > веерообразный факел

  • 20 пламя

    см. Пламень.
    * * *
    по́лум'я; пло́мінь, -меню, по́лумінь

    Русско-украинский словарь > пламя

См. также в других словарях:

  • Лум — Лум: Лум (село)  село в Яранском районе Кировской области. Лум (озеро) озеро в Шенкурском районе Архангельской области (бассейн реки Северная Двина). Лум (денежная единица)  денежная единица, сотая часть драма (в настоящее время не… …   Википедия

  • ЛУМ — лавандоуборочная машина Словарь: С. Фадеев. Словарь сокращений современного русского языка. С. Пб.: Политехника, 1997. 527 с. ЛУМ линейно упорядоченное множество матем …   Словарь сокращений и аббревиатур

  • Лум (озеро) — У этого термина существуют и другие значения, см. Лум. Лум Координаты: Координаты …   Википедия

  • Лум (село) — У этого термина существуют и другие значения, см. Лум. Село Лум Страна РоссияРоссия …   Википедия

  • Лум (приток Ярани) — У этого термина существуют и другие значения, см. Лум. Лум Характеристика Длина 36 км Площадь бассейна 268 км² Бассейн Каспийское море Бассейн рек Кама …   Википедия

  • лум — а, ч. Розмінна монета Вірменії …   Український тлумачний словник

  • Лум — 612225, Кировской, Яранского …   Населённые пункты и индексы России

  • ЛУМ — лавандоуборочная машина …   Словарь сокращений русского языка

  • фи́лум — филум …   Русское словесное ударение

  • лам-лум — [لم لم] калимаи тасвирӣ; лам лум карда гаштан гуфт. бо чизе худро машғул кардан, бо коре худро банд карда гаштан …   Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ

  • 612225 — Лум, Кировской, Яранского …   Населённые пункты и индексы России

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»