Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

йошкарге

  • 1 йошкарге

    йошкар(ге)
    Г.: якшар(гы)
    1. прил. красный; цвета крови

    Йошкар галстук красный галстук;

    йошкар карандаш красный карандаш;

    йошкар чия красная краска.

    Миклай йошкар коман книжкам тӱслен ончале. В. Косоротов. Миклай внимательно рассмотрел книжку в красной корке.

    Ӱмбалныже – чапле шем костюм, йолыштыжо – йошкар кем. А. Юзыкайн. На нём – красивый чёрный костюм, на ногах – красные сапоги.

    2. прил. рыжий; красно-жёлтый цвет (о волосах, масти животных)

    Йошкар ӱпан рвезе рыжеволосый мальчик;

    йошкар ушкал рыжая корова.

    Ялтай кугыза йошкар алашажым кычкен лектын. Д. Орай. Старик Ялтай запряг свой мерин рыжей масти.

    Йыргешке чуриян, йошкар ӱпан изи ӱдыр тура туныктышын шинчаже шыргыжале. В. Сапаев. Весёлые глаза учительницы остановились на маленькой девочке с круглым лицом, с рыжими волосами.

    3. прил. ист. красный; относящийся к революционной деятельности, к советскому социалистическому строю

    Йошкар командир красный командир.

    Ачам – йошкар партизан, комбед вуйлатыше. З. Каткова. Мой отец – красный партизан, председатель комбеда.

    4. сущ. ист. красный; сторонники советского срциалистического строя, революционеры; советские революционные войска, их воины

    Йошкарге-влак наступатлат красные наступают.

    (Пашазе-большевик) мемнам, Юл гоч вончыктарен, йошкарге-влак деке конден кодыш. С. Чавайн. Рабочий-большевик, переправив нас через Волгу, привёл к красным.

    5. сущ. разг. червонец; десятирублёвая бумажка

    – Ну кузе вара? Шӱкшӧ коваштетлан мыняр тыртышым йоднет? – Тыртышым огыл, ик йошкаргымак налнем. Я. Элексейн. – Ну и как? Сколько рублей ты просишь за свою плохую шкуру? – Не рублёвку, а червонец.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > йошкарге

  • 2 йошкарге-нарынче

    йошкарге-нарынче

    Йошкарге-нарынче лышташ красно-жёлтый лист.

    Лышташан пушеҥге-влак йошкарге-нарынче вургемым чиен шогалыныт. М. Шкетан. Лиственные деревья оделись в красно-жёлтый наряд.

    Марийско-русский словарь > йошкарге-нарынче

  • 3 кӱреналге-йошкарге

    кӱреналге-йошкарге
    Г.: кӹрӓнӓлгӹ-якшаргы
    коричневато-красный, бордовый

    Кӱреналге-йошкар тасма коричневато-красная лента.

    Шордо презе кӱреналге-йошкарге тӱсан. «Ончыко» Лосята коричневато-красного цвета.

    Марийско-русский словарь > кӱреналге-йошкарге

  • 4 нугыдо-йошкарге

    нугыдо-йошкарге
    багряный, багровый; густо-красный

    Нугыдо-йошкарге шопке лышташ выр-выр пӧрдын, ӱлык вола. «Мар. ком.» Багряные листья осины, кружась, падают вниз.

    Марийско-русский словарь > нугыдо-йошкарге

  • 5 юм-йошкарге

    юм-йошкарге
    диал. буровато-красный, рыжий

    Кычкалалме имнем юм-йошкарге. МДЭ. Ездовая лошадь моя рыжая.

    Марийско-русский словарь > юм-йошкарге

  • 6 волгыдо-йошкарге

    волгыдо-йошкарге

    Волгыдо-йошкар шовыч светло-красный платок.

    Марийско-русский словарь > волгыдо-йошкарге

  • 7 лудалге-йошкарге

    лудалге-йошкар(ге)

    Лудалге-йошкар тӱс серовато-красный цвет;

    лудалге-йошкарге шовыч серовато-красный платок.

    Председатель Даулат, лудалге-йошкар тӱсан кӱртньӧ сондыкым йоҥгыр-р шоктыктен, теве почеш, теве петыра: тудо черетысе салдатка-влаклан оксам пуэда. Я. Ялкайн. Председатель Даулат со звоном то открывает, то закрывает серовато-красный сундук: он выдаёт деньги солдаткам, стоящим в очереди.

    Марийско-русский словарь > лудалге-йошкарге

  • 8 ошалге-йошкарге

    ошалге-йошкар(ге)
    светло-красный, розовый

    Ошалге-йошкар порсын светло-красный шёлк;

    тувыржо ошалге-йошкарге его рубашка розовая.

    Посёлко шеҥгелне чодыра ӱмбалне шарлыше ошалге-йошкар ӱжара Аймырым поснак ӧрыктарыш. В. Исенеков. Аймыра особенно удивила распространяющаяся за посёлком, над лесом светло-красная заря.

    Марийско-русский словарь > ошалге-йошкарге

  • 9 чӱҥ-йошкарге

    чӱҥ-йошкарге
    ярко-красный; (ярко) рыжий

    Чӱҥ-йошкар ӱп ярко-рыжие волосы.

    Марийско-русский словарь > чӱҥ-йошкарге

  • 10 нарынче-йошкарге

    нарынче-йошкар(ге)

    Нарынче-йошкар саска жёлто-красные ягоды.

    Кешыр первый ийыште нарынче-йошкар тӱсан вожсаскам пуа. «Ботаника» В первый год морковь даёт жёлто-красного цвета корнеплод.

    Марийско-русский словарь > нарынче-йошкарге

  • 11 ужар-йошкарге

    ужар-йошкар(ге)

    Ужар-йошкар шовыч зелёно-красный платок;

    ужар-йошкар тӱс зелёно-красный цвет.

    Пайблат келгын шӱлалтыш, вуйжат савырныш ала-мо, шинча ончылно ужар-йошкар оҥго пӧрдеш. М. Казаков. Пайблат глубоко вздохнул, кажется, голова закружилась, перед глазами вертятся зелёно-красные круги.

    Марийско-русский словарь > ужар-йошкарге

  • 12 чевер-йошкарге

    чевер-йошкар(ге)

    Кастене эҥыж гай чевер-йошкар тӱсан кече горизонт шеҥгелан вудака тӱтыраш йомеш. «Мар. ком.» Вечером розово-красного цвета, словно малина, солнце скрывается за горизонтом, в мутном тумане.

    Марийско-русский словарь > чевер-йошкарге

  • 13 шемалге-йошкарге

    шемалге-йошкар(ге)
    Г.: шимӓлгӹ-якшар(гы)
    тёмно-красный; бордовый; красный тёмного оттенка

    Шемалге-йошкар бархат тёмно-красный бархат.

    Шыжылан шуанвондын шемалге-йошкар тӱсан саскаже шуэш. «Ботаника» У шиповника к осени созревают плоды тёмно-красного цвета.

    Марийско-русский словарь > шемалге-йошкарге

  • 14 шем-йошкарге

    шем-йошкар(ге)
    1. тёмно-красный; бордовый

    Шем-йошкар саска тёмно-красные ягоды.

    2. рыжий, цвета меди

    Арава шӱрган, шем-йошкар ӱпан рвезе, савырнен, шеҥгелныже шинчыше еҥым пырт ончале. В. Исенеков. Веснушчатый парень с рыжими волосами, обернувшись, мельком взглянул на сидящего сзади него человека.

    Марийско-русский словарь > шем-йошкарге

  • 15 красный

    йошкарге (йошкар)

    Русско-марийский разговорник > красный

  • 16 ошо

    ош(о)

    Ош тувыр белая рубашка;

    ош йӱксӧ белая лебедь;

    ош лум белый снег.

    Ош комбо тӱшкам эр тымык вӱчка. В. Бояринова. Стаю белых гусей услаждает утренняя тишина.

    Ӱмбалныже (ӱдырын) ош шовыч, ош мыжер, ош пиж. Ю. Артамонов. На девушке белый платок, белый кафтан, белые варежки.

    2. светлый, более светлый по сравнению с другими, белокурый

    Чын, тыйын ӱпет ошо, а тудын изишак шемалгырак ыле. В. Иванов. Правильно, твои волосы светлые, а у него были немного потемнее.

    Каче мотор. Капше кужу, шкеже ошо, шара шинчан. В. Косоротов. Жених красивый. Ростом высокий, сам белокурый, сероглазый.

    3. бледный, слабо окрашенный

    Чурийжат пеш ошо, кечыйол логалын огыл. М. Иванов. Лицо его очень бледное, не видело солнечных лучей.

    Тудо моткоч явыген, тӱсшӧ ошо, шинчаже какаргын коеш. Н. Лекайн. Он очень истощён, на вид бледный, под глазами синяки.

    4. чистый, не грязный (об одежде)

    Ош тувыр чистая рубашка.

    Кӱсотыш кайыме деч ончыч мончашке пурат, ош тувыр-йолашым чият. Перед выходом в молельную рощу моются в бане, одевают чистую одежду.

    5. перен. белый; находящийся на стороне контрреволюции

    Ош офицер белый офицер;

    ош армий белая армия;

    ош генерал белый генерал.

    6. сущ. белый; белолицый, белокожий человек; блондин

    Ошо ошым йӧрата, шеме шемым йӧрата, ошат омыл, шемат омыл, йолташ мыйым йӧрата. Муро. Белый любит белого, чёрный любит чёрного, я и не белая, и не чёрная, но мой милый любит меня.

    Ошым ошемдат, шемым шемемдат. Калыкмут. Белое белят, чёрное красят в чёрный цвет.

    7. сущ. перен. белый, контрреволюционер

    Ошо-влак чакнат белые отступают.

    Ял гоч теве йошкарге чакнен кая – ошо толеш, теве ошо куржеш – йошкарге сеҥен эрта. А. Бик. Вот через деревню отступают красные – приходят белые, вот бегут белые – приходят красные.

    8. сущ. перен. белое вино, водка

    – Палем, ошыжым от йӱ, йошкаргым темен пуэм. З. Каткова. – Знаю, водку ты не пьёшь, тебе налью красное вино.

    Миклай ик ате ошым луктын шындыш. В. Косоротов. Миклай выставил бутылку водки.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > ошо

  • 17 вончыктараш

    вончыктараш
    -ем
    1. переправлять, переправить

    Тудо (пашазе-большевик) мемнам кум сутка шылтен ашныш, вара, Юл гоч вончыктарен, йошкарге-влак деке конден кодыш. С. Чавайн. Рабочий-большевик нас трое суток укрывал у себя, затем, переправив через Волгу, привёл к красным.

    2. переводить, перевести (в какой класс, на какой курс)

    – Чылаштымат вес классыш вончыктарышым. Ю. Артамонов. Я всех перевёл в следующий класс.

    3. превышать, превысить; достигнуть какого-л. предела

    («Октябрь» колхоз) государствылан вончыктарен планым темен, киндышт утымеш ситышаш. Д. Орай. Колхоз «Октябрь» план перевыполнил, хлеба должно хватить с избытком.

    Марийско-русский словарь > вончыктараш

  • 18 гранит

    гранит
    мин.

    Карелийысе гранит Карельский гранит.

    А Мавзолей кӱреналге-йошкарге да шем гранит дене ыштыме. В. Косоротов. А Мавзолей построен из коричневато-красного и чёрного гранита.

    2. в поз. опр. гранитный

    Гранит памятник гранитный памятник.

    Памятникын гранит постаментшым марий тӱр дене сӧрастарыме. М. Сергеев. Гранитный постамент памятника украшен марийским орнаментом.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > гранит

  • 19 дюйм

    дюйм (кужыт виса, 2,54 см)

    Кум дюйман шым пушка йошкарге-влакын ончыл линийжым пел шагат жап лӱйкалыш, вара пехота атакыш кынеле. В. Иванов. Семь трёхдюймовых пушек в течение получаса обстреливали передовую линию красных, потом поднялась в атаку пехота.

    Марийско-русский словарь > дюйм

  • 20 заварка

    заварка
    разг. чай заваренный

    Нугыдо заварка крепкая заварка;

    у заварка свежая заварка.

    Заварка пытен – уэш ышташ кӱлеш. Кончилась заварка, нужно вновь заварить.

    Сравни с:

    чай йошкарге

    Марийско-русский словарь > заварка

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»