Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

сусыргаш

  • 1 сусыргаш

    сусыргаш
    Г.: шушыргаш
    -ем
    1. повредиться, пораниться; быть (оказаться) травмированным, раненным; ушибиться, покалечиться, получить ранение, травму, ушиб, телесное повреждение

    Нелын сусыргаш получить тяжёлое ранение;

    стройкышто сусыргаш получить травму на стройке;

    осколко дене сусыргаш быть раненным осколком.

    Тиде еҥ фронтышто лийын, сусырген, госпитальыште киен. В. Дмитриев. Этот человек был на фронте, ранен, лежал в госпитале.

    Ик ий ондак шахтыште пашам ыштымыж годым (Элвай) кӱ дене пызырналтынат, тупрӱдӧ лужо сусырген. И. Васильев. Когда год назад Элвай работал на шахте, его придавило камнем, у него были повреждены кости позвоночника.

    Сравни с:

    эмганаш
    2. перен. повреждаться, повредиться; оказываться (оказаться) повреждённым; получать (получить) повреждение

    Мардежеш сусыргаш повреждаться от ветра;

    чот сусыргаш сильно повредиться.

    Пушеҥге-влак чапле саскаштым нумал сусыргеныт гынат, ойганен огытыл. Г. Чемеков. Хотя деревья, поддерживая свои прекрасные плоды, получили повреждения, они не унывали.

    Ӧргедылше ӱшкыжын тӱкыжӧ тӱкеш сусырга. Калыкмут. У бодающегося быка рог об рог обломится.

    3. перен. быть израненным, повреждённым, понести ущерб, урон

    Чучеш: мландат сусырген. В. Илларионов. Кажется: и земля изранена.

    Сусыргенат тазан тый, патыр Ленинград. М. Казаков. Сильно ты изранен, героический Ленинград.

    4. перен. быть раненным; быть травмированным, заболеть (о сердце, душе)

    Айдемын шӱмжӧ сусырга гын, Кертеш эмлен вес шӱм гына. А. Январёв. Если у человека ранено сердце, вылечить его может лишь другое сердце.

    5. диал. болеть, заболеть

    Чурий куптырген кошкен, кап-кылат сусыргаш тӱҥалын. Г. Алексеев. Лицо, покрывшись морщинами, высохло, и тело стало болеть.

    Сакар тӧрланымашеш аваже чот сусырген. Тудо Сакар верч пеш ойгырен. Тудыж денат адак чот пызырген. С. Чавайн. Ко времени выздоровления Сакара его мать сильно заболела. Она очень переживала за Сакара. От этого ещё сильнее сдала.

    Смотри также:

    туешкаш, черланаш

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > сусыргаш

  • 2 нузылгаш

    нузылгаш
    Г.: ньӹзӹлгӓш
    -ем
    1. сдираться, содраться (о коже, шкуре, коре), получать (получить) ссадину

    Кид нузылга сдирается кожа на руке;

    имне туп нузылга появляются ссадины на спине лошади;

    куэ нузылген содралась кора у берёзы.

    Вуйлужо шелын огыл, коваштыже веле нузылген. С. Чавайн. Череп не треснул, содралась только кожа.

    Ожно вӱдвара дене вӱд нумалын, ваче нузылген. А. Пасет. Раньше ссадины появлялись на плече – так таскали воду коромыслом.

    2. перен. пораниться (о душе, сердце)

    Олюн чонжо нузылген. В. Юксерн. У Оли поранилась душа.

    Сравни с:

    сусыргаш

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > нузылгаш

  • 3 пызырнаш

    пызырнаш
    Г.: пӹзӹрнӓш
    -ем
    1. придавливаться, придавиться (чем-л. сверху); сдавливаться, славиться (со многих сторон); прижиматься, прижаться к чему-кому-л.; сжиматься, сжаться, уплотняться, уплотниться (под давлением)

    Пызырнен кияш лежать, прижавшись;

    икте-весе деке пызырнаш прижиматься друг к другу.

    Кожын ӱлыл укшлашт, лум дене пызырнен, ялт мланде ӱмбакак кержалтыныт. М.-Азмекей. Нижние ветви ели, придавившись снегом, свисли прямо на землю.

    Ий-влак шӧрын лийыт, икте-весылан эҥертен нӧлталтыт, шотырге шоктен, ваш пызырнат да унчыли савырнен возыт. В. Исенеков. Льды встают на дыбы, вздымаются, упираясь друг на друга, со скрежетом прижимаются друг к другу и переворачиваются.

    2. оказываться, оказаться; быть придавленным, задавленным, подмятым погубленным (чем-л. тяжёлым, упавшим)

    Пырня йымалан пызырнаш быть подмятым бревном;

    пызырнен сусыргаш искалечиться, оказавшись придавленным.

    – Ольга, теҥгече плуг йымалан пызырненат да изиш колен отыл маныт, тугак мо? Я. Элексейн. – Ольга, говорят, что вчера тебя придавило плугом и ты чуть не умерла, так ли?

    3. сжиматься, сжаться; прищуриваться, прищуриться (о глазах)

    (Алексеевын) шинчаже ӱҥышын да пызырнен онча, шӱргыжӧ ошемын. Н. Лекайн. Глаза Алексеева смотрят подавленно и прищуриваясь, лицо его побледнело.

    4. перен. притесняться, угнетаться (кем-л.)

    Курым-курымла дене пычкемыште пызырнен илыше шемер калык шинчымашым налаш тарванен. «Ончыко» Живущий веками в темноте угнетенный народ потянулся к знаниям.

    5. перен. отступать, отступить; быть подавленным (под напором чего-л.)

    Тунам у сеҥен, а тошто пызырнен, кыралтын, йымаке волен. Н. Лекайн. Тогда новое победило, а старое было подавлено, побито, опустилось вниз.

    6. перен. хиреть, захиреть; чахнуть, зачахнуть

    Шоҥго векет утларак веле пызырнаш тӱҥальым, нимо тазалык шот уке. К старости я всё больше стал чахнуть, нет никакого здоровья.

    Марийско-русский словарь > пызырнаш

  • 4 ранитлалташ

    ранитлалташ
    Г.: ранялташ
    -ам
    возвр. быть раненым, получить ранение, пораниться

    (Онтон:) Мый демобилизованный улам. Ранитлалтынам. Г. Ефруш. (Онтон:) Я демобилизованный. Был ранен.

    Сравни с:

    сусыргаш

    Марийско-русский словарь > ранитлалташ

  • 5 сусыр

    сусыр
    Г.: шушыр
    1. рана, травма, ушиб, повреждение

    Келге сусыр глубокая рана;

    тошто сусыр старая рана;

    сусырым эмлаш лечить рану.

    (Ольга:) Ик салтакын сусыржым пидынам. Н. Арбан. (Ольга:) Я перевязала рану одному солдату.

    2. сущ. повреждение, поломка

    Ий почеш ий эртен, пушеҥге кӱжгемын да кӱжгемын, саде сусырет кӧргеш кодын. В. Исенеков. Прошли годы (букв. год за годом), дерево становилось толще и толще (букв. толстело и толстело), и то повреждение осталось внутри.

    3. сущ. раненый; человек, получивший, имеющий рану, травму

    (Ача) сусыр-влакым нумалше санитарлан служитлен. «Ончыко» Мой отец служил санитаром, подбирающим раненых.

    Светланан верже тушто лийын – сусыр-влакым эмлышаш, нунылан ош кечым пӧртылтышаш. В. Иванов. Место Светланы было там – лечить раненых, возвращать им жизнь.

    Сравни с:

    ранитлалтше
    4. калека; покалеченный человек, инвалид

    Киддыме-йолдымо сусырынат вес тӱняш кайымыже ок шу. Н. Лекайн. И безрукому-безногому калеке не хочется отправляться на тот свет.

    Кушкын шумекше, Опой еҥым жаплыдыме лийын: сусырым лӱмдылын, укеаным шӱктарен, ойганым сотарен. Д. Орай. Опой вырос и стал неуважительным к людям: обзывал калек, срамил неимущих, злорадствовал над скорбными.

    Сравни с:

    чолак, инвалид
    5. перен. рана, ущерб, урон

    Шочмо кундемын сусыржо-влак раны родного края.

    Элын сусыржым вашкерак паремдаш. А. Эрыкан. Быстрее вылечить раны страны.

    6. перен. рана, травма (души)

    Арамак тошто чон сусыржым тарватышым. В. Юксерн. Зря я ему разбередил старые душевные раны.

    (Икшывын колымыжо) ача-аван шӱмешыже тӧрлатен кертдыме сусырым кода. А. Юзыкайн. Смерть ребёнка оставляет неизлечимую рану в сердце родителей.

    7. в поз. опр. раненый, травмированный, покалеченный

    Сусыр салтак раненый солдат;

    сусыр кид пораненная рука;

    сусыр вуян с раненой головой.

    Сусыр еҥын ушыжо уло. Н. Лекайн. У раненого человека есть сознание.

    8. в поз. опр. раневой, раны, травмы, ранения; относящийся к ране, травме

    Сусыр корштыш раневые боли;

    сусыр олмо место ранения.

    Арам йӱла мотор шӱмет, йолташ. Кидет арам шылта ты сусыр палым. Эл верч тылат пернен гын сусыргаш – ты сусыр верешетше чап возалтын. М. Большаков. Друг, напрасно пылает твоя прекрасная душа. Напрасно скрывает шрам (букв. след раны) твоя рука. Раз пришлось получить рану за страну свою – на месте этой раны твоей написана слава.

    9. в поз. опр. перен. покалеченный, поломанный, повреждённый

    Мардежат сусыр пушеҥгымак веле рӱчкала. А. Юзыкайн. Даже ветер треплет только покалеченное дерево.

    10. в поз. опр. перен. раненный, травмированный, страдающий (о душе, сердце)

    Эмла сусыр чоным, Ойлат, поро мут. В. Дмитриев. Говорят, доброе слово лечит раненную душу.

    Эйнон сусыр шӱмжӧ изишак пареме, чурийжат чевер тӱсым нале, шинчажат волгыдеме. В. Иванов. Травмированное сердце Эйно немного зажило, и лицо его порозовело, и взгляд посветлел.

    Марийско-русский словарь > сусыр

  • 6 сусырген пыташ

    1) израниться; покрыться ранами (или ушибами, ссадинами), быть в сплошных ранах (ушибах, ссадинах)

    Йол сусырген пытен. Нога изранена.

    2) перен. повредиться, поломаться (основательно); быть (оказаться) очень сильно повреждённым, получить многочисленные повреждения, поломки

    Тӱтанлан кӧра пушеҥге-влак сусырген пытеныт. Из-за бури деревья основательно поломались.

    Составной глагол. Основное слово:

    сусыргаш

    Марийско-русский словарь > сусырген пыташ

  • 7 сусыргымаш

    сусыргымаш
    Г.: шушыргымаш
    сущ. от сусыргаш
    1. ранение, получение (наличие) раны, травмы, ушиба

    Сар колымаш да сусыргымаш деч посна ок лий. «Мар. ком.» Война не бывает без смертей и ранений.

    2. перен. травма (моральная), боль, рана (в душе)

    Но кӧргӧ чон сусыргымаш нигӧлан ок кой. «Ончыко» Но рана в душе не видна никому.

    Марийско-русский словарь > сусыргымаш

  • 8 сусыргымо

    сусыргымо
    Г.: шушыргымы
    1. прич. от сусыргаш
    2. в знач. сущ. ранение, получение раны

    Салтакын мыняр гана сусыргымыжым палдарыше нарынче да йошкар тӱсан тасма уло. В. Косоротов. У солдата есть ленты жёлтого и красного цвета, показывающие, сколько у него ранений.

    Ынде арня утла эртен, сусыргымыж деч вара Чолпан пӧрт гыч лектын огыл ыле. А. Асаев. Уже прошло больше недели, как Чолпан после своего ранения не выходил из дому.

    3. в знач. сущ. повреждение, поломка

    (Вожгалта) пешкыде рокеш логалын сусыргымо деч тудым (вож мучашым) арала. «Ботаника» Корневой чехлик оберегает корневой волосок от повреждения о жёсткую почву.

    Чын, чын, садланак олмапум тыге ошемдымет пудешт сусыргымо деч арала. О. Шабдар. Правда, правда, поэтому и побелка яблони оберегает её от разрывного повреждения (коры).

    4. в знач. сущ. перен. травма, боль, страдание (души, сердца)

    Чон сусыргымо деч эмлаш избавить от душевного страдания.

    Марийско-русский словарь > сусыргымо

  • 9 сусыргышо

    сусыргышо
    Г.: шушыргышы
    1. прич. от сусыргаш
    2. в знач. сущ. раненый; человек, получивший рану

    Черле, сусыргышо-влак пеш шукын улыт. С. Чавайн. Очень много больных, раненых.

    3. прил. раненый

    Нелын сусыргышо тяжелораненый.

    Южгунам сусыргышо йол шкенжым шижтара. В. Алексеев. Иногда раненая нога даёт о себе знать.

    4. прил. перен. неповреждённый, поломанный

    Никита Максимович, сусыргышо вожан пушеҥге семынак, койын кошка. В. Иванов. Никита Максимович, словно дерево с повреждёнными корнями, чахнет.

    Марийско-русский словарь > сусыргышо

  • 10 тӱл лияш

    диал. подвергаться (подвергнуться) ранению, контузии, быть раненым

    Шинчаже тӱл лийын, ончалынат огеш керт. Ӱпымарий. Он поранил себе глаза (букв. его глаза ранены), не может даже посмотреть.

    Смотри также:

    сусыргаш

    Основное слово:

    тӱл

    Марийско-русский словарь > тӱл лияш

  • 11 эмганаш

    эмганаш
    -ем
    1. ушибаться, ушибиться, увечиться, покалечиться, искалечиться; получать (получить) ушиб, травму, повреждение, рану; быть (оказаться) ушибленным, травмированным, повреждённым, покалеченным, раненным

    Соня стройкышто сусырген, кӱртньӧ балке эрдышкыже волен возынат, йолжо эмганен. А. Ягельдин. Соня получила травму на стройке, на её бедро свалилась железная балка, и у неё была травмирована нога.

    Эше изи улмыж годымак тудым (Элайым) имне пызырен пыштен, да пулышыжо эмганен. А. Юзыкайн. Ещё в детстве Элая придавила лошадь, и у него было повреждено плечо.

    Авам чотак эмганен улмаш. Ондак шкеже письмамат возен кертын огыл. В. Сапаев. Моя мать сильно покалечилась. Вначале даже письма сама не могла писать.

    2. раниться, пораниться; получать (получить) рану, ранение; быть раненым

    Кредалмашеш эмганаш быть раненым в бою;

    куштылгын эмганаш получить лёгкое ранение.

    Экипаж эмганен: пуля лётчикын вачыж ден йолжым шӱтен, стрелокын эрдыштыже шылым кушкед луктын да шола кынервуйжым сусыртен. К. Березин. Экипаж ранен: пуля прошла сквозь плечо и ногу лётчика, у стрелка вырвала кусочек мяса на бедре и ранила левый локоть.

    (Осколко дене) коктынат эмганен улына: мыйын – пурла пулыш, йолташемын – кок йолге. М. Сергеев. Мы оба ранены осколками: у меня – правое предплечье, у друга – обе ноги.

    3. воспаляться, воспалиться; припухать (припухнуть), краснеть (покраснеть) от воспаления

    Нерыште, логарыште вичкыж чора эмгана, нер петырна, нелме годым логар коршта, кукшо кокыртыш тӱҥалеш. «Мар. ком.» В носу, во рту воспаляется слизистая оболочка, закладывает нос, при глотании болит горло, начинается сухой кашель.

    4. повреждаться, повредиться; портиться, испортиться; быть (оказаться) повреждённым, испорченным

    Неран пареҥгым кучен, лаке ыштыде вигак шуралтен гына шынден, нержат эмгана. Г. Микай. Если картошку с ростком садить сразу без лунки, то повреждаются ростки.

    5. перен. быть раненным, травмированным; испытывать (испытать) душевную боль, страдание, потрясение

    Ӱдырамаш шӱм пушкыдо. Тудо вашке эмгана. «Ончыко» Сердце женщины мягкое. Оно ранимо (букв. быстро ранится).

    Сравни с:

    сусыргаш

    Марийско-русский словарь > эмганаш

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»