-
1 суремаш
суремаш-ам1. сереть, посереть; приобретать (приобрести) серый цветКӱдыр кушмыж семын суремеш. «Ончыко» Тетерев по мере своего роста приобретает серый цвет.
2. седеть, поседеть(Еҥ) суремаш тӱҥалше ӱпан. Ю. Артамонов. Человек с начинающими седеть волосами.
Сайрем – суремаш тӱҥалше пондашан. К. Васин. Сайрем – с бородой, начавшей седеть.
Сравни с:
чалемаш3. темнеть, потемнеть (о жидкости)Теве лишнырак ош ошман пундаш волгалт кия, вӱд келгемме семын тудо суремеш. К. Васин. Вот поблизости светится дно из белого песка, по мере увеличения глубины воды оно темнеет.
Сравни с:
сурешташ -
2 суремаш
-ам1. сереть, посереть; приобретать (приобрести) серый цвет. Кӱдыр --- кушмыж семын суремеш. «Ончыко». Тетерев по мере своего роста приобретает серый цвет.2. седеть, поседеть. (Еҥ) суремаш тӱҥалше ӱпан. Ю. Артамонов. Человек с начинающими седеть волосами. Сайрем – суремаш тӱҥалше пондашан. К. Васин. Сайрем – с бородой, начавшей седеть. Ср. чалемаш.3. темнеть, потемнеть (о жидкости). Теве лишнырак ош ошман пундаш волгалт кия, вӱд келгемме семын тудо суремеш. К. Васин. Вот поблизости светится дно из белого песка, по мере увеличения глубины воды оно темнеет. Ср. сурешташ.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > суремаш
-
3 суремаш
1) сереть, посереть;2) седеть, поседеть.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > суремаш
-
4 сурешташ
сурешташ-ам1. сереть, посереть; приобретать (приобрести) серый цветПыл ора ныжылгын сӱретлалте, вара койын суреште, пычкемыш лие. В. Косоротов. Облако обрисовалось мягко, затем на глазах посерело, стало темно.
2. седеть, поседеть; становиться (стать) седымРайцентрыш илаш куснымеке, поснак чот сурештыч. А. Мурзашев. Переселившись в райцентр, ты особенно сильно поседела.
3. темнеть, потемнеть (о небе, снеге и т. д.)Кава тӱр сурештын край неба потемнел.
Лум пасушто изиш сурештын, ӱмбалже комешталтын. О. Шабдар. Снег на поле немного потемнел, сверху покрылся настом.
Сравни с:
суремаш -
5 сурешташ
-ам1. сереть, посереть; приобретать (приобрести) серый цвет. Пыл ора ныжылгын сӱретлалте, вара койын суреште, пычкемыш лие. В. Косоротов. Облако обрисовалось мягко, затем на глазах посерело, стало темно.2. седеть, поседеть; становиться (стать) седым. Райцентрыш илаш куснымеке, поснак чот сурештыч. А. Мурзашев. Переселившись в райцентр, ты особенно сильно поседела. Ср. суремаш, чалемаш.3. темнеть, потемнеть (о небе, снеге и т.д.). Кава тӱр сурештын край неба потемнел.□ Лум пасушто --- изиш сурештын, ӱмбалже комешталтын. О. Шабдар. Снег на поле немного потемнел, сверху покрылся настом. Ср. суремаш.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > сурешташ
-
6 вуян
вуян1. с головой, с вершиной, с верхушкой, с концом, с носкомЧал вуян кугыза седоголовый старик;
тово вуян ӱдыр девушка с лохматой головой;
кошар вуян кож островерхая ель;
кошар вуян тоя остроконечная палка;
важык вуян йыдал лапоть с кривым носком;
кок вуян двуглавый;
кум вуян трёхглавый.
Сайрем – суремаш тӱҥалше пондашан, йылгыжше чара вуян марий. К. Васин. Сайрем – мужчина с седеющей бородой, с блестящей плешивой головой.
2. колосистый, имеющий колос; с колосомШӧртньӧ вуян шыдаҥ пшеница с золотым колосом.
А пасушто, ӱдыдеак, кум вуян уржа шочын. А. Юзыкайн. А в поле, не посеяв, уродилась рожь с тремя колосьями.
3. перен. умный, даровитый, понятливый, способныйВуян айдеме умный человек.
Сравни с:
ушанИдиоматические выражения:
-
7 лудемаш
лудемашГ.: лудемӓш-амсереть, посереть; становиться (стать) серымКава лудемеш небо становится серым;
мераҥ лудемын заяц посерел.
Сравни с:
суремаш -
8 одешташ
одешташ-амуст. седеть, поседетьӰпшӧ одештеш его волосы седеют.
Шӱргыжӧ шупшылтын, йошкар пондаш одештын. Д. Орай. Лицо его осунулось, рыжая борода поседела.
-
9 пӧршаҥаш
пӧршаҥашГ.: пӧршӓнгӓш-ам1. индеветь, заиндеветь, покрываться (покрыться) инеемЛум дене пӧршаҥаш заиндеветь снегом.
Пушеҥге-влак пӧршаҥыныт, пуйто сӱаныш каяш ямдылалт шогалыныт. В. Иванов. Деревья заиндевели, будто приготовились на свадьбу.
2. перен. седеть, поседетьКеч шокшо, ӱпем эркын пӧршаҥеш, но шыжышке ӱмыр ок вончо. А. Селин. Хоть и жара, волосы мои постепенно покрываются инеем, но жизнь пока не переходит в осень.
Пылыш воктенысе ӱпшӧ тудынат (Чимай Йогорын) пӧршаҥын. М.-Азмекей. Волосы около ушей у Чимай Йогора поседели.
3. перен. белеть, побелетьМай кыдалне, мо тыгае, сад пӧршаҥын теле гае. А. Бик. Что такое, в середине мая сад побелел, словно зимой.
Сравни с:
ошемашСоставные глаголы:
-
10 ронгыжемӓш
ронгыжемӓш-ӓмГ.седеть, поседетьШонгы векӹлӓ вуй ронгыжемеш. В. Сузы. К старости голова седеет.
-
11 сӧдӧем кеӓш
(Кӧри) кӹзӹт уже шонгем кен, пӱвлӓ вилӹн кенӹт, ӱп сӧдӧем кен. К. Беляев. Кори сейчас уже постарел, зубы выпали, волосы поседели.
Составной глагол. Основное слово:
сӧдӧемӓш -
12 суремше
суремше1. прич. от суремаш2. прил. посеревший, серый, приобретший серый цветЖап дене суремше кум изи окнан пӧрт. Й. Осмин. Посеревший от времени дом с тремя маленькими окнами.
Сравни с:
сурештше3. прил. поседевший, седойТемирбайын суремше шинчапунжо кӱшкыла тарваныш. К. Васин. Поседевшие брови Темирбая сдвинулись вверх.
-
13 вуян
1. с головой, с вершиной, с верхушкой, с концом, с носком. Чал вуян кугыза седоголовый старик; тово вуян ӱдыр девушка с лохматой головой; кошар вуян кож островерхая ель; кошар вуян тоя остроконечная палка; важык вуян йыдал лапоть с кривым носком; кок вуян двуглавый; кум вуян трёхглавый.□ Сайрем – суремаш тӱҥалше пондашан, йылгыжше чара вуян марий. К. Васин. Сайрем – мужчина с седеющей бородой, с блестящей плешивой головой.2. колосистый, имеющий колос; с колосом. Шӧртньӧ вуян шыдаҥпшеница с золотым колосом.□ А пасушто, ӱдыдеак, кум вуян уржа шочын. А. Юзыкайн. А в поле, не посеяв, уродилась рожь с тремя колосьями.3. перен. умпый, даровитый, понятливый, способный. Вуян айдеме умный человек. Ср. ушан.◊ Вуян шергаш, Г. вуян шӓргаш перстень. -
14 лудемаш
Г. луде́маш -ам сереть, посереть; становиться (стать) серым. Кава лудемеш небо становится серым; мераҥлудемын заяц посерел. Ср. суремаш.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > лудемаш
-
15 одешташ
-ам уст. седеть, поседеть. Ӱпшӧ одештеш его волосы седеют.□ Шӱ ргыжӧ шупшылтын, йошкар пондаш одештын. Д. Орай. Лицо его осунулось, рыжая борода поседела. Ср. суремаш, чалемаш.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > одешташ
-
16 пӧршаҥаш
Г. пӧршӓ́нгӓш -ам1. индеветь, заиндеветь, покрываться (покрыться) инеем. Лум дене пӧршаҥаш заиндеветь снегом.□ Пушеҥге-влак пӧршаҥыныт, пуйто сӱаныш каяш ямдылалт шогалыныт. В. Иванов. Деревья заиндевели, будто приготовились на свадьбу.2. перен. седеть, поседеть. Кеч шокшо, ӱпем эркын пӧршаҥеш, но шыжышке ӱмыр ок вончо. А. Селин. Хоть и жара, волосы мои постепенно покрываются инеем, но жизнь пока не переходит в осень. Пылыш воктенысе ӱпшӧ тудынат (Чимай Йогорын) пӧршаҥын. М.-Азмекей. Волосы около ушей у Чимай Йогора поседели. Ср. суремаш, чалемаш.3. перен. белеть, побелеть. Май кыдалне, мо тыгае, сад пӧршаҥын теле гае. А. Бик. Что такое, в середине мая сад побелел, словно зимой. Ср. ошемаш.// Пӧршаҥ(ын) пыташ заиндеветь. Миклайын шӱргыжӧ, упшыжо, шӱшаже ялт пӧршаҥпытен, рвезе йуштӧ кугызала веле коеш. Г. Чемеков. Лицо, шапка, воротник Миклая полностью заиндевели, парень выглядит, как Дед Мороз. Пӧршаҥ(ын) шинчаш заиндеветь. Йырым-йыр чыла пӧршаҥшинчын. «У вий». Вокруг всё заиндевело. Рож турасе оргаж пӧршаҥшинчын. «Ончыко». Около отверстия заиндевел валежник. Пӧршаҥ(ын) шогалаш заиндеветь полностью. Пушеҥге-влак телымсе семынак пӧршаҥшогалыныт. М.-Азмекей. Деревья заиндевели, как и зимой. Мландыште – лум, оралте ӱмбалне – лум, пушеҥгат пӧршаҥшогалын. Д. Орай. На земле – снег, на крышах – снег, и деревья заиндевели. Пӧршаҥ(ын) шогаш индеветь постепенно. Пушеҥге-влак пӧршаҥшогат. «У вий». Деревья индевеют.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > пӧршаҥаш
-
17 ронгыжемӓш
-ӓм Г. седеть, поседеть. Шонгы векӹ лӓвуй ронгыжемеш. В. Сузы. К старости голова седеет. Ср. чалемаш, сурешташ, суремаш.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > ронгыжемӓш
-
18 суремше
1. прич. от суремаш.2. прил. посеревший, серый, приобретший серый цвет. Жап дене суремше кум изи окнан пӧрт. Й. Осмин. Посеревший от времени дом с тремя маленькими окнами. Ср. сурештше.3. прил. поседевший, седой. Темирбайын суремше шинчапунжо кӱшкыла тарваныш. К. Васин. Поседевшие брови Темирбая сдвинулись вверх. Ср. чалемше, сурештше.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > суремше
-
19 сӧдӧемӓш
-ӓм Г. седеть, поседеть; становиться (стать) седым. Йӓ рӹмӹ н-йӓ рӹмӹн сӧ дӧ емӓш седеть прядями; ир сӧ дӧ емӓш рано поседеть.□ Мӹ нь ӹ нде шонгы ылам, вуемат сӧ дӧ емӹн. Е. Янгильдин. Я теперь старый, и голова моя поседела.// Сӧдӧем кеӓш поседеть. (Кӧ ри) кӹ зӹт уже шонгем кен, пӱ влӓ вилӹн кенӹт, ӱп сӧ дӧ ем кен. К. Беляев. Кори сейчас уже постарел, зубы выпали, волосы поседели. Ср. чалемаш, суремаш.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > сӧдӧемӓш