Перевод: с венгерского на русский

с русского на венгерский

сумерки

  • 1 szürkület

    * * *
    формы: szürkülete, szürkületek, szürkületet
    су́мерки мн; рассве́т м

    szürkületkor — в су́мерках; на рассве́те

    * * *
    [\szürkületet, \szürkülete, \szürkületek] (félhomály) сумрак, полумрак, полумгла; (pirkadat) рассвет; (hajnali, esti) сумерки n., tsz.;

    hajnali \szürkület — предрассветный сумерки;

    hajnali \szürkületben — чуть свет;

    szól. ни свет, ни зари;

    \szürkületkor — в сумерках;

    \szürkület előtti — предрассветный

    Magyar-orosz szótár > szürkület

  • 2 besőtétedés

    сумерки n., tsz.;

    \besőtétedés előtt hazaért — он вернулся домой ещё при дневном свете v. засветло;

    \besőtétedés után tilos volt az utcán járni — после наступления темноты было запрещено ходить по улицам

    Magyar-orosz szótár > besőtétedés

  • 3 derengés

    * * *
    [\derengést, \derengése] (hajnali) рассвет;

    \derengéskor — на рассвете; чем/чуть свет

    Magyar-orosz szótár > derengés

  • 4 alkony

    сумерки
    * * *
    [\alkonyt, \alkonya, \alkonyok] (átv. is) сумерки n., tsz., закат;

    leszálló \alkony — спускающиеся сумерки;

    \alkonytájban — к закату дня; átv. a kapitalizmus \alkonya — закат v. сумеречная пора капитализма; az élet \alkonya — закат/вечер жизни; az élet \alkonyán — на закате жизни/дней; élete \alkonyán — в поздние годы; на склоне лет/жизни/дней; szính. Istenek \alkonya — Гибель богов

    Magyar-orosz szótár > alkony

  • 5 félhomály

    сумрак полумрак
    * * *
    формы: félhomálya, félhomályok, félhomályt
    полумра́к м, су́мрак м
    * * *
    полумрак, полутьма, полутень сумрак, полусвет;

    alkonyati \félhomály — сумерки n. tsz.;

    az alkonyi \félhomályban üldögél/csendesen beszélget — сумерничать; esti \félhomály — вечерний полусветkellemes \félhomály мягкий полумрак; a folyosón \félhomály volt — в коридоре было полутемно; az erdőben \félhomály volt — в лесу было сумеречно

    Magyar-orosz szótár > félhomály

  • 6 hajnal

    * * *
    формы: hajnala, hajnalok, hajnalt
    рассве́т м, заря́ ж

    hajnalban — на рассве́те

    * * *
    [\hajnalt, \hajnala, \hajnalok] 1. зари, nép. зоренька, зорька, зорюшка; (virradat) рассвет;

    hasad — а \hajnal заря занимается;

    \hajnal előtt — перед рассветом; до свету; \hajnal előtti derengés — предутренние сумерки tsz.; \hajnalban — на рассвете; на заре, с зарёй; \hajnalban kel fel — вставать/встать на заре/с зарёю; mindig \hajnalban kelt — он вставал до (ранних) петухов/с петухами; kora \hajnalban — чем/чуть свет; до росы; szól. ни свет, ни заря; \hajnalig — до рассвета; biz. до петухов; до солнца; \hajnalig táncol — танцевать до рассвета; biz. затанцеваться до рассвета;

    2.

    átv., költ. vminek a \hajnala — зари, рассвет, утро;

    az élet \hajnala — утро жизни; a szabadság \hajnala — зари свободы

    Magyar-orosz szótár > hajnal

  • 7 alkonyat

    [\alkonyatot, \alkonyata, \alkonyatok] сумерки n., tsz.; закат солнца; (esti pír) вечерняя заря;

    \alkonyatkor — в сумерках; на закате; на вечерней заре; в/на исходе дня;

    \alkonyat előtti — предзакатный; \alkonyat előtti óra — предзакатный час; \alkonyatkor megjelenő (állat) — сумеречный; (főnévvel) сумеречник

    Magyar-orosz szótár > alkonyat

  • 8 bealkonyodik

    bealkonyul 1. смеркаться; наступают сумерки;
    2.

    átv. \bealkonyodik vkinek — солнце его на заходе

    Magyar-orosz szótár > bealkonyodik

  • 9 beesteledik

    [csak 3. sz..] 1. вечереть/повечереть, смеркаться/смеркнуться;

    amikor \beesteledikik — когда вечереет v. смеркается; когда сумерки наступают;

    \beesteledikett — повечерело; alighogy \beesteledikett — только что смерклось;

    2.

    átv., ir. nekünk már \beesteledikett — наша зари уже закатилась

    Magyar-orosz szótár > beesteledik

  • 10 borul

    [\borult, \boruljon, \borulna] 1. vhová \borul опрокидываться/опрокинуться куда-л.;

    a szán az árokba \borult — сани опрокинулись в ров;

    vigyázat, \borul a szekér! — осторожно, повозка опрокидывается !;

    2.

    (vminek a tartalma kiömlik) a tintásüveg az asztalra \borult — чернильница опрокинулась и чернила разлились по столу;

    3.

    (vkire, vmire nehezedik, rádől) vkinek a vállára \borul — положить v. опустить голову на плечо кого-л.;

    földre \borul — падать/пасть на землю; vkinek a lábaihoz \borul — припадать/припасть к чьим-л. ногам; vkinek a mellére \borul — припадать/ припасть к груди кого-л.; vkinek a nyakába \borul — бросаться/броситься кому-л. на шею; térdre \borul — падать/пасть v. бросаться/броситься на колени;

    4.

    vál. vmire \borul — спускаться/спуститься на что-л., покрывать/покрыть; (átv. is) arcara árnyék \borult на лицо легла тень;

    az erdőre mélységes csend \borult — в лесу воцарилась глубокая тишина; éj \borult a földre — ночь спустилась на землю;

    5.

    (borússá, homályossá válik) \borul az ég — становится пасмурно; небо покрывается тучами/облаками; погода хмурится;

    nagyon \borul, úgy látszik, eső lesz — погода очень хмурится, как видно, к дождю;

    6.

    (átv. is) vmibe \borul — покрываться/покрыться v. окутываться/окутаться чём-л., погружаться/погрузиться во что-л.;

    fénybe \borul — озаряться/озариться; gyászba \borul — предаваться/предаться печали; a föld alkonyi homályba \borult — землю окутали сумерки; átv. dicsősége homályba \borult — слава его потускнела; a völgy ködbe \borult — туман покрыл долину; ködbe \borultak a hegyek — горы окутались туманом; könnybe \borult a szeme — его глаза наполнились слезами; lángba \borul — воспламениться/воспламениться, вспыхнуть; a harckocsi lángba \borult — танк вспыхнул; az egész ház lángba \borult — пламя охватило весь дом; átv. arca lángba \borult a szégyentől — лицо его зарделось от стыда; a város sötétségbe \borult — город погрузился во мрак; vérbe \borul (szem a dühtől) — налиться кровью; virágba \borul — расцветать/расцвести; a fák zöldbe \borulnak — деревья покрываются зеленью

    Magyar-orosz szótár > borul

  • 11 derengő

    сумеречный;

    \derengő félhomály — сумерки n., tsz.

    Magyar-orosz szótár > derengő

  • 12 esthajnal

    rég., vál. (alkony) вечерняя зари; сумерки n., tsz.

    Magyar-orosz szótár > esthajnal

  • 13 lát

    [\látott, lásson, \látna]
    I
    ts. 1. видеть; (többször) видывать; biz. (főleg tagadómondatban) видать;

    a vonatot még nem lehet \látni — поезда ещё не видно;

    semmit sem lehet \látni — ничего не видать; ни зги не видно;

    2.

    átv. előre \lát — предвидеть, предусматривать/предусмотреть;

    ahogy én \látom a dolgot — по моему разумению; по-моему; csak most \látom, hogy igaza van — теперь-то я вижу, что он прав; a tényeket egységbén \látja — рассматривать факты в единстве их взаимоотношений; ebben nem \látok semmi különöset — я не вижу в этом ничего особенного;

    3.

    szól. mindezt rózsás színben \látja — смотреть на всё сквозь розовые очки;

    sötéten \lát — быть пессимистом; szükségét \látja vminek — считать что-л. необходимым; vmit torzítva \lát — видеть что-л. (как) в кривом зеркале; akkor lássam, amikor a hátam közepét! — как своих ушей не видать тебя !; ne is lássam ! — глаза б мой не видали!; a színét sem \látja vkinek — ни слуху, ни духу не знать о ком-л.; közm. nem \látja a fától az erdőt — из-за деревьев не видеть леса; за кустами не увидеть леса; по лесу ходит, дров не найдёт; több szem többet \lát — ум хорошо, а два лучше;

    4.

    \látod

    milyen vagy! вишь ты какой!;
    lássuk csak! ну посмотрим! 5.

    átv. (találkozik) régóta nem \látni őt — его давно не видать;

    örülök, hogy \látom ( — я) рад вас видеть; örültem, hogy \láttam — я был рад видеть его;

    mi van veled, hogy már olyan régen nem \láttunk? что же тебя давно невидно? 6.

    (tapasztal) a javaslatban sértést \lát — усматривать обиду в предложении;

    sok mindent \látott élete folyamán — много перевидал он на своём веку; sok vihart \látott — он видал виды; ki \látott már ilyet? — видали уж подобные? világéletemben még ilyent nem \láttam никогда в жизни не видал такого;

    7.

    álmot \lát — видеть сон; ему снится;

    8.

    szívesen \lát — радушно принять v. встретить; встретить с радушием;

    vendégül \lát vkit — принимать/принять как гостя кого-л.;

    9.

    hasznát \látja vminek — добиться пользы от чего-л.;

    jónak \lát — считать уместным/целесообразным;

    II
    tn. 1. видеть;

    jól \lát — хорошо видеть;

    a szürkület ellenére még jól lehetett \látni — несмотря на сумерки, ещё хорошо было видно; roszszul lehet \látni — плохо видно; nem \lát tisztán — у него туман в глазах; duplán \látok — у меня двоится в глазах; messzire \lát — видеть на далёкое расстояние; быть дальнозорким;

    2.

    átv. a jövőbe \lát — предвидеть будущее; провидеть;

    távolba \lát — быть склонным к телепатии; kezd világosan/tisztán \látni — прозревать/прозреть;

    3.

    szól. megy, amerre a szeme \lát — идти, куда глаза глядит;

    nem \lát a szemétől tréf. — слона не приметить; nem \lát tovább az orránál — он не видит дальше своего носа; видеть не далее своего носа; se \lát, se hall — не взвидеть света;

    4.

    vkinek a leikébe \lát — смотреть в душу комул.;

    vkinek a veséjébe \lát — видеть насквозь кого-л.;

    5. (vmihez) приниматься/приняться за что-л.;

    evéshez \lát — взяться за еду;

    dolga után \lát — взяться за свой дела; munkához \lát — взяться/браться за работу; приступать/приступить к работе; láss hozzá! — берись!

    Magyar-orosz szótár > lát

  • 14 leszáll

    1. (leereszkedik) спускаться/спуститься; спуститься вниз; опускаться/опуститься;

    a köd \leszállt — туман спустился;

    2. (madár) слетать/слететь, садиться/сесть, спархивать/спорхнуть;

    a madár \leszállt az ágra — птица села на сук;

    3. гер приземлиться/приземлиться; совершать v. производить посадку; идти на посадку; (vízre) садиться/сесть на воду;

    a repülőgép simán \leszállt — самолёт плавно приземлился;

    a repülőgép Moszkvában szállt le — самолёт приземлился в Москве; a repülőgép tizenegy órakor szállt le a repülőtéren — самолёт в одиннадцать часов совершил посадку на аэродроме;

    4. (vhová) спускаться/спуститься, опускаться/опуститься;

    \leszáll a bányába — спуститься в шахту/рудник;

    5. (vmiről) сходить/сойти v. слезать/слезть с чего-л.; высаживаться/высадиться;

    \leszáll a lóról — слезать/ слезть v. сходить/сойти с лошади; спешиваться/спешиваться;

    \leszáll a villamosról — слезть v. сойти с трамвая; \leszáll a vonatról — сойти v. выйти с поезда; segít \leszállni vhonnan, vmiről — ссаживать/ ссадить;

    6. (lenyugszik, lemegy) садиться/ сесть;

    a — пар \leszállt солнце зашло; солнце село;

    7. átv., költ. спускаться/спуститься, опускаться/опуститься, нисходить/низойти;

    \leszállt az alkony — сумерки спустились;

    \leszáll a csend — нисходит молчание; \leszállt az éj — настала v. спустилась ночь; az éj \leszállt a városra — ночь опустилась на город;

    8. (leülepedik) улечься, оседать/осесть;

    a por \leszállt — пыль улеглась v. осела;

    9. (lesüllyed, pl. hőmérséklet) понижаться/понизиться;

    az izzadástól \leszáll a láz — жар выходит испариной/ потом;

    a hőmérséklet mínusz két fokra szállt le — температура опустилась до двух градусов мороза;

    10. átv. (csökken) понижаться/понизиться, снижаться/снизиться;

    \leszáll az ára vminek — удешевляться/удешевиться;

    az árak \leszálltak — цены снизились

    Magyar-orosz szótár > leszáll

  • 15 sötétedik

    [\sötétedikett, \sötétedikjék/\sötétedikjen, \sötétediknék/\sötétedikne] 1. (ég, idő) темнеть/стемнеть; становиться темно; (esteledik) смеркаться/смеркнуться; наступают сумерки;

    az ég \sötétedikik — небо темнеет;

    \sötétedikni kezdett — начало v. стало темнеть;

    2. (anyag) темнеть/потемнеть;

    \sötétedikni kezd — затемнеть

    Magyar-orosz szótár > sötétedik

См. также в других словарях:

  • СУМЕРКИ — (Twilight) время после захода Солнца или до восхода, когда светятся освещенные им высокие слои атмосферы, а само Солнце находится еще за горизонтом. Различают С. гражданские, когда снижение Солнца не более 6°30 , и астрономические, когда снижение …   Морской словарь

  • СУМЕРКИ — СУМЕРКИ, оптическое явление, наблюдаемое в атмосфере перед восходом и после заката солнца; плавный переход от дневного света к ночной тьме (вечерние сумерки) и наоборот (утренние сумерки ). Продолжительность сумерек зависит от склонения Солнца и… …   Современная энциклопедия

  • СУМЕРКИ — период плавного перехода от дневного света к ночной темноте и обратно. Продолжительность сумерек определяется промежутком времени между заходом Солнца и временем, когда надо прибегать к искусственному освещению; зависит от географической широты… …   Большой Энциклопедический словарь

  • сумерки — См …   Словарь синонимов

  • Сумерки — СУМЕРКИ, оптическое явление, наблюдаемое в атмосфере перед восходом и после заката солнца; плавный переход от дневного света к ночной тьме (вечерние сумерки) и наоборот (утренние сумерки ). Продолжительность сумерек  зависит от склонения Солнца и …   Иллюстрированный энциклопедический словарь

  • СУМЕРКИ — СУМЕРКИ, сумерек и (редк.) сумерок, ед. нет. 1. Полутьма, наступающая после захода солнца и продолжающаяся до наступления ночи, а также предрассветный полумрак. «Сумерки с каждой минутой надвигались всё гуще и гуще.» Лесков. «В зимних сумерках… …   Толковый словарь Ушакова

  • СУМЕРКИ — СУМЕРКИ, см. смеркаться. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 …   Толковый словарь Даля

  • СУМЕРКИ — СУМЕРКИ, рек, ркам. Полутьма между заходом солнца и наступлением ночи, а также (устар.) утренняя предрассветная полутьма. Ранние с. | прил. сумеречный, ая, ое. Сумеречные бабочки, птицы (активно ведущие себя в сумерках). Сумеречное время (также… …   Толковый словарь Ожегова

  • Сумерки — Сумерки. Так называется переход от полного дневного света к ночнойтемноте и обратно. С. бывают вечерние и утренние, а также гражданские иастрономические. Вечерние С. начинаются в момент солнечного захода.Концом гражданских С. считают время, когда …   Энциклопедия Брокгауза и Ефрона

  • сумерки — алые (Цензор); безмолвные (Кошкаров); бледно серые (Ольнем); бледные (Голенищев Кутузов); задумчиво ласковые (Ольнем); застенчивые (Полежаев); крылатые (Волошин); молочные (Лесков); мутные (Куприн, Мунисов, Ратгауз); мягкие (Тимковский); неясные… …   Словарь эпитетов

  • сумерки — сумерки, род. сумерек и устарелое сумерок, сумерков …   Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»