Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

стряхнуть+с+себя

  • 41 ryste

    -et, -et
    1) трясти, встряхивать

    ryste noe av seg — отряхиваться, стряхнуть с себя

    ryste på hodet:

    2) дрожать, трястись (от страха)
    3) потрясти, поразить (кого-л.)

    Норвежско-русский словарь > ryste

  • 42 skutte seg

    -et, -et
    ёжиться, пожимать плечами

    skutte seg på seg — отряхиваться, встряхнуться

    Норвежско-русский словарь > skutte seg

  • 43 προεγειρω

        1) раньше будить
        2) (pf. προεγρήγορα) раньше пробуждаться, бодрствовать
        

    (Arst. - v. l. προσεγείρω)

    Древнегреческо-русский словарь > προεγειρω

  • 44 otrząsnąć\ się

    сов. 1. отряхнуться;
    2. z czego перен. стряхнуть с себя что; освободиться от чего;

    \otrząsnąć\ się się z przygnębienia воспрянуть духом;

    3. содрогнуться (от отвращения и т. ň.)
    +

    1.

    Słownik polsko-rosyjski > otrząsnąć\ się

  • 45 뿌리치다

    Корейско-русский словарь > 뿌리치다

  • 46 inerzia

    ж.
    1) бездействие, инертность
    ••
    * * *
    сущ.
    1) общ. инертность, инерция, бездеятельность, лень, неподвижность
    2) мед. вялость
    3) перен. косность

    Итальяно-русский универсальный словарь > inerzia

  • 47 scuotersi dal sonno

    Итальяно-русский универсальный словарь > scuotersi dal sonno

  • 48 дьигиһий

    1) дрожать, трястись; тоҥон дьигиһийдим я дрожу от холода; 2) дрожать, сотрясаться, содрогаться; дьиэ дьигиһийиэр диэри этиҥ эттэ гром ударил так, что дом задрожал; дьигиһийэн кэбис= встряхнуться, стряхнуть с себя что-л. (напр. о лошади).

    Якутско-русский словарь > дьигиһий

  • 49 күбүн-

    возвр. от күбү-
    стряхнуть с себя, отряхнуться;
    тонунун этегине жуккан карларды күбүнүп стряхнув снег, прилипший к полам его тулупа;
    этек-жеңин күбүнүп ордунан турду
    1) встряхнув свои полы и рукава, он встал;
    2) перен. он встал, готовый к решительным действиям.

    Кыргызча-орусча сөздүк > күбүн-

  • 50 силкин-

    возвр. от силк-
    встряхиваться;
    силкинип-кагын-
    1) отряхнуться, стряхнуть с себя (напр. отряхивать полы своей одежды);
    2) перен. отмахнуться, отшатнуться (не моё дело, я вмешиваться не буду);
    кагынып-силкингендер да, мурдун чүйрүп баса бергендер да болуптур были и такие, которые отмахнулись, были и такие, которые, (недовольно или брезгливо) сморщив нос, уходили.

    Кыргызча-орусча сөздүк > силкин-

  • 51 aus der Betäubung erwachen

    Универсальный немецко-русский словарь > aus der Betäubung erwachen

  • 52 den Schlaf abschütteln

    прил.
    общ. окончательно проснуться, стряхнуть с себя сон

    Универсальный немецко-русский словарь > den Schlaf abschütteln

  • 53 мездысьӧм

    1) освобождение || освободившийся;
    2) высвобождение || вырвавшийся, высвободившийся, выпутавшийся
    3) избавление, спасение || избавившийся, спасшийся 4) избавление, освобождение || избавившийся, отделавшийся; освободившийся;

    унзільысь мездысьӧм могысь сійӧ пыркнитіс юрнас — чтобы стряхнуть с себя сонливость, он тряхнул головой

    5) освобождение || освободившийся; очистившийся от чего-л;

    лым эшкын улысь мездысьӧм му — земля, освободившаяся от снежного покрывала

    Коми-русский словарь > мездысьӧм

  • 54 shake

    1. noun
    1) встряска; to give smth. a good shake хорошенько встряхнуть что-л.; with a shake of the head покачав головой
    2) collocation потрясение, шок
    3) = earthquake
    4) дрожь; дрожание; вибрация; all of a shake дрожа
    5) the shakes collocation а> лихорадка, озноб;
    б) страх; to give smb. the shakes нагнать на кого-л. страху
    6) трещина, щель
    7) collocation мгновение; in a brace of shakes, in two shakes в один миг
    8) морозобоина
    9) mus. трель
    no great shakes неважный, нестоящий
    2. verb
    (past shook; past participle shaken)
    1) трясти(сь); встряхивать; сотрясать(ся); качать(ся); to shake hands пожать друг другу руки; обменяться рукопожатием; to shake smb. by the hand пожать кому-л. руку; to shake oneself free from smth. стряхнуть с себя что-л.; to shake one's head покачать головой (в знак неодобрения или отрицания; at, over); to shake one's sides трястись от смеха; to shake dice встряхивать кости в руке (перед тем, как бросить)
    2) дрожать; to shake with fear (cold) дрожать от страха (холода)
    3) потрясать, волновать
    4) поколебать, ослабить
    shake down
    shake off
    shake out
    shake up
    to shake in one's shoes дрожать от страха
    to shake a leg collocation
    а) танцевать;
    б) торопиться; shake a leg! живей!, живей поворачивайся!
    to shake the plum-tree amer. collocation предоставлять государственные должности за политические услуги
    Syn:
    quake, quiver, shiver, shudder, tremble
    * * *
    (v) колебать; поколебать; потрясти; трясти
    * * *
    (shook; shaken) трясти, встряхивать
    * * *
    [ ʃeɪk] n. встряска, толчок; землетрясение, сотрясение; дрожание, вибрация, дрожь; потрясение, шок; мгновение; трещина, щель, морозобоина,; трель, кивок, рукопожатие v. трясти, растрясти, встряхивать; качать, качнуть; разбалтывать; поколебать, ослабить; потрясать, потряхивать; волновать, обуревать
    * * *
    взволноваться
    встряска
    встряску
    дрожать
    колебать
    колебаться
    ослабить
    поколебать
    потрясать
    сотрясать
    сотрясаться
    сотрясение
    трепать
    трещина
    трусить
    трясти
    трястись
    шейк
    * * *
    1. сущ. 1) а) встряска б) сокр. от handshake 2) разг. потрясение 3) а) дрожь б) амер. = earthquake 4) а) (the shakes) разг. лихорадка, озноб; приступ конвульсий б) страх в) дрожь (в голосе) 5) разг. мгновение 6) а) трещина, щель (в дереве, земле) б) амер. морозобоина 2. гл. 1) а) трясти(сь); встряхивать; сотрясать(ся) б) мор. развеваться (на ветру) 2) а) дрожать б) трястись, биться в конвульсиях (от смеха) 3) перен. а) устар. терять твердость, уверенность (о человеке) б) распадаться, расшатываться; терять сплоченность (о группе людей) в) ослабить 4) а) волновать б) сотрясать, заставлять испытывать

    Новый англо-русский словарь > shake

  • 55 shake

    1. I
    1) the earth shook (was shaking) земля дрожала /тряслась/; why are all the windows shaking? почему дрожат все стекла?; he could not hold the glass to his mouth shake his hands were shaking он не мог поднести стакан к губам; у него дрожали /тряслись/ руки; shiver and shake дрожать всем телом
    2) his courage began to shake мужество начало ему изменять
    2. II
    shake in some manner shake to and fro качаться из стороны в сторону; shake all over дрожать всем телом
    3. III
    1) shake smth., smb. shake a mat (a cloth, a rug, a carpet, etc.) вытряхивать коврик и т.д.; he took off his coat and shook it он снял пиджак и вытряхнул его; shake hands пожать друг другу руки, обменяться с кем-л. рукопожатием; shake one's head отрицательно покачать головой; shake a closed door дергать закрытую дверь; the wind shook the windows (the trees, the branches, etc.) от ветра дрожали стекла и т.д.: he, shook the tree and a cloud of leaves fell to the ground он потряс дерево, и на землю дождем посыпались листья; his heavy steps shook the whole house от его тяжелых шагов сотрясался весь дом: he took the child by the shoulder and shook him он схватил ребенка за плечи и начал его трясти id shake smb. оторваться /уйти/ от преследования; can't you shake him (the tail)? неужели ты не можешь отделаться /отвязаться, оторваться/ от него (от "хвоста")?
    2) shake smth., smb. shake smb.'s faith (smb.'s trust, smb.'s composure, smb.'s resolution, smb.'s calm, the credit of a bank, smb.'s credit, the very foundations of society, etc.) поколебать /подорвать/ чью-л. веру и т.д.; it has shaken his health это подорвало его здоровье; her story shook his indifference ее история нарушила его невозмутимость, ее истерия взволновала его; the prosecution was unable to shake the witness обвинителю не удалось запутать свидетеля
    3) shake smth. events that have shaken the country события, которые потрясли страну
    4. IV
    shake smth. in some manner shake smth. gently (vigorously, etc.) слегка /легонько/ и т.д. встряхивать что-л.; shake smb. in some manner shake smb. rudely (threateningly, nervously, etc.) грубо и т.д. трясти кого-л.
    5. XI
    1) be shaken the ranks were shaken but not broken ряды дрогнули, но не подались; be shaken by smth. a reed shaken by the wind тростник, качающийся /гнущийся/ на ветру || the medicine is to be shaken before use лекарство надо взбалтывать перед употреблением
    2) be shaken by (at, with) smth. be shaken by the news содрогнуться, узнав новость; he was shaken at her appearance его потряс ее вид; I was deeply shaken with her death (by what I heard) я был глубоко потрясен ее смертью (тем, что я услышал); the theory was shaken by new facts новые факты поколебали эту теорию || she has been shaken out of all reason она была так потрясена, что-перестала соображать
    6. XVI
    shake with /from/ smth. shake with cold (with fear, with fright, with emotion, from weakness, from cowardice, etc.) дрожать от холода и т.д.; he was shaking with fever его лихорадило /трясла лихорадка/; his voice was shaking with excitement голос у него дрожал /прерывался/ от возбуждения; she shook with laughter она тряслась от смеха; he was shaking from head to foot он весь дрожал, он дрожал всем телом; the house shook from the violence of the explosion взрыв был такой сильный, что задрожал дом; shake in smth. shake in the storm (in the gale, etc.) дрожать /содрогаться/ от [порывов] бури и т.д.; the trees (the branches) shook in the wind деревья (ветви) гнулись от ветра; he was shaking in his shoes coll. у него сердце в пятки ушло; shake off smth. the mud will shake off your shoes easily when it dries когда грязь высохнет, она легко стряхнется /счистится/ с ботинок aux let's shake on it! coll. по рукам!
    7. XVIII
    shake oneself the dog shook himself when he came out of the water когда собака вылезла из воды, она сразу отряхнулась; shake oneself free /loose/ высвободиться, стряхнуть с себя [что-л.] (веревки, одежду и т.п.)
    8. XIX1
    shake like smb., smth.,like a wet puppy (like a frightened child, etc.) дрожать как мокрый щенок и т.д.; shake like an aspen leaf дрожать как осиновый лист
    9. XXI1
    1) shake smth. out of /from /smth. shake the pepper out of the pot (crumbs out of the bag, sand out of one's shoes, etc.) вытряхивать перец из перечницы и т.д.; shake the cloth out of the window вытряхивать скатерть в окно; shake leaves (fruit) from a tree стряхивать /отрясать/ листья /плоды/ с дерева; shake smth. on smth. he shook salt on his meat (on his food, etc.) он посыпал соль на /посолил/ мясо и т.д.; shake smth. off smth. shake snow off one's clothes (dust off the coat, rain off one's hat, dry mud off one's shoes, etc.) стряхивать снег с одежды и т.д.; shake all the leaves off a tree сорвать все листья с дерева; shake smb. by smth. shake a man by the shoulder (a boy by the hand, a girl by the sleeve, etc.) (потрясти человека за плечо и т.д.; shake smth. at smth. he shook his head at the plan он [с сожалением] покачал головой, когда узнал о нашем плане; shake smth. at smb. shake one's fist at a man (one's finger at a naughty girl, one's hand at smb., one's stick at a dog, etc.) (по)грозить человеку кулаком и т.д.; shake smth. to smth. the earthquake shook the house to its foundations во время землетрясения дом задрожал до самого основания; shake one's head in answer to a question отрицательно покачать головой в ответ на вопрос; shake smth. for smth. shake a tree for chestnuts (for apples, etc.) потрясти дерево, чтобы каштаны и т.д. упали на землю || shake one's fist in smb.'s face размахивать кулаком перед чьим-л. лицом
    2) shake smth. in smth. shake his faith in her honesty (their belief in my courage. the man's trust in Providence, etc.) поколебать его веру в ее честность и т.д.; shake smth. in smb. you have shaken my confidence in him вы поколебали мое доверие к нему; shake smth. to smth. these events shook the country (the government) to its foundations эти события расшатали /ослабили/ страну (правительство) до самого основания
    3) shake smb. out of smth. shake him out of his indifference (him out of his lethargy, her out of her sleep, etc.) вывести его из состояния безразличия и т.д. (резким поступком, высказыванием и т.п.)
    10. XXII
    shake smth. before doing smth. shake the bottle well before using перед употреблением взбалтывать (надпись)

    English-Russian dictionary of verb phrases > shake

  • 56 shake\ off

    1. II
    shake off in some manner sand shakes off easily песок легко стряхивается /отряхивается/
    2. III
    shake off smth. /smth. off/ shake off sand (the earth, mud, etc.) стряхивать /отряхивать/ песок и т.д.; shake off an illness (one's cold, the after-effects, a certain stiffness of manner, a bad habit, one's cares, one's sorrows, one's responsibilities, all remembrance of disgrace, this uneasy feeling, etc.) отделаться /избавиться/ от болезни и т.д.; shake off one's depression (drowsiness) стряхнуть с себя уныние (сон); shake off smb. /smb. off/ the dog flew at me, but I shook him off на меня бросилась собака, но я ее отшвырнул; shake off one's pursuers (an undesirable companion, a disreputable acquaintance, etc.) отвязаться /отделаться/ от преследователей и т.д.; I shook off the tail я ушел от человека, который за мной следил /от "хвоста"/
    3. XI
    be shaken off by smth. many of the leaves had been shaken off by the wind ветром сдуло много листьев
    4. XXI1
    shake off smth. from smth. shake off rain from one's hair (sand from the coat, etc.) стряхивать /отряхивать/ капли дождя с волос и т.д.; shake off dust from one's feet bibl. отряхнуть прах от ног своих

    English-Russian dictionary of verb phrases > shake\ off

  • 57 abulia

    ж.
    1) абулия, патологическое безволие
    2) апатия, депрессия

    Итальяно-русский универсальный словарь > abulia

  • 58 cast a spell on smb.

    (cast (или put) a spell on (или over) smb.)
    очаровать, околдовать кого-л.

    ...there was no misunderstanding Frisco's eyes: the demand they made on her. She wanted to withdraw from them, to shake off the spell they put over her. (K. S. Prichard, ‘The Roaring Nineties’, ch. 37) —...глаза Фриско говорили яснее слов: они звали ее. Салли хотелось спрятаться от них, стряхнуть с себя это наваждение.

    Large English-Russian phrasebook > cast a spell on smb.

  • 59 зыкIэрыутхыпщIыкIын

    (зыкIэреутхыпщIыкI) перех. гл. стряхнуть с себя что-л. (напр. пыль)
    / УтхыпщIурэ зыгуэр зыкIэрыгъэкIын (сабэ, хьэжыгъэ сыт хуэдэхэр).
    Сэлмэн бэкхъыпкIэм къепщыхыжщ, мэкъущIэщхэр зыкIэриутхыпщIыкIыжри унэм щIыхьэжащ. Ж. Б.

    Словарь Кабардино-Черкесского языка > зыкIэрыутхыпщIыкIын

  • 60 зыкIэрыгъэщэщын


    неперех. стряхивать, стряхнуть с себя что-либо (напр. пыль).

    Кабардинско-русский словарь > зыкIэрыгъэщэщын

См. также в других словарях:

  • Стряхнуть(с себя) иго — Стряхнуть (съ себя) иго (иноск.) освободиться. Ср. Передо мной былъ фактъ эмансипаціи мужа. И кто стряхнулъ съ себя иго? не прибѣгая къ разводу? Болѣзненный, нервно развинченный человѣкъ, жившій почти цѣликомъ пятнадцать лѣтъ на средства своей… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • стряхнуть(с себя) иго — (иноск.) освободиться Ср. Передо мной был факт эмансипации мужа. И кто стряхнул с себя иго? не прибегая к разводу? Болезненный, нервно развинченный человек, живший почти целиком пятнадцать лет на средства своей жены. Боборыкин. Дома. 8. См. факт …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • стряхнуть — отряхнуть, скинуть, оттрясти, отрясти, свалить, сбросить, стрясти, избавиться, оттряхнуть, струсить, освободиться, отделаться, (сбросить, свалить, стряхнуть, снять) с (плеч, себя) Словарь русских синонимов. стряхнуть 1. отряхнуть; отрясти… …   Словарь синонимов

  • СТРЯХНУТЬ — СТРЯХНУТЬ, стряхну, стряхнёшь, совер. (к стряхивать и к стряхать), кого что. Тряхнув, скинуть, сбросить. Стряхнуть пылинку с платья. «Жена не рукавица: с белой ручки не стряхнешь.» Пушкин. || перен. Отвратить от себя что нибудь, освободиться от… …   Толковый словарь Ушакова

  • СТРЯХНУТЬ — СТРЯХНУТЬ, ну, нёшь; яхнутый; совер. 1. кого (что). Тряхнув, сбросить. С. крошки со скатерти. 2. перен., что, обычно в сочетании с «с себя». Освободиться (от какого н. тяжёлого, неприятного состояния, сонливости). С. с себя оцепенение, страх. С.… …   Толковый словарь Ожегова

  • стряхнуть — ну, нёшь; стряхнутый; нут, а, о; св. 1. кого что. Тряхнув, скинуть, сбросить. С. снег с шапки. С. пепел с папиросы. С. седока. С. с коленей крошки. С. росу с кустов. С. с куртки жука. // Разг. Тряхнув, очистить от пыли, грязи и т.п.; встряхнуть.… …   Энциклопедический словарь

  • стряхнуть — ну/, нёшь; стря/хнутый; нут, а, о; св. см. тж. стряхивать, стряхиваться, стряхивание 1) а) кого что Тряхнув, скинуть, сбросить. Стряхну/ть снег с шапки …   Словарь многих выражений

  • снять с себя — стряхнуть с себя, сбросить, стряхнуть, свалить с плеч, сбросить с плеч, избавиться, сбросить с себя, отделаться, стряхнуть с плеч Словарь русских синонимов …   Словарь синонимов

  • избавиться — освободиться, отделаться, отвязаться, отбояриться, отрешиться; покончить, отменить, вызволиться, спихнуть, стряхнуть, сплавить, отфутболить, застраховаться, подстраховаться, избечь, избыть, защититься, изжить, спровадить, сбросить с себя,… …   Словарь синонимов

  • стряхну́ть — ну, нёшь; прич. страд. прош. стряхнутый, нут, а, о; сов., перех. (несов. стряхивать). 1. Тряхнув, скинуть, сбросить. Стряхнуть снег с шапки. Стряхнуть пепел с папиросы. □ [Конь] вдруг стал извиваться змеей и метаться в разные стороны, стараясь… …   Малый академический словарь

  • сбросить — См …   Словарь синонимов

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»