-
21 местность
ме́стн||остьloko, lando;\местностьый ĉi-loka, ĉi-tiea, indiĝena, aborigena, origina.* * *ж.1) lugar m; terreno m; localidad fживопи́сная ме́стность — lugar pintoresco
труднопроходи́мая ме́стность — terreno escabroso
да́чная ме́стность — lugar de veraneo
пересечённая ме́стность — terreno accidentado
2) (край, район, окру́га) región f, comarca f* * *ж.1) lugar m; terreno m; localidad fживопи́сная ме́стность — lugar pintoresco
труднопроходи́мая ме́стность — terreno escabroso
да́чная ме́стность — lugar de veraneo
пересечённая ме́стность — terreno accidentado
2) (край, район, окру́га) región f, comarca f* * *n1) gener. (край, район, округа) regiюn, comarca, lado, paraje, parte, puesto, sitio, distrito, localidad, lugar, terreno2) obs. partida -
22 неизвестно
неизве́стн||обезл.: мне \неизвестно mi ne konas, al mi tio ne estas konata;\неизвестноость necerteco;быть в \неизвестноости ne esti certa;\неизвестноый nekonata, ne certa.* * *безл. в знач. сказ.no se sabe, se ignoraмне неизве́стно — lo ignoro
неизве́стно кто, что, где, заче́м — no se sabe quién, qué, dónde, para qué
* * *advgener. no se sabe, se ignora -
23 непричастность
неприча́стн||остьnepartopreno;\непричастностьый ne partoprenanta, ne rilatanta.* * *ж.* * *ngener. no participación -
24 нечестно
нече́стн||оmalhoneste;\нечестноость malhonesto;\нечестноый malhonesta.* * *нареч.deshonestamente, deshonrosamente, deshonradamenteобма́нывать нече́стно — es deshonesto engañar
* * *advgener. deshonestamente, deshonradamente, deshonrosamente -
25 окрестность
окре́стн||остьĉirkaŭaĵo;\окрестностьый ĉirkaŭa, apuda, najbara.* * *ж.alrededores m pl, afueras f pl, redonda fокре́стности го́рода — alrededores de la ciudad
* * *ж.alrededores m pl, afueras f pl, redonda fокре́стности го́рода — alrededores de la ciudad
* * *ngener. afueras, alrededores, rededor, campiña, cercanìa, contorno, redonda, torno -
26 повсеместно
повсеме́стн||оĉiuloke;\повсеместноый ĉiuloka, ĉiea.* * *нареч.en (por) todas partes; universalmente* * *нареч.en (por) todas partes; universalmente* * *advgener. en (por) todas partes, universalmente -
27 постный
по́стн||ыйfasta;♦ \постныйое ма́сло oleo;sunflora oleo (подсолнечное).* * *прил.1) de vigiliaпо́стное ма́сло — aceite m ( vegetal)
по́стный день — día de vigilia
2) разг. ( нежирный) magroпо́стное мя́со — carne magra
••по́стное лицо́ — cara de viernes
ерунда́ (чепуха́) на по́стном ма́сле — (esto) no vale un comino
* * *прил.1) de vigiliaпо́стное ма́сло — aceite m ( vegetal)
по́стный день — día de vigilia
2) разг. ( нежирный) magroпо́стное мя́со — carne magra
••по́стное лицо́ — cara de viernes
ерунда́ (чепуха́) на по́стном ма́сле — (esto) no vale un comino
* * *adj1) gener. de vigilia, magro (о мясе)2) colloq. (ñå¿èðñúì) magro -
28 прелестно
преле́стн||оrave, ĉarme;\прелестноый rava, ĉarma.* * *нареч.de una manera seductora (encantadora), admirablementeпреле́стно! — ¡formidable!, ¡estupendo!
* * *advgener. admirablemente, de una manera seductora (encantadora) -
29 совместно
совме́стн||оkune, komune, kolektive, kunigite;\совместноый kuna, komuna, kunigita;\совместноое обуче́ние komuna lernado.* * *нареч.juntamente, juntos; de común acuerdo ( сообща)де́йствовать совме́стно — obrar juntos (de consuno)
совме́стно с ке́м-либо — junto con alguien
* * *нареч.juntamente, juntos; de común acuerdo ( сообща)де́йствовать совме́стно — obrar juntos (de consuno)
совме́стно с ке́м-либо — junto con alguien
* * *advgener. consuno de, de común acuerdo (сообща), de mancomún, en común, juntamente, juntamenté, junto, junto con alguien (с кем-л.), juntos, unidamente, comúnmente -
30 уместно
уме́стн||оĝustaloke;\уместноый ĝustaloka.* * *уме́стно напо́мнить, что... — procede recordar que...
2) безл. в знач. сказ. es conveniente, es apropiado, procede; es oportuno ( своевременно)* * *advgener. a propósito (кстати), es apropiado, es conveniente, es oportuno (своевременно), oportunamente (своевременно), procede -
31 устно
у́стн||оbuŝe, parole;\устноый buŝa.* * *нареч.de viva voz, oralmente, verbalmente* * *advgener. a boca, de boca, de palabra, de viva voz, oralmente, verbalmente -
32 частный
ча́стн||ый1. privata;\частныйая со́бственность на ору́дия и сре́дства произво́дства privata propreco pri instrumentoj kaj rimedoj de produktado;2. (отдельный, особый) aparta, izola;\частный слу́чай speciala okazo.* * *прил.1) privado, particularча́стный капита́л — capital privado
ча́стная торго́вля — comercio privado
ча́стная со́бственность — propiedad privada
ча́стное лицо́ — persona particular, particular m
ча́стные уро́ки — lecciones privadas (particulares)
ча́стным о́бразом — de una manera privada; no oficialmente ( неофициально)
вести́ ча́стную бесе́ду — mantener un coloquio privado
возврати́ть в ча́стные ру́ки — reprivatizar vt
2) (личный, касающийся данного лица) privadoча́стная перепи́ска — correspondencia privada
ча́стная жизнь — vida privada
пра́во на ча́стную жизнь — el derecho a la privacidad (a la intimidad)
ча́стная кварти́ра — piso privado
э́то его́ ча́стное де́ло — (esto) es su asunto privado; esto reza sólo con él
3) (отдельный, особый) particular, excepcional; exclusivo, especial ( исключительный)ча́стный слу́чай — caso especial (particular)
4) (представляющий часть, подробность целого) particular••ча́стное обвине́ние юр. — denuncia particular
ча́стное определе́ние юр. — auto interlocutorio
ча́стный пове́ренный уст. — abogado m
ча́стный при́став уст. — comisario de distrito
* * *прил.1) privado, particularча́стный капита́л — capital privado
ча́стная торго́вля — comercio privado
ча́стная со́бственность — propiedad privada
ча́стное лицо́ — persona particular, particular m
ча́стные уро́ки — lecciones privadas (particulares)
ча́стным о́бразом — de una manera privada; no oficialmente ( неофициально)
вести́ ча́стную бесе́ду — mantener un coloquio privado
возврати́ть в ча́стные ру́ки — reprivatizar vt
2) (личный, касающийся данного лица) privadoча́стная перепи́ска — correspondencia privada
ча́стная жизнь — vida privada
пра́во на ча́стную жизнь — el derecho a la privacidad (a la intimidad)
ча́стная кварти́ра — piso privado
э́то его́ ча́стное де́ло — (esto) es su asunto privado; esto reza sólo con él
3) (отдельный, особый) particular, excepcional; exclusivo, especial ( исключительный)ча́стный слу́чай — caso especial (particular)
4) (представляющий часть, подробность целого) particular••ча́стное обвине́ние юр. — denuncia particular
ча́стное определе́ние юр. — auto interlocutorio
ча́стный пове́ренный уст. — abogado m
ча́стный при́став уст. — comisario de distrito
* * *adj1) gener. especial (исключительный), excepcional, exclusivo, particular, privado2) law. privativo, privatìstico -
33 честность
че́стн||остьhonest(ec)o;\честностьый honesta;♦ \честностьое сло́во honorparolo.* * *ж.honestidad f, honradez f, probidad f* * *ж.honestidad f, honradez f, probidad f* * *ngener. buena fe, fe, hombrìa de bien, honradez, lealtad, primera intención, realidad, virtud, decoro, honestidad, limpieza, probidad -
34 известно
изве́стн||обезл. sciate, estas konata fakto;ему́ \известно li scias;\известноость famo, gloro;по́льзующийся гро́мкой \известноостью larĝe konata;\известноый 1. (знакомый) konata;2. (знаменитый) fama;всеми́рно \известноый mondfama;3. (определённый) certa, difinita.* * *предик. безл.on sait; il est connuкак изве́стно — comme on sait
мне изве́стно, что... — je sais que...
наско́лько мне изве́стно — d'après ce que je sais, autant que je sache; à ma connaissance
наско́лько мне изве́стно - нет — non, pas que je sache
-
35 контрастность
контра́стність, -ності -
36 превращать
превратить1) кого, что во что - обертати, обернути кого, що на кого, на що, в кого, в що и ким, чим, повертати, повернути, перевертати, перевернути кого, що на кого, на що и в кого, в що, перетворювати и перетворяти, перетворити кого, що в кого, в що и на кого, на що, зміняти, змінити, зводити, звести що в що и на що; (волшебством, колдовством) перекидати, перекинути кого ким, чим, кого в кого, в що, перечаровувати, перечарувати кого на кого, на що, злицьовувати, злицювати кого в кого, в що, (во множ.) пообертати, поперевертати, поперетворювати, позміняти, поперекидати, поперечаровувати и т. д. кого, що ким, чим, в кого, в що и на кого, на що. [Як людей лихії чари в мертвий камінь обертали (Л. Укр.). Князьку будівлю обернули в хлів (Куліш). Політична система обернула ввесь світ у всесвітню федерацію торгово-промислових спілок (Л. Укр.). Ні вбити, ні на овечку повернути вільне слово ще нікому не щастило (Н. Рада). Нащо-б нам перевертати себе на звірят (Куліш). Опинившись на тім боці, вп'ять він і сам перекинувся і жінку перекинув, зробилися людьми (Осн. 1862). Кажуть, були такі чарівники, що вміли перечарувати дівку на кобилу або на кицьку (Звин.). Кішку злицював на чудо у дівчину (Біл.-Нос.)]. Землетрясение -ло город в груду камней - землетрус обернув місто в купу грузу. Война -ла страну в пустыню - війна обернула край у пустиню. Пленных -щали в рабов - бранців повертали на рабів. -тить зло в добро - перетворити зло на добро. -тить сырую этнографическую массу в сознательную нацию - перетворити сирову етнографічну масу в свідому націю (Єфр.). -щать огонь в воду - обертати, перетворяти огонь в [на] воду. Мороз -тил воду в лёд - мороз обернув, повернув воду в [на] лід. -тить в ничто - обернути (повернути) в ніщо, в нівець, перевести на нівець, на ніщо, повернути в неістніння. -тить кого в дурака - зробити кого дурнем, пошити кого в дурні. -тить в пепел - на попіл повернути, спопелити що. -тить в камень - в камінь обернути, скаменити и скам'янити що. [Там така баба-яга, що хто не прибуде, зараз одуре та й скам'янить (Манж.)];2) -щать, -тить именованные числа в простые, арифм. - обертати, обернути, перевертати, перевернути, (во множ.) пообертати, поперевертати іменовані (мірні) числа в прості. [17.216 вершків обернути у верстви (Кониськ.)];3) см. Переворачивать;4) (слова, смысл: извращать) перекручувати, перекрутити, переиначувати, переиначити, (во мн.) поперекручувати, попереиначувати (слова, зміст, розуміння). Превращённый -1) обернутий и обернений у що и на що, чим, повернутий и повернений, перевернутий и перевернений, перетворений, змінений в що и на що; (посредством волшебства, колдовства) перекинутий ким, чим, перечарований на кого, на що, злицьований в кого, в що. [Він був обернений у вола і сім літ жив серед диких звірів (Л. Укр.)];2) арифм. - обернений, перевернений, (во множ.) пообертані, поперевертані;3) перекручений, переиначений.* * *несов.; сов. - преврат`ить( в кого-что) перетво́рювати, перетвори́ти (в кого-що, на кого-що), оберта́ти, оберну́ти и пооберта́ти (на кого-що, в кого-що, ким-чим) (в сказках, суеверных представлениях фольк.) перекида́ти, переки́нути и поперекида́ти, переверта́ти, переверну́ти и попереверта́ти (на кого-що, в кого-що, ким-чим) -
37 Невместимость
невмістність, невміщенність (-ности). -
38 накостный
-
39 ослепительный
прил. цæхæртæ калгæ, цæстнæлæугæ, цæсткуырмгæнæг -
40 Без вонтпеня
Без вонтпеня право явҍ истинно истиннҍ извҍстнҍ и исповҍдуемъ
См. также в других словарях:
СТН — система телевизионного наблюдения Источник: http://www.rzd.ru/agency/showarticle.html?article id=26970&he id=2 СТН сеялка туковая навесная Словарь: С. Фадеев. Словарь сокращений современного русского языка. С. Пб.: Политехника, 1997. 527 с. СТН… … Словарь сокращений и аббревиатур
СТН Апартаменты на Невском проспекте — (Санкт Петербург,Россия) Категория отеля: 4 звездочный отель Адрес … Каталог отелей
СТН Апартаменты на канале Грибоедова — (Санкт Петербург,Россия) Категория отеля: 3 звездочный отель Адрес … Каталог отелей
СТН Апартаменты у Эрмитажа — (Санкт Петербург,Россия) Категория отеля: 4 звездочный отель Адрес: Малая … Каталог отелей
СТН Апартаменты у Казанского собора — (Санкт Петербург,Россия) Категория отеля: 3 звездочный отель Адрес … Каталог отелей
СТН Апартаменты Эконом — (Санкт Петербург,Россия) Категория отеля: 3 звездочный отель Адрес: Литейный … Каталог отелей
СТН Апартаменты у Московского вокзала — (Санкт Петербург,Россия) Категория отеля: 3 звездочный отель Адрес … Каталог отелей
СТН Апартаменты на Восстания — (Санкт Петербург,Россия) Категория отеля: 3 звездочный отель Адрес: Ули … Каталог отелей
СТН Апартаменты на Коломенской — (Санкт Петербург,Россия) Категория отеля: Адрес: Коломенская улица … Каталог отелей
СТН Апартаменты на Рубинштейна — (Санкт Петербург,Россия) Категория отеля: 3 звездочный отель Адрес: У … Каталог отелей
СТН ЦЭ 141-99: Нормы проектирования контактной сети — Терминология СТН ЦЭ 141 99: Нормы проектирования контактной сети: Гибкость элемента конструкций 5.69 Величина, равная отношению длины элемента конструкции к радиусу инерции сечения Определения термина из разных документов: Гибкость элемента… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации