-
1 стечь
-
2 стекать
несовер. - стекать;
совер. - стечь без доп. flow/stream (down) ;
trickle down (каплями), стечь
1. pour down;
(каплями) trickle down;
~ с крыши pour down from the roof;
~ по склону pour/flow down a slope/ hillside;
дать воде стечь let* the water drain off;
2. тк. несов. (о реке, ручье) flow down, run* down;
~ся, стечься join;
перен. come* together, gather;
много народу стеклось на площадь a large crowd gathered in the square. -
3 bleed
[bliːd]1) Общая лексика: вымогать деньги, выпускать (воздух), давать сок, истекать кровью, истечь кровью, кровоточить, напечатанный в край страницы, напечатанный в край страницы, без полей, опоражнивать (бак и т. п.), опорожнить, подвергаться вымогательству, подсачивать (деревья), продувать, продуть, проливать кровь, пролить кровь, пускать кровь, пустить кровь, растекание краски, сочиться кровью, спускать (воду), спустить, обливаться, облиться, (о ткани) линять2) Геология: выделять поду или газ из пласта породы, спуск3) Биология: спускать кровь (после забоя животного)4) Авиация: отбор (давления), отвод ( газа, жидкости), перепуск (воздуха), стравливать (давление)5) Морской термин: отбор пара6) Медицина: просачиваться7) Техника: дать стечь, дренажный клапан, жиклёр, опорожнять (бак, цистерну), отбирать, отводить, печатать иллюстрации в край, расплывание, расплываться (о краске, чернилах), сопло, спускать жидкость, стравливать (жидкость, газ), подсочивать (деревья на латекс), сочиться (о соке деревьев), отвод (отбор)8) Сельское хозяйство: сочиться (о деревьях)9) Химия: выделять жидкость, выпотевать, отсос10) Железнодорожный термин: отбирать (пар или воздух)11) Юридический термин: обескровить12) Экономика: получение денег незаконным путём13) Автомобильный термин: заглушка, клапан, насадка, пробка, сливать, выделять (вяжущее на поверхность), выпускать (напр. воду, воздух), отбирать (напр. воздух из компрессора), прокачивать (тормозную систему), опоражнивать (цистерну)14) Архитектура: расплывание (краски, чернил, туши), расплываться (о краске, чернилах, туши)15) Горное дело: спускать воду, спускная труба16) Лесоводство: обрезать кромку (бумаги), пускать (воду, воздух), терять окраску (о бумаге), отбирать (пар)17) Металлургия: заливина (дефект отливки)18) Полиграфия: "зарезать" текст (обрезать поля настолько, что задевается текст), вылет, иллюстрация в обрез, иллюстрация на всю страницу, включая поля, обрезать в край, обрезать страницу без полей, обрезать страницу в край (не оставляя полей), выпуск под обрез (например, если конечное изображение 200х200мм, то с выпуском под обрез 205х205мм - во избежание проблем при неточной обрезке), подтёки клея, подтекание клея, потёки клея19) Сленг: выкачивать деньги из кого-нибудь путём постоянного требования или шантажа (I'm going to bleed you till I get what I deserve. Я буду шантажировать тебя до тех пор пока я не получу того, чего заслуживаю.), жаловаться20) Вычислительная техника: обрезка в край, печатать иллюстрацию в край, под обрез, растекание, расплывание (краски, чернил), печать изображения в обрез21) Нефть: выделять газ (из пласта), выделяться, опорожнять резервуар, продувать (паровой цилиндр), слив, сливное отверстие23) Гидроэлектростанции: выделять воду24) Холодильная техника: отвод (напр. холодильного агента)25) Реклама: печать без полей, печать в обрез, (ad unit) макет навылет (All bleed ads include 4 mm bleed on all four sides.), навылет (о рекл. макете)26) Бурение: выделять жидкость или газ (из пласта), выпускать воздух, выделять жидкость (из пласта)27) Нефтегазовая техника выделять жидкость из пласта28) Пластмассы: проступать29) Макаров: мундштук, отводить воду, спускать воду или воздух, участок изображения, выходящий за край запечатанного листа, опорожнять (ёмкость), отбирать (воздух, пар, жидкость), обескровливать (животное, птицу), обрезать в край (книгу), растекание (краски), растискивание (краски), сочиться (напр. о деревьях), отбирать (напр. пар), отводить (напр. пар), отбирать (напр., пар), отводить (напр., пар), выделять через поры (о жидкости или газе), выделяться через поры (о жидкости или газе), "зарезать текст" (обрезать поля оттиска, задевая текст)30) Нефть и газ: выпускать давление, стравливать газ, травить газ31) Газовые турбины: дренировать, отбирать (воздух), отбор (газа, воздуха, пара)32) Майкрософт: выход за край -
4 bleed down
1) Техника: дать стечь2) Космонавтика: стравливать -
5 drain away
1) Техника: стечь2) Сельское хозяйство: просачиваться, стекать3) Железнодорожный термин: дренировать, отводить воду, спускать (масло или воду)4) Нефтепромысловый: вытекать (из замкнутого пространства) -
6 drop off
['drɒp'ɒf]1) Общая лексика: высадить (кого-л.) (напр., из машины), высаживать, выходить (из машины), выходить один за другим, отпадать (My top button has dropped off and I can't find it. — Моя верхняя пуговица оторвалась, и ja не могу ее найти), отходить ко сну, разойтись, уходить по одному, засыпать, опадать (о листьях), выкинуть из машины (Drop me off at the corner, and I'll walk from there. — Выкинь меня на углу, дальше я дойду сам.), завезти (The baby's mother was just dropping off mail at her parent's house and was in the home no more than a minute, only to return outside and see the truck with the baby inside was gone.), подбросить (на автомобиле), оставить кого-л., оставить что-л.2) Техника: стечь3) Сельское хозяйство: опадать, ухудшаться, осыпаться4) Автомобильный термин: стекать5) Горное дело: падать (о производительности)6) Макаров: выгружать, довезти до (на машине), заснуть, подбросить (на машине), постепенно уменьшаться, расходиться, уменьшаться, уменьшиться, умереть, умирать7) Фразеологизм: доставить (To deliver; to deposit or leave.), оставить, сдать на хранение -
7 flow down
-
8 trickle off
Фразеологизм: стекать, стечь (с поверхности чего-л) -
9 flow down
стекать, стечь -
10 fish-strainer
['fɪʃˌstreɪnə]сущ.2) глиняная пластинка с отверстиями, которую кладут на дно блюда, чтобы дать стечь воде с отварной рыбы -
11 hang
[hæŋ] 1. гл.; прош. вр., прич. прош. вр. hung1)а) вешать, развешивать, подвешиватьShe was hanging wet clothes outside. — Она развешивала мокрое бельё на улице.
Hang out the flag, the victory is ours! — Вывешивай флаги, мы победили!
Syn:б) подвешивать (тушу, мясо животных; чтобы дать стечь крови, довести до нужного состояния)2)а) висетьThe picture hangs right above the fireplace. — Картина висит прямо над камином.
She sat her legs hanging in the air. — Она сидела свесив ноги.
The coat hangs loosely on his body. — Пальто на нём висит.
б) свисать; покачиватьсяSyn:в) = hang over нависать ; парить, зависать, висеть в воздухе (о птицах, облаках)Clouds are hanging low overhead. — Низкие облака висят над головой.
Syn:3)а) прош. вр., прич. прош. вр. hanged вешать; казнить через повешениеHe hanged himself with a guitar string. — Он повесился на гитарной струне.
We all were to be hanged upon a gibbet. — Все мы были приговорены к виселице.
б) быть повешенным, казнённымBoth men were sentenced to hang. — Оба человека были приговорены к повешению.
He hanged for his crimes. — Он был повешен за свои преступления.
4) наклеивать, оклеивать ( обоями)5) ( hang with) украшать, развешивать для украшения (ленты, полосы, драпировку)The rooms were hung with tapestries. — Комнаты были завешаны гобеленами.
Syn:6) представлять на выставке, выставлятьHis pictures were not hung in that hall. — Его картины не были выставлены в том зале.
Syn:7) навешивать, надевать на петли ( дверь); ставить ( экипаж на рессоры)8) болтаться, быть хорошо подвешеннымHis tongue is hanged well enough. — У него достаточно хорошо подвешен язык.
9) делать поворот, разворот ( на машине)to hang a Ralph / Ralphie / right — повернуть направо
He hung a quick U-turn. — Он резко развернулся на 180 градусов.
10)а) ( hang on(to)) хвататься, цепляться (за что-л.) прям. и перен.She hung on his arm. — Она вцепилась ему в руку.
Hang onto my arm on this icy surface. — Держись за мою руку, здесь скользко.
We should hung onto the house and sell it later when prices are higher. — Нам надо попридержать дом и продать его, когда цены повысятся.
The old lady had only her religion to hang onto when all her family had gone. — После того, как у старой леди умерли все родственники, ей осталась лишь её вера.
б) ( hang to) упорствовать, не сдаваться; не отрываться (от какого-л. занятия)Dogs hung to the trail. — Собаки не теряли следа.
Syn:11) медлить, мешкать, не спешитьSyn:12)а) спускатьсяб) ( hang over) надвигаться, нависатьDoom hung over the nation. — Злой рок навис над страной.
I hate to have unfinished work hanging over me. — Ненавижу, когда надо мной висит незаконченная работа.
в) быть утомительным, мучительным; мучить, томить (кого-л.)Time hangs on his hands. — Время ему только в тягость.
13) ( hang (up)on) зависеть от (кого-л.)Election hangs on one vote. — Результаты выборов зависят от одного голоса.
The result will hang on whether the secret is discovered. — Результат будет зависеть от того, раскроют ли этот секрет.
Syn:14) быть неопределённым, сомнительнымto hang in balance — быть в неопределённом положении, колебаться
The decision is still hanging. — Решение всё ещё не принято.
15) ( hang on) быть полностью поглощённым, восторженно вниматьHe hung on her every word. — Он жадно ловил каждое её слово.
•- hang around
- hang round
- hang back
- hang behind
- hang in
- hang on
- hang out
- hang over
- hang together
- hang up••I'll be hanged if... — да провалиться мне сквозь землю, если...
As well be hanged for a sheep as (for) a lamb. посл. — Двум смертям не бывать, а одной не миновать.
to hang upon smb.'s lips / words — внимательно слушать, ловить каждое слово кого-л.
to hang the head / lip (down) — вешать голову, печалиться; трусить
to hang the groin / a leg / an arse — груб. мешкать, не решаться; тормозить
to hang by a thread / hair / an eyelid — висеть на волоске
to hang upon smb.'s sleeve — зависеть от кого-л.
- hang fire- hang loose
- hang one on smb.
- hang tough 2. сущ.1)а) склонённость, наклонб) то, как что-л. повешено или висит; манера, вид (чего-л. склонённого, висящего)the brilliance of the hang — прекрасно продуманная экспозиция, красота размещения экспонатов ( на выставке)
the hang of the dress — посадка; то, как сидит платье
в) спорт. вис2) склон, скат; уклон; покатостьSyn:3) диал. что-л. висящее, свисающее, нависающее4) пауза, остановка; ослабление, замедление, торможение (движения, развития чего-л.)Syn:5) австрал.; новозел.; разг. блин, чёртit's a hang of a (hangava, hanguva, etc.) wet day — ну и сыро сегодня, чёрт побери!
Syn:••not a hang — ни черта, нисколько
to get the hang of smth. — разг. освоить, овладеть чем-л.; усвоить, понять что-л.
I don't care a hang. — Мне по фигу, наплевать.
It's not worth a hang. — Это и яйца выеденного не стоит.
-
12 flow down
-
13 drain
сушить (посуду), осушать(откинуть на дуршлаг и) дать стечь, подсушить
См. также в других словарях:
СТЕЧЬ — СТЕЧЬ, стеку, стечёшь, стекут, прош. вр. стёк, стекла, совер. (к стекать). Сбежать, утечь по наклонной поверхности (о жидкости). Дождевая вода стекла в пруд по канаве. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
Стечь — сов. неперех. см. стекать 1. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
СТЕЧЬ — (стеку, стечёшь, 1 ое лицо и 2 е лицо не употр.), стечёт, стекут; стёк, стекла; стёкший; совер. О жидкости: переместиться вниз. Вода стекла по желобу. | несовер. стекать ( аю, аешь, 1 ое лицо и 2 е лицо не употр.), ает. | сущ. стекание, я, ср. и… … Толковый словарь Ожегова
стечь — глаг., св., употр. часто Морфология: я стеку, ты стечёшь, он/она/оно стечёт, мы стечём, вы стечёте, они стекут, стеки, стеките, стёк, стекла, стекло, стекли, стёкший, стёкши см. нсв. стекать … Толковый словарь Дмитриева
стечь — стечёт, стекут; стёк, стекла, ло; св. Переместиться вниз, сбежать (о жидкости). Вода стекла в овраг. Молоко стекло в бидон. Капельки пота стекли с лица. Варенье стекло из опрокинутой банки. ◁ Стекать (см.). Стекание, я; ср. Стечение; Сток (см.) … Энциклопедический словарь
стечь — стечь, 1 е и 2 е л. не употр., стечёт (неправильно стекёт), стекут; прич. стёкший; дееприч. стёкши … Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке
стечь — стечёт, стекут; прош. стёк, стекла, ло; сов. (несов. стекать). Переместиться вниз, сбежать (о жидкости). Дождевая вода, не успевшая стечь с ветвей деревьев, замерзла на них в виде сосулек. Арсеньев, Дерсу Узала. Уже пуст бидон, но механик все… … Малый академический словарь
стечь — стечь, стеку, стечём, стечёшь, стечёте, стечёт, стекут, стёк, стекла, стекло, стекли, стеки, стеките, стёкший, стёкшая, стёкшее, стёкшие, стёкшего, стёкшей, стёкшего, стёкших, стёкшему, стёкшей, стёкшему, стёкшим, стёкший, стёкшую, стёкшее,… … Формы слов
стечь — ст ечь, стечёт, стек ут; прош. вр. стёк, стекл а … Русский орфографический словарь
стечь — (I), стеку/(сь), стечёшь(ся), стеку/т(ся) … Орфографический словарь русского языка
стечь — стечёт, стеку/т; стёк, стекла/, ло/; св. см. тж. стекать, стекание, стечение, сток Переместиться вниз, сбежать (о жидкости) Вода стекла в овраг … Словарь многих выражений