-
1 Liefertermin
сроки поставкиDeutsch-Russische Handels-und Wirtschafts-Wörterbuch > Liefertermin
-
2 sie wurden an den Termin gebunden
мест.общ. в договоре для них были установлены конкретные сроки, для них были установлены договорные сроки, для них были установлены обязательные срокиУниверсальный немецко-русский словарь > sie wurden an den Termin gebunden
-
3 Tilgungsanleihe
сущ.2) юр. государственный заём, погашаемый в определённые сроки3) экон. заём, погашение которого происходит постепенно в строго устанавливаемые сроки, аннуитет (заём, погашаемый равными годовыми долями)4) фин. погашаемый заём5) бизн. аннуитет (заём, подлежащий погашению равными годовыми долями) -
4 Zahlungsrabatt
сущ.1) экон. скидка с цены за платежи в короткие сроки, скидка с цены (за платежи в короткие сроки) -
5 die Zahlungsfrist einhalten
арт.экон. выдерживать сроки платежа, соблюдать сроки платежаУниверсальный немецко-русский словарь > die Zahlungsfrist einhalten
-
6 wahrnehmen
гл.1) общ. замечать, ощущать, различать, чувствовать, заниматься (чем-либо), брать на себя (какие-либо задачи), принимать на себя, использовать, соблюдать (сроки, интересы), представлять (чьи-л. интересы), воспринимать (органами чувств)2) юр. исполнить (eine Funktion), выполнить (eine Funktion), наблюдать (íàïð. einen Termin)3) бизн. защищать (интересы), покрывать (расходы), соблюдать (сроки)4) ВМФ. видеть -
7 zeitlich befehlen
прил.воен. назначать время, назначать сроки, устанавливать время, устанавливать сроки -
8 Notfristen
f plпреклюзивные сроки (напр. подачи жалобы); предельные сроки (напр. подачи жалобы)Deutsch-Russisch Wörterbuch für Finanzen und Wirtschaft > Notfristen
-
9 Prämiendepot
n страх.депо премий, взнос страхователя, из которого в определённые сроки вычитаются страховые премии, депо премий, взнос страхователя, из которого в определённые сроки вычитаются страховые взносыDeutsch-Russisch Wörterbuch für Finanzen und Wirtschaft > Prämiendepot
-
10 wahrnehmen* отд
vt1) воспринимать (органами чувств); ощущать; чувствовать; замечать; различатьEr nimmt mich nicht wahr. — Он меня не замечает.
2) использоватьden günstigen Áúgenblick wáhrnehmen — воспользоваться [благоприятным] моментом
3) обыкн офиц представлять, защищать (напр чьи-л интересы); соблюдать (напр сроки, интересы); заниматься чем-л, принимать на себяj-s Réchte [Interéssen] wáhrnehmen — представлять чьи-л права [интересы]
éínen Termín wáhrnehmen обыкн юр — соблюдать сроки / явиться в назначенное время
Sie nimmt diese Verántwortung wahr. — Она берёт на себя эту ответственность.
-
11 Ersitzung
f = юр.die Unterbrechung der Ersitzung — перерыв приобретательной давности -
12 Ersitzungszeit
-
13 Frist
f1) срок; времяvertragliche Frist — договорный срокrichterliche Frist — срок, установленный судомeine Frist setzen — установить ( назначить) срокdie Fristen versäumen ( verstreichen lassen) — пропускать сроки; просрочить (что-л.)auf eine Frist von (D)... — сроком на...auf kurze Frist — на короткий срок, ненадолгоin kürzester Frist — в ближайшем будущем, в ближайшее времяin Fristen bezahlen — платить в рассрочкуzahlbar in sechs Fristen — подлежащий уплате в шесть сроковüber die Frist hinaus — сверхсрочный, сверх срока2) отсрочкаeine Frist gewähren — дать срок, разрешить отсрочку, отсрочить -
14 innehalten
1. * vtсоблюдать (закон, порядок); выдерживать ( сроки)Grenzen inne halten — не преступать границ, держаться в границах2. * viостанавливаться; (mit D, in D) прекращать, прерывать (что-л.) -
15 Kurztouristik
-
16 Überleitungszeit
-
17 Vereisungsdaten
plсроки замерзания (напр., рек) -
18 wahrnehmen
* отд. vt1) замечать; различать; ощущать; чувствовать; воспринимать2) использоватьeine Gelegenheit wahrnehmen — (вос) пользоваться случаем3) соблюдать (сроки, интересы) -
19 Wilddieberei
f =, -enбраконьерство, охота в запрещённых местах, в запрещённые сроки или запрещёнными способами ( орудиями) -
20 передвинуть
verschieben (непр.) vt; weiterrücken vt ( подвинуть дальше); umstellen vt ( переставить)передвинуть вперед — vorrücken vtпередвинуть сроки чего-либо — etw. verschieben (непр.) ( verlegen)
См. также в других словарях:
сроки — см. срок 1 Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова. 2011. сроки сущ., кол во синонимов: 2 • … Словарь синонимов
Сроки — см. Исковая давность; Исполнение обязательства; Исчисление сроков; Процессуальные сроки … Энциклопедия права
сроки — оговорить сроки • модальность, планирование предусмотреть иные сроки • необходимость, модальность … Глагольной сочетаемости непредметных имён
сроки — • рекордные сроки … Словарь русской идиоматики
Сроки — см. Исковая давность; Исполнение обязательства; Исчисление сроков; Процессуальные сроки … Большой юридический словарь
Сроки давности в уголовном праве — Сроки давности в уголовном праве периоды времени, по истечении которых не применяются правовые последствия совершения преступления: лицо освобождается от уголовной ответственности, либо к нему не применяется наказание. Течение срока… … Википедия
Сроки предъявления потребителем требований в отношении недостатков товара — потребитель вправе предъявить требования к продавцу или изготовителю в отношении недостатков товара, если они обнаружены в течение гарантийного срока или срока годности, установленных изготовителем. Если продавцом установлены гарантийные сроки,… … Энциклопедический словарь-справочник руководителя предприятия
Сроки схватывания цемента — – время начала и конца схватывания цементного теста, определяемое в нормированных условиях. [ГОСТ 30515 2013] Сроки схватывания – это начало и конец схватывания цемента. За начало схватывания принимается начало потери подвижности… … Энциклопедия терминов, определений и пояснений строительных материалов
Сроки временного хранения — (применительно к таможенным правилам) сроки временного хранения устанавливаются таможенным органом исходя из времени, необходимого на подачу таможенной декларации, характера товара и используемого транспортного средства. Установленные сроки могут … Энциклопедический словарь-справочник руководителя предприятия
Сроки выполнения работ (оказания услуг) — исполнитель обязан осуществить выполнение работы (оказание услуги) в срок, установленный правилами выполнения отдельных видов работ (оказания отдельных видов услуг) или договором о выполнении работ (оказании услуг). В договоре о выполнении работ… … Энциклопедический словарь-справочник руководителя предприятия
Сроки подачи таможенной декларации — таможенная декларация подается в сроки, устанавливаемые ГТК России. Эти сроки не могут превышать 15 дней с даты представления товаров и транспортных средств, перевозящих товары, таможенному органу. При перемещении через таможенную границу… … Энциклопедический словарь-справочник руководителя предприятия