-
1 Требование сотрудника от работодателя на продолжение сотрудничества
necon. (через суд) Weiterbeschäftigungsanspruch (См. немецкую википедию)Универсальный русско-немецкий словарь > Требование сотрудника от работодателя на продолжение сотрудничества
-
2 включение сотрудника в процесс работы
nmanag. MitarbeitereinführungУниверсальный русско-немецкий словарь > включение сотрудника в процесс работы
-
3 документация, отражающая служебные качества сотрудника
nmanag. Personal-PortfolioУниверсальный русско-немецкий словарь > документация, отражающая служебные качества сотрудника
-
4 досье сотрудника
nmanag. Personal-Portfolio -
5 жетон сотрудника уголовной полиции
adjlaw. ErkennungsmarkeУниверсальный русско-немецкий словарь > жетон сотрудника уголовной полиции
-
6 лицевой счёт учёта рабочего времени сотрудника
adjecon. GleitzeitkontoУниверсальный русско-немецкий словарь > лицевой счёт учёта рабочего времени сотрудника
-
7 мотивация сотрудника
nmanag. MitarbeitermotivationУниверсальный русско-немецкий словарь > мотивация сотрудника
-
8 ориентировка сотрудника
nmanag. MitarbeiterorientierungУниверсальный русско-немецкий словарь > ориентировка сотрудника
-
9 освобождение сотрудника для учёбы
ngener. (продолжения) die Freistellung eines Angestellten zum StudiumУниверсальный русско-немецкий словарь > освобождение сотрудника для учёбы
-
10 повышение сотрудника в должности
nmanag. MitarbeiterförderungУниверсальный русско-немецкий словарь > повышение сотрудника в должности
-
11 требования к квалификации сотрудника
nmanag. ArbeitsanforderungenУниверсальный русско-немецкий словарь > требования к квалификации сотрудника
-
12 установленное время присутствия сотрудника на рабочем месте за вычетом перерывов
Универсальный русско-немецкий словарь > установленное время присутствия сотрудника на рабочем месте за вычетом перерывов
-
13 файл с личными данными сотрудника
nmanag. PersonaldateiУниверсальный русско-немецкий словарь > файл с личными данными сотрудника
-
14 цель сотрудника
nmanag. Mitarbeiterziel -
15 характеристика
( сотрудника) Beurteilung, Beurteilungsbogen, Charakteristik, Parameter, Kennwert, Kennzeichen, Kennzeichnung, ZeugnisРусско-немецкий финансово-экономическому словарь > характеристика
-
16 вызов
m Einladung f (по Д auf A), Vorladung f; Anruf; Abruf; Aufruf (по Д auf); Aufforderung f; Anforderung f; Herausforderung f; Thea. Vorhang; Med. Bitte f um Hausbesuch; с вызовом herausfordernd; бросить вызов (Д jemanden) herausfordern od. zum Kampf herausfordern* * *вы́зов m Einladung f (по Д auf A), Vorladung f; Anruf; Abruf; Aufruf (по Д auf); Aufforderung f; Anforderung f; Herausforderung f; THEA Vorhang; MED Bitte f um Hausbesuch;с вы́зовом herausfordernd;* * *вы́зов<-а>м1. (приглаше́ние) Einladung f2. (призы́в) Aufforderung f, Herausforderung fприня́ть вы́зов eine Herausfordung annehmen3. ЮР Ladung fвы́зов програ́ммы Programmaufruf m* * *n1) gener. Anrufung, Aufforderung, Berufung, Einladung (фехтование), Hervörruf (артиста), Kampfansage (на бой), Ostentation, Zitierung (духов), Zumutung, Anruf, Auslösung (действия какой-л. причиной), Einladung, Abruf, Aufruf, Beorderung, Herausforderung, Herausforderungsfinte (тактическое действие - борьба), Kampfansage (тж. перен.; на бой), Vorladung (â ñóä è ò. ï.), Herausförderung (zu D íà ÷òî-ë.), Zitierung (в суд, к начальнику и т. п.)4) milit. Anforderung (напр. огня)5) eng. Heranholekommando (кабины лифта), Zuruf6) law. Aufforderungsschreiben (напр. в суд), Aufgebot, Aufgebot (заинтересованных лиц объявлением), Herausforderung (íàïð. bei einer Ausschreibung), Ladung, Ladung (в административное или судебное учреждение), Vorladung (напр., в суд)7) theatre. der Vorhang (на бис)8) electr. Anholung, Funkruf (сотрудника в системах персонального вызова)9) IT. (данны) Abruf, Anfordern, Aufruf (напр. подпрограммы)10) weld. Aufruf (в программном управлении)11) patents. Aufforderungsschreiben (в суд), Zitierung (в суд)12) busin. Abfrage13) progr. Aufruf (напр. подпрограммы)14) op.syst. Aktivieren, Aktivierung15) tel. Ruf -
17 жетон
m Gedenkmünze f, Plakette f; Zahlmarke f; Spielmarke f; Garderobenmarke f* * *жето́н m Gedenkmünze f, Plakette f; Zahlmarke f; Spielmarke f; Garderobenmarke f* * *жето́н<-а>м (для игры́) Spielmarke f; (для автома́та) Automatenmünze f* * *n1) gener. Garderobenmarke (на вешалке), Garderobennummer (на вешалке), Marke, Märke (напр., на право получения чего-л.), Münze (для автоматов), Rechenpfennig2) fr. Jeton3) milit. Erkennungsmarke (носильщика, сотрудника уголовной полиции и т. п.) -
18 помощник
n1) gener. (временный) Aushelfer, (временный) Aushilfe, (временный) Aushilfling, (временный) Aushülfe, Beiarbeiter, Hilfskraft, persönlicher Referent (руководящего сотрудника), Ansprechpartner (советчик), Hilfe, Gehilfe, Helfer2) fr. Aide3) obs. Adjunkt (чиновника)4) liter. Bügelhalter5) milit. Beirat, Berater6) railw. Helfer (напр. машиниста)7) law. Adlatus, (persönlicher) Mitarbeiter (íàïð. eines Leiters), Mithelfer mithelferin, (persönlicher) rechte Hand8) soft. (программная функция компьютерной системы, предназначенная для выполнения определённой задачи) Assistent -
19 характеристика
n1) gener. Charakterprofilierung (напр., действующих лиц в литературном произведении), Charakterzeichnung (напр., действующих лиц в литературном произведении), Kennwert, Schilderung, zeugnis, Beurteilung (сотрудника), Kennzeichnung, Charakterisierung, Charakteristik2) comput. (экспертная) Beurteilung3) Av. Eigenschaft (ñì. Eigenschaften), (числовая) Kennzahl, (числовая) Kennziffer, Leistung, (частотная) Response4) med. Charakteristikum5) eng. Angaben, Beschaffenheit, Daten, Deskription, Empfindlichkeitsverlauf, Gang, Kenndaten, Kennfeld (напр. компрессора), Kennfläche, Kennlinie (в виде кривой), Kennziffer, Kurve, Kurvenbild (в виде кривой), Mode, Verhalten, technische Daten, Kennlinie6) math. Kennzahl (логарифма), Kennziffer (логарифма)7) brit.engl. Feature8) law. (technische) Angaben, Bezeichnung, Führungszeugnis, Kaderakte, Kaderbeurteilung, (technische) Kenndaten, (technische) Kennziffern, Leumundszeugnis9) econ. Merkmal, Kennzeichen (напр. количественная)10) auto. Angaben (напр. автомобиля), Kennkurve (графическая), Kennlinie (графическая)11) psych. Trait (личности)12) radio. Kennkurve (напр., прибора в виде кривой), Kennlinie (напр., прибора в виде кривой), Kennwert (напр., прибора), Verlauf (процесса)13) electr. Kennkurve, Kennwert (напр. прибора), Verlauf, verschobener Exponent14) IT. Gegebenheit15) oil. Kurvendiagramm16) sociol. Attestation Charakteristik17) busin. Attribut, Parameter18) microel. Durchlaßkennlinie (напр. диода с p-n-переходом)19) aerodyn. Eigenschaft (ñì. òàêæå Eigenschaften), Fortschrittsgrad (режима работы несущего винта), Gütekennwert, Kennwertlinie, Machlinie, Machsche Linie, charakteristische Kurve, Kenngröße20) shipb. Angabe, Gütewert (напр. материала), Sondereigenschaft21) cinema.equip. (графическая) Kennlinie -
20 поступать
несов.; сов. поступи́тьОн поступи́л пра́вильно, че́стно, как настоя́щий друг. — Er hat ríchtig, éhrlich, als ein wáhrer Freund gehándelt.
Настоя́щий друг так не посту́пит. — Ein ríchtiger Freund tut [macht] so étwas nicht.
Я не зна́ю, как мне поступи́ть в э́том слу́чае. — Ich weiß nicht, was ich in díesem Fall ánfangen [máchen, tun] soll.
Поступа́й как знае́шь. — Tu [mach], was [wie] du willst. / Tu, was du nicht lássen kannst.
2) обходиться как л. с кем л. behándeln (h) с кем л. → A (дополн. обязательно); обходиться úmgehen ging úm, ist úmgegangen с кем л. mit D (дополн. обязательно)Так с друзья́ми не поступа́ют. — So behándelt man séine Fréunde nicht. / So geht man mit séinen Fréunden nicht úm.
С ним поступи́ли несправедли́во. — Man hat ihn úngerecht behándelt. / Man ist mit ihm úngerecht úmgegangen.
3) на работу, учиться - общего эквивалента нет; пойти работать, учиться в университет géhen ging, ist gegángen; подавать заявление, предлагать свою кандидатуру в качестве рабочего, сотрудника, студента sich bewérben er bewírbt sich, bewárb sich, hat sich bewórben кем л. → A ls N (без артикля); записаться на курсы sich án|melden (h) на какие л. курсы → zu D; в школу, класс kómmen kam, ist gekómmen; начать работать на новой работе, в новой должности án|treten er tritt án, trat án, hat ángetreten на (на работу, на должность) → AОн собира́ется поступа́ть в университе́т. — Er will an die Universität géhen.
Мно́гие выпускники́ шко́лы поступа́ют на э́тот заво́д. — Víele Schúlabgänger géhen in díesen Betríeb.
Мой брат гото́вится к экза́менам, он поступа́ет в университе́т. — Mein Brúder beréitet sich auf die Prüfungen vór, er hat sich für ein Stúdium [um éinen Stúdienplatz] an der Universität bewórben.
Ты мог бы поступи́ть на э́тот заво́д, на э́ту фи́рму инжене́ром. — Du könntest dich in díesem Betríeb, bei díeser Fírma als Ingeniéur [-ʒe-] bewérben.
Он хо́чет поступа́ть на э́ти ку́рсы. — Er möchte sich zu díesem Léhrgang ánmelden.
Шести́ лет он поступи́л в шко́лу. — Mit sechs Jáhren kam er in die Schúle.
В восемна́дцать лет он поступи́л на заво́д. — Mit áchtzehn Jáhren begánn er in éinem Betríeb zu árbeiten.
Он поступи́л на но́вую рабо́ту, на другу́ю до́лжность. — Er trat éine néue Árbeit, éine ándere Stéllung án.
Он поступи́л продавцо́м в кни́жный магази́н. — Er wúrde Verkäufer in éiner Búchhandlung.
Он поступи́л в университе́т. — Er begánn an der Universität zu studíeren. / Er begánn mit dem Stúdium an der Universität.
В э́том году́ в наш университе́т поступи́ло (зачислено) сто челове́к. — Díeses Jahr wúrden an únserer Universität húndert Studénten immatrikulíert.
4) о почте, сообщениях, товарах éingehen ging éin, ist éingegangen; éintreffen das trifft éin, traf éin, ist éingetroffen куда л. → wo DВ реда́кцию поступи́ло мно́го пи́сем от чита́телей. — In der Redaktión sind víele Léserbriefe éingegangen [éingetroffen].
То́лько что поступи́ло сообще́ние о том, что… — Soében ist die Méldung éingegangen [éingetroffen], dass…
По́чта ещё не поступа́ла. — Die Post ist noch nicht éingegangen [éingetroffen].
Сего́дня поступи́ли но́вые това́ры. — Héute sind néue Wáren éingetroffen.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
День сотрудника органа по контролю наркотиков в Киргизии — Тип профессиональный праздник Установлен Жогорку Кенеш Отмечается Киргизия Дата 2006 год Празднование 12 февраля Традиции Поздравление и поощрение работников подразделения Связан с принятием закона «Об … Википедия
Антикриминальная устойчивость сотрудника — Характеризует и способность успешно осуществлять административно юрисдикционную, уголовно процессуальную, оперативно розыскную и служебно боевую деятельность вопреки нравственно психологическому и силовому (включая вооруженное) противодействию… … Энциклопедия современной юридической психологии
ПОСЯГАТЕЛЬСТВО НА ЖИЗНЬ СОТРУДНИКА ПРАВООХРАНИТЕЛЬНОГО ОРГАНА — преступление против порядка управления, предусмотренное ст. 317 У К РФ и представляющее собой посягательство на жизнь сотрудника правоохранительного органа, военнослужащего, а равно их близких в целях воспрепятствования законной деятельности… … Словарь-справочник уголовного права
Экстремально-психологическая подготовленность сотрудника — Особый и обязательный компонент профессионализма сотрудника, характеризующий его подготовленность к уверенным действиям и успешному решению профессиональных задач в экстремальных ситуациях, типичных для осуществляемой им ПД. В отличие от общих… … Энциклопедия современной юридической психологии
День сотрудника органа по контролю наркотиков в Кыргызстане — Тип профессиональный праздник Установлен Жогорку Кенеш Отмечается Киргизия Дата 2006 год … Википедия
Общая психологическая модель личности сотрудника — Научное описание комплекса основных качеств, необходимых сотруднику ПОО для того, чтобы соответствовать основным требованиям ПД и осуществлять ее успешно. Модель призвана выполнять функцию эталона, ориентира, критерия при разработке системы… … Энциклопедия современной юридической психологии
Профессиональное самосознание сотрудника — Отражение, осознание, оценивание сотрудником самого себя как субъекта профессиональной деятельности и профессиональных отношений. Разновидность социально специфического самосознания. ПС формируется на основе рефлексивных процессов самопознания,… … Энциклопедия современной юридической психологии
СТРАХОВАНИЕ ЖИЗНИ ВЕДУЩЕГО СОТРУДНИКА ИЛИ РУКОВОДИТЕЛЯ КОМПАНИИ ЕГО КОМПАНИЕЙ — (key man assurance) Страхование жизни ведущего сотрудника (или сотрудницы) компании, особенно жизни ведущего руководителя малой компании, смерть которого может нанести ей серьезный урон. В случае смерти застрахованного ведущего сотрудника или… … Словарь бизнес-терминов
СТРАХОВАНИЕ ЖИЗНИ ВЕДУЩЕГО СОТРУДНИКА ИЛИ РУКОВОДИТЕЛЯ КОМПАНИИ ЕГО КОМПАНИЕЙ — (key man assurance) Страхование жизни ведущего сотрудника (мужчины или женщины) компании, особенно – жизни ведущего руководителя малой компании, кончина которого нанесет ей серьезный урон. В случае кончины застрахованного ведущего сотрудника или… … Финансовый словарь
Виктимные качества сотрудника — Отражают различные стороны психологии личности сотрудника ПОО. Прежде всего это качества, характеризующие мотивацию поведения сотрудника в опасной ситуации. Например, чрезмерная мотивация достижения, сочетающающаяся с завышенной самооценкой… … Энциклопедия современной юридической психологии
Морально-психологическая подготовленность сотрудника — Мораль и право связаны неразрывно. Право призвано утверждать в жизни общества добро и наказывать зло, устанавливать справедливость и устранять несправедливость. Кодекс поведения должностных лиц по поддержанию правопорядка, принятый ООН в 1979 г.… … Энциклопедия современной юридической психологии