Перевод: с русского на греческий

с греческого на русский

собаку

  • 1 отвязать

    отвязать
    сов, отвязывать несов λύω, λύνω, ἀπολύω, ξεδένω:
    \отвязать собаку λύνω τόν σκύλο.

    Русско-новогреческий словарь > отвязать

  • 2 прогуливать

    прогуливать
    несов
    1. (кого-л.) βγάζω περίπατο κάποιον:
    \прогуливать собаку βγάζω περίπατο τό σκυλί·
    2. (пропускать) разг ἀπουσιάζω ἀδικαιολόγητα/ εἶμαι σκαστός, τό σκάζω (о школьнике):
    \прогуливать занятия ἀπουσιάζω ἀπό τά μαθήματα \прогуливаться σουλατσάρω, σεργιανίζω, κόβω βόλτες.

    Русско-новогреческий словарь > прогуливать

  • 3 сажать

    сажать
    несов
    1. (растения) φυτεύω·
    2. (за стол и т. п.) καθίζω (μετ.)·
    3. (на транспорт) ἐπιβιβάζω/ μπαρκάρω (μετ.) (на пароход):
    \сажать в вагон ἐπιβιβάζω στό βαγόνι·
    4. (помещать) βάζω, τοποθετώ:
    \сажать собаку на цепь ἀλυσοδένω (или δένω μέ ἀλυσίδα) τό σκύλο· \сажать в тюрьму́ βάζω στή φυλακή· \сажать хлеб в печь βάζω τό ψωμί στον φοῦρνο.

    Русско-новогреческий словарь > сажать

  • 4 съесть

    съесть
    сов см. съедать и есть· ◊ собаку \съесть на чем-л. разг τρώγω τά μουστάκια μου σέ κάτι.

    Русско-новогреческий словарь > съесть

  • 5 втравить

    -влю, -вишь, παθ. μτχ. παρλθ. χρ. втравленный, βρ: -лен, -а, -о, ρ.σ.μ.
    1. εξασκώ, μαθαίνω, ξεβγάζω•

    втравить собаку ξεβγάζω το σκυλί, το μαθαίνω να κυνηγά.

    2. μτφ. συνηθίζω•

    приятели его -ли в пьянство οι φίλοι τον έμαθαν να πίνει, (να μεθά).

    1. εξασκούμαι, μαθαίνω, ξεβγαίνω.
    2. μτφ. συνηθίζω, παρασύρομαι• σε κακές έξεις.

    Большой русско-греческий словарь > втравить

  • 6 держать

    держу, держишь, παθ. μτχ. παρλθ. χρ. держанный, βρ: -жан, -а, -о ρ.δ.μ.
    1. κρατώ, βαστώ•

    держать зонтик κρατώ την ομπρέλα.

    || εμποδίζω•

    кто меня -ит? ποιος με κρατάει;

    μτφ. δεν αφήνω να μου ξεφύγει•

    -йте вора! πιάστε τον κλέφτη!•

    держать а повиновении κρατώ σε υποταγή•

    держать собаку в цепи έχω δεμένο το σκυλί με αλυσίδα.

    || μτφ. διατηρώ, διαφυλάσσω.
    2. υποβαστάζω•

    балкон -ат четыре коллоны το μπαλκόνι το κρατούν τέσσερις κολλόνες.

    || συγκρατώ, παρεμποδίζω. || κατέχω.
    3. βάζω (θέτω) υπο κράτηση•

    держать в плену κρατώ σε αιχμαλωσία•

    держать под стражей κρατώ υπο φρούρηση.

    4. κρατώ σε•

    держать город в осадном положении κρατώ την πόλη σε κατάσταση πολιορκίας• — в неведении κρατώ σε άγνοια.

    || παλ. συμπέριφέρνομαι.
    5. αφήνω•

    держать окна откритими αφήνω τα παράθυρα ανοιχτά•

    держать глаза опущенными κρατώ τα μάτια χαμηλωμένα.

    6. φυλάσσω, διαφυλάσσω• έχω•

    держать деньги в сберкассе φυλάσσω τα χρήματα στο ταμιευτήριο.

    7. έχω, διατηρώ, διατρέφω•

    держать домашную птицу κρατώ οικόσιτα πουλερικά.

    || κατέχω, είμαι κάτοχος, διατηρώ•

    гостиницу κρατώ ξενοδοχείο.

    8. κατευθύνομαι•

    -и вправо! τράβα όλο δεξιά!

    εκφρ.
    –и кармам (шире)απλ. ειρν. κάνε όρεξη, περίμενε...
    держать курс ή путь – παίρνω κατεύθυνση προς•
    держать себя – φέρνομαι, αυμπεριφέρνομαι•(своё) слово κρατώ το λόγο (μου)•
    держать сторону чью ή руку – παίρνω το μέρος κάποιου•
    держать в уме ή в голове, в мыслях – κρατώ στό μυαλό, στό κεφάλι, στη σκέψη (θυμούμαι)•
    держать себя в руках – συγκρατιέμαι•
    держать кого в руках – συγκρατώ κάποιον•
    держать при себе – κρατώ μέσα μου (δεν εκδηλώνω)•
    ноги не -ат – δεν κρατιέμαι στα πόδια (από κούραση ή αδυναμία)•
    держать пост – κρατώ σαρακοστή, νηστεία•
    держать экзамены – δίνω εξετάσεις•
    никто вас не -ит – κανένας δεν σας κρατάει, ο δρόμος είναι ανοιχτός•
    держать речь – βγάζω λόγο, αγορεύω•
    держать ответ – απαντώ, δίνω απάντηση•
    держать в тайне ή в секрете – κρατώ μυστικό•
    держать обещание – κρατώ (τηρώ) την υπόσχεση.
    1. κρατιέμαι, βαστιέμαι•

    я -усь за вас, чтобы не упасть κρατιέμαι από σας, για να μήπέσω.

    2. υποβαστάζομαι, στηρίζομαι•

    мост –ится на пяти быках η γέφυρα στηρίζεται σε πέντε στύλους.

    || μτφ. υποστηρίζομαι, βασίζομαι.
    3. στέκομαι•

    он с трудом -лся на ногах με δυσκολία κρατιόνταν στα πόδια.

    || φέρομαι, συμπεριφέρομαι•

    он -ится очень скромно αυτός φέρεται πολύ ταπεινά.

    4. держать διατηρούμαι, σώζομαι•

    эта краска долго -ится αυτή η μπογιά κρατάει πολύ καιρό•

    ветхий дом ещё -ится^то παλιόαπιτο ακόμα κρατιέται.

    5. (στρατ.) αντιστέκομαι•

    крепость долго -лась το φρούριο κρατούσε πολύ καιρό.

    6. έχω κατεύθυνση•

    правой стороны κατευθύνομαι δεξιά.

    7. ακολουθώ, παραδέχομαι, είμαι υπέρ•

    держать строгих правил είμαι υπέρ των αυστηρών κανόνων (ηθών)•, либеральных взглядов ακολουθώ φιλερεύθερες ιδέες.

    || εμμένω, δε.ν παρεκκλίνω•

    держать прежнего мнения κρατώ τη γνώμη που είχα•

    держать намеченной цели δεν παρεκκλίνω από τον καθορισμένο σκοπό.

    8. φυλάσσομαι, διαφυλάσσομαι.
    9. διατηρούμαι.
    10. συγκρατιέμαι•

    она долго -лась, но наконец расплакалась αυτή πολύ κρατήθηκε, όμως τελικά ξέσπασε σε κλάματα.

    εκφρ.
    только -йсь! – μόνο κρατήσου! (για δύσκολη κατάσταση)•
    держать вместе – ενεργώ από κοινού•
    держать особняком – απέχω, αποτραβιέμαι, ζω κατά μόνας, μόνος.

    Большой русско-греческий словарь > держать

  • 7 добить

    -бью, -бьшь
    1. ρ.σ.μ. αποσκοτώνω, αποτελειώνω, φονεύω, χτυπώ ώσπου να ξεψυχήσει•

    -бей собаку, чтобы не мучилась αποσκό-τωσε το σκυλί, για να μη βασανίζεται.

    2. κατασπάζω, καταθραύω• καταθρυμματίζω, κάνω θρύψαλα•

    стаканы -ли κατάσπασαν τα ποτήρια.

    3. ξυλοκοπώ άγρια, κατασκοτώνω, σακατεύω χτυπώντας.
    4. κατανικώ, συντρίβω•

    добить врага κατασυντρίβω τον εχθρό.

    5. χτυπώ, κουδουνίζω ως το τέλος (για ωρολόγια κλπ.).

    Большой русско-греческий словарь > добить

  • 8 дразнить

    -азшб, -азнишь, ρ.δ.μ.
    1. πειράζω, ερεθίζω, εκνευρίζω, αψώνω•

    дразнить собаку πειράζω το σκυλί.

    2. θίγω, γγίζω, κεντρίζω.
    βλ. ενεργ. φ. (1 σημ.).

    Большой русско-греческий словарь > дразнить

  • 9 злить

    злю, злишь
    ρ.δ.μ. εξοργίζω, ερεθίζω, τσινώ, αγριεύω•

    злить собаку ερεθίζω τό σκυλί.

    εξοργίζομαι, ερεθίζομαι, αγριεύω. || μαίνομαι (για τρικυμία, άνεμο κ.τ.τ.).

    Большой русско-греческий словарь > злить

  • 10 кормить

    кормлю, кормишь, παθ. μτχ. παρλθ. χρ. кормленный, βρ: -лен, -а, -о
    ρ.δ. μ.
    1. τρέφω, θρέφω, ταΐζω, σιτίζω•

    кормить лошадей ταΐζω τ άλογα•

    кормить с рук собаку ταΐζω το σκυλί στο χέρι•

    кормить свинью на убой τρέφω γουρούνι για σφάζιμο•

    кормить сотно (досыта) τρέφω χορταστικά, καλοθρέφω•

    кормить больного ταΐζω τον άρρωστο•

    кормить ребёнка с ложки ταΐζω το παιδάκι με το κουτάλι.

    || θηλάζω, βυζαίνω, γαλουχώ•

    кормить грудью βυζαίνω•

    сука -ла щенят η σκύλα βύζανε τα κουταβάκια.

    2. συντηρώ, διατηρώ, ζω•

    он -ил всю семьи αυτός ζούσε όλη την οικογένεια•

    дети обязаны кормить своих родителей в случае нужды τα παιδιά έχουν υποχρέωση να συντηρήσουν τους γονείς τους σε περίπτωση ανάγκης.

    εκφρ.
    кормить вшей (клопов) – (απλ.) τον τρώνε οι ψείρες (βρίσκεται σε άσχημη κατάσταση)•
    кормить обещаниями – υπόσχομαι, δίνω υποσχέσεις•
    хлебом не -и кого – σ αυτόν δε χρειάζονται υποδείξεις, δός του μόνο δουλειά.
    τρέφομαι• συντηρούμαι κλπ. ρ. ενεργ. φ. корова -лась на лугу η αγελάδα βοσκούσε στο λιβάδι•

    кормить своим трудом συντηρούμαι (ζω) με τη δουλειά μου.

    Большой русско-греческий словарь > кормить

  • 11 напустить

    -ущу, -устишь, παθ. μτχ. παρλθ. χρ. напущенный, βρ: -щен, -а, -о ρ.σ.μ.
    1. ίαφήνω, απολύω, ανοίγω•

    напустить воды в ванну αφήνω να τρέξει πολύ νερό στη μπανιέρα•

    напустить дыму в комнату αφήνω να μπει πολύς καπνός στο δωμάτιο•

    собака -ла блох το σκυλί άφησε πολλούς ψύλλους, μας γέμισε ψύλλους.

    || επιτρέπω να μπει, να κατοικήσει•

    напустить жильцов в дом επιτρέπω ενοικιαστές στο σπίτι.

    2. κατεβάζω, χαμηλώνω•

    напустить волосы на лоб αφήνω να πέσουν τα μαλλιά στο μέτωπο.

    3. προσποιούμαι, κάνω, παρασταίνω•

    напустить на себя важность κάνω το σοβαρό, σοβαροποιούμαι•

    напустить равнодушие κάνω τον αδιάφορο•

    напустить на себя строгость κάνω τον αυστηρό.

    4. (κυνηγ.) λύνω, απολύω•

    напустить собаку на зайца απολύω το σκυλί για λαγό.

    || παρακινώ, προτρέπω.
    5. μαγεύω, κάνω μάγια (ν αρρωστήσει ή να πάθει). || εμπνέω, εμβάλλω• προξενώ ενσπείρω;
    επιτίθεμαι (με βρισιές, μομφές κ.τ.τ.).

    Большой русско-греческий словарь > напустить

  • 12 отвязать

    -яжу, -яжешь, παθ. μτχ. παρλθ. χρ. отвязанный, βρ: -зан, -а, -о
    ρ.σ.μ.
    αποσυνδέω, ξεδένω, λύνω•

    отвязать вервку λύνω την τριχιά•

    отвязать узел λύνω τον κόμπο.

    || αποδε-δεσμεύω, απολύω•

    отвязать собаку λύνω το σκυλί.

    (1ο κ. 2ο πρόσ. δεν έχει)
    αποσυνδέομαι, λύνομαι. || απαλλάσσομαι• γλυτώνω•

    насилу -лся от него τρόμαξα ν' απαλλαγώ απ αυτόν•

    да отвяжитесь от меня μη μου γίνεστε φόρτωμα, ξεφοτωθήτε από μένα.

    Большой русско-греческий словарь > отвязать

  • 13 отогнать

    отгоню, отгонишь, παρλθ. χρ. отогнал, -ла, -ло, παθ. μτχ. παρλθ. χρ. отогнанный, βρ: -нан, -а, -о ρ.σ.μ.
    1. διώχνω, -εκδιώκω•

    отогнать собаку διώχνω το σκυλί.

    || (για άνεμο, ρεύμα κ.τ.τ.) παρασύρω μετατοπίζω.
    2. μετακινώ, πηγαίνω, οδηγώ•

    отогнать овец на зимние пастбища κατεβάζω τα πρόβατα στα χειμαδιά..

    || παλ. παίρνω βίαια, αποσπώ, αρπάζω.
    3. αποστάζω.

    Большой русско-греческий словарь > отогнать

  • 14 посадишь

    ρ.σ.μ.
    1. φυτεύω•

    посадишь яблоню φυτεύω μηλιά.; посадишь цветы φυτεύω λουλούδια.

    2. καθίζω, βάζω (βοηθώ) να καθίσει.
    3. αναγκάζω, υποχρεώνω•

    посадишь ребнка на уроки βάζω το παιδάκι να κάνει τα μαθήματα.

    || επιβιβάζω, μπαρκάρω παρέχω θέση. || διορίζω, τοποθετώ. || καθορίζω•

    посадишь больного на диету καθορίζω δίαιτα για τον άρρωστο.

    4. θέτω•

    посадишь под арест βάζω υπο κράτηση•

    посадишь в тюрьму φυλακίζω•

    посадишь собаку на цепь δένω το σκυλί με την αλυσίδα.

    5. προσγειώνω. || (για σκάφος) προσκρούω, καθίζω. || φορώ, ντύνω.
    7. επιθέτω•

    посадишь заплату βάζω μπάλωμα, μπαλώνω.

    8. εγκατασταίνω•

    посадишь на землю εγκατασταίνω σε μόνιμη διαμονή (μη νομαδική).

    Большой русско-греческий словарь > посадишь

  • 15 привязать

    -вяжу, вяжешь, παθ. μτχ. παρλθ. χρ. привязанный, βρ: -зан, -а, -о
    ρ.σ.μ.
    1. δένω, προσδένω•

    привязать леску к удочке δένω την πετονιά στο αγκίστρι•

    привязать собаку к забору δένω το σκυλί στον περίβολο.

    2. μτφ. καρφώνω, κρατώ ακίνητο•

    болезнь -ла его к постоли η άρρωστεια τον κάρφωσε στο κρεβάτι.

    3. εμπνέω αφοσίωση.
    4. συσχετίζω, βάζω σε αντιστοιχία αντισταθμίζω.
    1. δένομαι, προσδένομαι.
    2. μτφ. αφοσιώνομαι.
    3. κολλώ, ενοχλώ, γίνομαι τσιμπούρι (κουνούπι, βδέλλα). || κολλώ, επιδιώκω καβγά. || παρακολουθώ καταπόδι. || συνηθίζω, μου γίνεται συνήθεια.
    4. συσχετίζομαι, παραθέτομαι• αντισταθμίζομαι.

    Большой русско-греческий словарь > привязать

  • 16 привязь

    θ.
    δεσμός, αντικείμενο πρόσδεσης•

    посадить собак на привязь δένω τα σκυλιά•

    держать собаку на -и έχω τό σκυλί δεμένο.

    Большой русско-греческий словарь > привязь

  • 17 прогнать

    ρ.σ.μ., παθ. μτχ. παρλθ. χρ. прогнанный, βρ: -нан, -а, -о.
    1. οόηγώ, κατευθύνω• σαλαγώ•

    прогнать коров в поле βγάζω τις αγελάδες στη βοσκή.

    2. διώχνω, εκδιώκω•

    прогнать собаку на двор διώχνω το σκυλί στην αυλή•

    прогнать детей из комнаты διώχνω τα παιδιά από το δωμάτιο.

    || απολύω•

    прогнать со службы διάχνω από την υπηρεσία.

    || μτφ. αποβάλλω, απομακρύνω•

    прогнать ш-приятные воспоминания διώχνω τις κακές αναμνήσεις•

    прогнать скуку διώχνω την ανία.

    3. διατρέχω, διανύω, διασχίζω•

    прогнать на лошади два километра в десять минут διατρέχω με το άλογο δυο χιλιόμετρα σε δέκα λεπτά.

    4. χώνω, μπήγω•

    прогнать гвоздь сквозь стену μπήγω το καρφί στον τοίχο.

    εκφρ.
    прогнать сквозь строй – διαπόμπευση στρατιώτη στον τσαρικό στρατό (ο στρατιώτης περνούσε ανάμεσα, από δυο ζυγούς, χτυπούμενος από τους συνταγμένους στρατιώτες).
    βλ. гнаться.

    Большой русско-греческий словарь > прогнать

  • 18 спустить

    ρ.σ.μ.
    1. κατεβάζω• αφήνω• ρίχνω•

    спустить рабочих в шахту κατεβάζω τους εργάτες στο ορυχείο•

    спустить занавеску κατεβάζω την κουρτίνα•

    спустить ведро в колодец ρίχνω το κουβά στο πηγάδι•

    спустить ребнка с рук на пол αφήνω (αποθέτω) το παιδάκι στο πάτωμα•

    спустить флаг κατεβάζω τη σημαία.

    || σπρώχνω, ρίχνω κάτω, γκρεμίζω•

    спустить кого–нибудь с лестницы γκρεμίζω κάποιον από τη σκάλα.

    || μτφ. μεταφέρω (στους υποδεέστερους)•

    спустить директивы κατεβάζω τις οδηγίες.

    2. χαμηλώνω•

    спустить знамна над гробом υποστέλλω τις σημαίες πάνω από το φέρετρο.

    || κατεβάζω λίγο, χαμηλώνω κατά τι•

    спустить чулки κατεβάζω λίγο τις κάλτσες.

    3. απελευθερώνω, τραβώ, πατώ•

    спустить курок πατώ τη σκαντάλη•

    собаку с цепи λύνω το σκυλί.

    4. αφήνω να διαρεύσει (για υγρά, αέρια). || αδειάζω, εκκενώνω. || αδυνατίζω, χάνω την ελαστικότητα.
    5. ελαττώνω, μειώνω, λιγοστεύω•

    спустить уровень воды κατεβάζω τη στάθμη του νερού.

    || ξεπέφτω, χάνω από το βάρος, αδυνατίζω•

    спустить несколько килограммов αδυνατίζω μερικά κιλά.

    6. φέρνομαι επιεικά, δείχνω συγκαταβατικοτητα, συγχωρώ.
    7. καταναλώνω, πουλώ. || χάνωστα χαρτιά.
    εκφρ.
    спустить жир – διώχνω, αποβάλλωτο πάχος (αδυνατίζω, ξεπέφτω)•
    спустить петлю – α) αφήνω θηλιά (κατά το πλέξιμο), β) βγάζω τις θηλιές•
    спустить петли – στενεύω, μαζεύω (λιγοστεύοντας τις θηλιές)•
    спустить судно – α) καθέλκω, -κύω σκάφος, β) κατεβάζω στο νερό από το πλοίο (βάρκα κ.τ.τ.) спустить шкуру μαστιγώνω γερά•спуститьтя рукава (делать) κάνω όπως-όπως (κακότεχνα).
    1. κατέρχομαι, κατεβαίνω•

    спустить с лестницы κατεβαίνω από τη σκάλα•

    спустить в овраг κατεβαίνωστη χαράδρα•

    шторы -лись τα στορ κατέβηκαν (έκλεισαν).

    || πλέω προς τα κάτω.
    2. κατεβαίνω, κάθομαι (για πτηνά)• προσγειώνομαι (γιααεροπλάνο). || μτφ. επικάθομαι, πέφτω•

    туман спуститьлся на болото ομίχλη έπεσε στο βάλτο.

    || χαμηλώνω. || μτφ. ξεπέφτω (ηθικά), κατρακυλώ. || απελευθερώνομαι, πέφτω•

    курок -лся ο επικρουστήρας έπεσε.

    || ξεπέφτω, ξεφεύγω από τη θέση, κατεβαίνω λιγάκι•

    юбка -лась η φούστα ξέπεσε λίγο.

    3. υποβιβάζομαι.
    4. ελαττώνομαι, μειώνομαι, λιγοστεύω•

    температура -лась η θερμοκρασία ελαττώθηκε.

    εκφρ.
    спустить о облаков – κατεβαίνω από τα σύννεφα (προσαρμόζομαι στην πραγματικότητα, προσγειώνομαι).

    Большой русско-греческий словарь > спустить

  • 19 цепь

    -и, προθτ. о цепи, на цепи, γεν. πλθ. -ей θ.
    1. αλυσίδα•

    якорная цепь αλυσίδα της άγκυρας•

    привязать собаку на цепь δένω το σκυλί με την αλυσίδα.

    || πλθ. -Η(κυρλζ. κ. μτφ.) τα δεσμά•

    порватьцепьи рабства σπάζω τις αλυσίδες της σκλαβιάς.

    2. κύκλωμα•

    электрическая цепь ηλεκτρικό κύκλωμα.

    3. αλληλοδιαδοχή, σειρά, κομπολόι•

    цепь событий αλυσίδα γεγονότων•

    цепь озр αλυσίδα λιμνών.

    || ζυγός στρατιωτών.
    4. επίρ. -ью βλ. чепочка (3 σημ.).
    εκφρ.
    горная цепь – οροσειρά, βουνοσειρά.

    Большой русско-греческий словарь > цепь

См. также в других словарях:

  • Собаку съесть — Собаку съѣсть. Онъ въ этомъ дѣлѣ собаку съѣлъ (насобачился). Эко чутье: этотъ носъ собакой натертъ! Ср. Заводскіе начальники По всей Сибири славятся Собаку съѣли драть. Некрасовъ. Кому на Руси. Крестьянка. 3. Ср. Онъ не охочъ до словъ, но онъ на… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • собаку съевший — прил., кол во синонимов: 20 • был знатоком (15) • знавший толк (19) • знаток (38) • …   Словарь синонимов

  • собаку съел — побывать в переделках, спец, пройти огонь и воду, стреляная птица, пройти огонь, воду и медные трубы, травленый волк, бывать в переделках, стреляный воробей, глаз наметан, глаз набит, все ходы и выходы знает, из семи печей хлеб есть, зубы проесть …   Словарь синонимов

  • собаку съесть — См. опытный... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. собаку съесть разбираться, кумекать, мараковать, мерекать, смыслить, насобачиться, смекать, понимать, знать толк, соображать …   Словарь синонимов

  • Собаку съел, только хвостом подавился — Собаку съѣлъ, только хвостомъ подавился. Съѣлъ волкъ кобылу, да дровнями подавился. Переплылъ море, да въ лужѣ утонулъ. Хорошо затянулъ (пѣсню) да вынося осѣкся (утомился) иноск. о звукѣ или дѣлѣ, на самомъ концѣ неудавшемся. Ср. La coda è la più …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Собаку съел — СОБАКА, и, ж. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • Собаку можно целовать в морду, а не в шерсть, кошку - наоборот. — Собаку можно целовать в морду, а не в шерсть, кошку наоборот. См. ЖИВОТНОЕ ТВАРЬ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Собаку мани, а палку держи! — См. ОСТОРОЖНОСТЬ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Собаку съел, только хвостом подавился. — Собаку съел, только хвостом подавился. См. УЧЕНЬЕ НАУКА …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • собаку спустивший — прил., кол во синонимов: 3 • изругавший (53) • накричавший (39) • шавку спустивший …   Словарь синонимов

  • собаку спустить — шавку спустить, изругать, накричать Словарь русских синонимов …   Словарь синонимов

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»