-
61 mesial bite
-
62 mesial occlusion
1) Медицина: передняя окклюзия (сагиттальная), прогенический прикус (антериальный, мезиальный), сужение зубной дуги нижней челюсти, антериальный прикус, мезиальный прикус2) Стоматология: мезиальная окклюзия, переднее смыкание, прогеническое смыкание, сагиттальная окклюзия, сагиттальное смыкание3) Макаров: передний прикус -
63 pinch
[pɪntʃ]1) Общая лексика: арест, внезапное повышение, выклинивание, вымогать (деньги), грабить, защемить, защемлять, искажаться (о лице), искривляться, кража, крайность, крайняя нужда, лом, мешать, мучиться (голодом), нужда, ограбить, ограничивать, ограничить, передвигать тяжести вагой, передвигать тяжести рычагом, передвинуть тяжесть вагой, передвинуть тяжесть рычагом, подгонять (лошадь, особ. на скачках), поскупиться, причинять неудобства, причинять страдания, прищемить, прищемлять, рычаг, сдавить, сдавливать, сжатие, сжать, сжимать, скупиться, стеснённое положение, стеснить, стеснять, сужение, томить, ущемить, ущемлять, ущипнуть, щепотка (соли и т. п.), щипать, щипок, жать (напр., об обуви), затруднительная ситуация2) Геология: выклиниваться, проводник (жилы), выклиниваться (о жиле, тж. pinch out)3) Морской термин: идти так круто, идти так круто, что паруса заполаскивают, передвигать тяжесть на короткое расстояние (вагами, рычагами), рычаг (с лапой на конце)4) Медицина: захват5) Разговорное выражение: красть, украсть, слимонить, стибрить, верняк, лёгкое для осуществления предприятие, тиснуть, украсть6) Американизм: играть пиццикато7) Спорт: защипывать8) Техника: вага, закаты, морщины, наддавы (дефект при прокатке пакетом), плазменный шнур, самостягивающийся разряд, шнуроваться (о разряде в плазме), эащемлять, самостягиваться (о разряде), подваживать (приподнимать или перемещать с помощью ваги), пережимать (сужать сечение), пережим (сужение сечения)9) Сельское хозяйство: прищипывать (растущие побеги), пасынковать, подгонять (лошадь), залом (на коже)10) Строительство: аншпуг, передвигать при помощи рычага11) Математика: каспидальная точка поверхности, стягивать, стянуть12) Юридический термин: взять под стражу, вымогать деньги, ограбить (человека), украсть (вещь)13) Экономика: внезапное повышение курсов, внезапное повышение курсов или цен на бирже, внезапное повышение цен14) Австралийский сленг: арестовывать, взятие под стражу, воровать, воровство16) Горное дело: сжатие (жилы), гребешковая ножка (электронной лампы)17) Металлургия: закат складок, надавы (дефект при прокатке пакетом)19) Электроника: гребешковая ножка20) Сленг: "сцапать", арестовать, зацапать, налёт, облава, обман, полицейская облава, стащить, спереть, воровать по мелочам, понюшка21) Вычислительная техника: масштабирование (Apple), движение двумя пальцами в разные стороны (сведение или раздвижение) (стандартный жест в мультисенсорных устройствах, например iPhone), сведение и разведение пальцев22) Нефть: защемление (алмазов при спуске новой коронки в потерявшую диаметр скважину), неравномерная или слишком тугая зачеканка алмаза в коронке, понижать приток нефти (регулированием фонтанного штуцера), смыкание (стенок ствола скважины), смыкание стенок ствола скважины, сужение незакреплённого ствола скважины (при бурении в пучащих породах)23) Садоводство: пинцировать, прищипывать, чеканить24) Банковское дело: внезапное повышение курсов или цен25) Бурение: нережим26) Нефтегазовая техника выклинивание пласта, смыкание стенок ствола27) Автоматика: обжатие, обжим, обжимать, сдавливание, (продольный) закат складок (дефект при проковке)28) Общая лексика: ломик, металлический стержень, пруток29) Макаров: брать по щепотке, брать понемногу, зажим, лапчатый лом, мучить, передвигать вагой, передвигать рычагом, передвигать с помощью рычага, портить, прибавлять по щепотке, прибавлять понемногу, приподнимать или перемещать с помощью ваги, причинять мешать, теснота, тяготы, урезывать, чрезвычайные обстоятельства, экономить, лом (инструмент), ограничивать (кого-л.), стеснять (кого-л.), гребешковая ножка (лампы), сжатие (напр. жилы), сжатие (напр., жилы), выклинивание (напр., пласта), самостягивающийся разряд (пинч), отшнуровывание (плазмы или дуги), сдавливать (плотно окружив, сжимать, пережимать), пинч (сжатие плазменного шнура), пинч-эффект (сжатие плазменного шнура), (e. g., a rubber tube) пережимать (напр. резиновую трубку)30) Электротехника: пинч -
64 closing
ˈkləuzɪŋ
1. сущ.
1) концовка, заключительный пассаж( речи, выступления) Syn: close
2) закрытие;
запирание Syn: close, shutting
3) смыкание
4) электр. замыкание
2. прил. завершающий, заключительный, окончательный Syn: final, concluding, ending закрытие;
запирание - it's early * today сегодня магазины рано закрываются;
учреждения рано кончают работу заключение, конец застежка( на одежде) (специальное) замыкание, запирание;
отсечка заключительный - * speech заключительное слово;
заключительная речь - the * stages of the session заключительные стадии работы конференции - * stock inventory заключительная инвентаризация - * date последний день (для подачи документов) ;
последний день приемки судном груза - * quotation( биржевое) заключительная котировка;
котировка при закрытии биржи closing pres. p. от close ~ заключение, конец ~ заключение ~ заключительный;
closing speech заключительное слово ~ заключительный ~ закрытие;
запирание ~ закрытие ~ эл. замыкание ~ запирание ~ конец ~ смыкание ~ down of business ликвидация предприятия ~ of accounts составление итогового отчета ~ of accounts form форма итогового отчета ~ of issue бирж. прекращение эмиссии ~ заключительный;
closing speech заключительное слово speech: closing ~ заключительная речь closing ~ последнее слово early ~ преждевременное закрытие Saturday ~ закрытие биржи в субботу Saturday early ~ закрытие биржи в субботу раньше обычного year-end ~ закрытие счетов на конец года -
65 closing
1. замыкание ( антиклинали)2. смыкание3. отсечка; перекрытие
* * *
замыкание, смыкание
* * *
- closing of fractures
- blowout preventer closing* * * -
66 closure
1. геол. замкнутая структура; куполообразная складка, амплитуда поднятия складки2. закрытие; замыкание3. перекрытие4. затвор5. перегородка
* * *
1. смыкание, перегородка2. высота складки, высота ловушки
* * *
* * *
1) купол•- closure of fold
- closure of gate valve
- centroclinal closure of beds
- fault closure
- periclinal closure of beds
- valve closure* * *• складка• смыкание -
67 articulation
[ɑːˌtɪkjʊ'leɪʃ(ə)n]1) Общая лексика: сочленение, членораздельное произношение, артикулированность2) Биология: сочленение (см. тж joint), сустав (см. тж joint)3) Медицина: диартроз, дикция, синовиальное соединение, смыкание (зубных рядов), сустав, смыкание зубных рядов4) Ботаника: место прикрепления листа на стебле5) Военный термин: эшелонирование6) Техника: ось шарнира, разборчивость, центр шарнира, шарнирное соединение, шарнирное сочленение7) Сельское хозяйство: стеблевой узел8) Строительство: гамма различимых (человеческим ухом) звуков голоса в помещении9) Лингвистика: членение10) Лесоводство: шарнирное сочленение (напр. рамы трактора)11) Психология: произнесение звуков12) Фонетика: артикуляция13) Машиностроение: точка вращения колена14) Механика: шарнир15) Реклама: изложение16) Автоматика: перекос валов, соединяемых шарниром17) Робототехника: артикуляция (звуков), (шарнирное) сочленение18) Авиационная медицина: сочленение (костей)19) Макаров: отчётливость, словесное выражение, соединение, способ соединения, способ сочленения, формулировка, точка вращения (колена), сочленение (процесс), артикуляция (работа органов речи), артикуляция (разборчивость)20) Общая лексика: изрезанность, коэффициент изрезанности -
68 bridge connection
1) Техника: включение мостом, включение по мостовой схеме, смыкание звеньев наплавного моста, соединение по мостовой схеме, двухполупериодная схема (выпрямителя)2) Железнодорожный термин: мостовая схема (для перехода от последовательного к параллельному включению двигателя)3) Телекоммуникации: перемычка4) Электроника: мостовое соединение5) Вычислительная техника: мостиковая схема, мостиковое соединение6) Космонавтика: смыкание звеньев моста7) Автоматика: мостовая схема -
69 closing of fractures
2) Нефтегазовая техника смыкание трещин гидроразрыва -
70 closing of polygon
Картография: смыкание полигона, смыкание полигонометрического хода -
71 coil-up
-
72 fracture healing
2) Нефтегазовая техника смыкание трещины гидроразрыва3) Макаров: срастание перелома -
73 horizontal clamp
1) Техника: горизонтальный прижим2) Полимеры: горизонтальное смыкание (формы), смыкание (формы) -
74 interdigitation
1) Геология: переплетение, чередование2) Биология: разобщение3) Медицина: бугорково-фиссурное смыкание зубов, правильное смыкание зубов (бугоркво-фиссурное), правильный прикус4) Хирургия: место, где две и более мышц образуют один мышечный конгломерат5) Электроника: встречно-гребенчатая конструкция, встречно-штыревая конструкция6) Автоматика: взаимная оцифровка, взаимное оцифровывание (напр. нескольких экспертных систем)7) Макаров: взаимное переслаивание, клинообразное переслаивание, межпальцевое зацепление, взаимная оцифровка (напр. нескольких экспертных систем) -
75 interlocking
[ˌɪntə'lɒkɪŋ]1) Общая лексика: блокировка, взаимное сцепление, взаимосвязанные, связанные друг с другом2) Биология: взаимодействие (между идентичными молекулами), интерлокинг (форма связи двух бивалентов в мейозе), смыкание (форма связи двух бивалентов в мейозе)3) Морской термин: взаимосвязь4) Медицина: блокирование, интерлокинг, слияние, смыкание, соединение, сцепление5) Техника: блокировочное устройство, блокирующее действие, взаимное включение, взаимоблокировка, взаимозависимость (механизмов), запирающее действие, застопоривающее действие6) Строительство: взаимно связанный, шпунтовый7) Железнодорожный термин: взаимозамыкающий, взаимозамыкающийся, централизация (installation)8) Экономика: переплетающийся9) Автомобильный термин: блокирующий, блокирующийся, плотно прилегающий, сцепленный10) Горное дело: блокированный, взаимное соединение, перемычка, расклинка, соединённый в шпунт11) Металлургия: сблокированный12) Музыка: Гокет (чередование голосов) (то же, что и hocket)13) Генетика: интерлокинг (связь бивалентов в мейозе, обусловленная их "взаимопереплетением"; И. в пределах одного бивалента, как правило, связан с кроссинговером и характеризуется образованием хиазмы)14) Стоматология: зацепление15) Космонавтика: внутренняя блокировка16) Машиностроение: находящийся в сцеплении, соединённый в замок17) Сетевые технологии: запирание18) Полимеры: переплетение сочленение19) Охрана труда: взаимозамыкания20) Автоматика: блокировочный, взаимозамыкание (напр. между элементами управления), замыкание (напр. между элементами управления)21) Макаров: блокировка (зависимость действия одного устройства от другого), блокировка (зависимость работы одного прибора от другого)22) Золотодобыча: сращение23) Цемент: расклинивание -
76 lagophthalmos
1) Общая лексика: лагофтальм (неполное прикрытие глаза веком)2) Медицина: лагофтальм (неполное смыкание век), заячий глаз (неполное смыкание век) -
77 occlusion
[ə'kluːʒ(ə)n]1) Общая лексика: заграждение, закупорка, непроходимость, окклюзия, оклюзия, помеха, преграждение, прикус зубов2) Геология: включение, запирание, механическое удержание газов твёрдыми веществами, окклюдирование, сорбция, удержание3) Медицина: закупоривание, зарастание, обтурация, поглощение газов металлами, прикус4) Техника: окклюдированный циклон, фронт окклюзии, отсечка (пара)6) Метеорология: образование фронта окклюзии7) Железнодорожный термин: механическое удержание газов твёрдыми веществами (древесным углем, железом, платиной или палладием)8) Лингвистика: смычка9) Горное дело: адсорбция10) Лесоводство: закрытие, зарастание (напр. ран у растений)11) Металлургия: абсорбция, абсорбция (газов металлами)12) Фонетика: полная преграда13) Вычислительная техника: преобразование сцены (в графических пакетах)14) Стоматология: прижатие15) Механика: затемнение16) Экология: поглощение газов17) Бурение: поглощение18) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: заполнение (пор глинистым материалом; of pores by clays), (of pores by clays) заполнение (пор глинистым материалом)19) Полимеры: сорбирование сорбция20) Робототехника: загораживание, затемнение (одних объектов сцены другими)22) Макаров: зарастание ран у растений, смыкание, смыкание челюстей, включение (газа), поглощение газов (металлами и т.п.), закрытие (напр. ран у растений) -
78 eyelid closure reflex
English-russian biological dictionary > eyelid closure reflex
-
79 interlocking
-
80 closing
1. present participle of close II 2.2. noun1) заключение, конец2) закрытие; запирание3) смыкание4) electr. замыкание3. adjectiveзаключительный; closing speech заключительное слово* * *(n) закрытие; закрытие биржи; закрытие кредитной сделки* * *концовка, заключительный пассаж* * *n. закрытие, запирание, заключение, конец, замыкание, смыкание adj. заключительный* * *заключительныйзакрытиезакрытиязастежка* * *1. сущ. 1) концовка, заключительный пассаж (речи, выступления) 2) закрытие 2. прил. завершающий
См. также в других словарях:
смыкание — окклюзия, замыкание, складывание, соединение, смык, смычка, сплачивание, закрывание Словарь русских синонимов. смыкание сущ. • сплочение Словарь русских синонимов. Контекст 5.0 Информатик. 2012 … Словарь синонимов
смыкание — — [http://slovarionline.ru/anglo russkiy slovar neftegazovoy promyishlennosti/] Тематики нефтегазовая промышленность EN closure … Справочник технического переводчика
смыкание — pradūra statusas T sritis radioelektronika atitikmenys: angl. punch through; puncture vok. Durchgriff, m; Durchschlag, m; Durchstich, m rus. прокол, m; смыкание, n pranc. pincement, m; piqûre, f … Radioelektronikos terminų žodynas
смыкание (стенок скважины) — — [http://slovarionline.ru/anglo russkiy slovar neftegazovoy promyishlennosti/] Тематики нефтегазовая промышленность EN pinch … Справочник технического переводчика
смыкание плит пресса — Подъем или опускание траверсы пресса до начала возрастания давления. [ГОСТ 18110 72] Тематики плиты древесноволокн. и древесностружеч … Справочник технического переводчика
смыкание трещин — (при гидроразрыве пласта) [http://slovarionline.ru/anglo russkiy slovar neftegazovoy promyishlennosti/] Тематики нефтегазовая промышленность EN closing of fractureshealing … Справочник технического переводчика
смыкание трещины гидроразрыва — — [http://slovarionline.ru/anglo russkiy slovar neftegazovoy promyishlennosti/] Тематики нефтегазовая промышленность EN fracture healing … Справочник технического переводчика
смыкание между двумя p-n-переходами — dviejų pn sandūrų pradūra statusas T sritis radioelektronika atitikmenys: angl. punch through between two p n junctions vok. Durchgriff zwischen zwei p n Übergängen, m rus. прокол между двумя p n переходами, m; смыкание между двумя p n переходами … Radioelektronikos terminų žodynas
Смыкание — ср. процесс действия по гл. смыкать, смыкаться Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
смыкание — См. implosione … Пятиязычный словарь лингвистических терминов
смыкание — смык ание, я … Русский орфографический словарь