Перевод: со всех языков на болгарский

с болгарского на все языки

случайно

  • 61 Derby

    {'da:bi}
    1. конно надбягване, дерби
    2. състезание (автомобилно и пр.), което предизвиква голям интерес
    d. ам. бомбе, вид здрава висока обувка
    DERBY dog куче, случайно излязло на пистата, прен. непредвиден неприятен посетител, непредвидена неприятна случка
    * * *
    {'da:bi} n 1. конно надбягване, дерби; 2. състезание (автомобил
    * * *
    дерби;
    * * *
    1. d. ам. бомбе, вид здрава висока обувка 2. derby dog куче, случайно излязло на пистата, прен. непредвиден неприятен посетител, непредвидена неприятна случка 3. конно надбягване, дерби 4. състезание (автомобилно и пр.), което предизвиква голям интерес
    * * *
    Derby[´da:bi] n 1. конно надбягване, дерби; \Derby day ежегодни конни надбягвания през юни в Епсъм (Англия); ежегодни конни надбягвания в Чърчил Даунс, щат Кентъки (САЩ); 2. (d.) [´də:bi] ам. бомбе; 3. важно състезание (автомобилно, мотоциклетно и пр.); \Derby dog куче, което излиза случайно на пистата; прен. непредвидена неприятна случка; неуместна забележка.

    English-Bulgarian dictionary > Derby

  • 62 accident

    {'æksidənt}
    1. нещастен случай, злополука, катастрофа, премеждие, нещастие
    without ACCIDENT бла гополучно
    ACCIDENTs will happen стават такива работи, всичко може да се случи/се случва
    ACCIDENT insurance за страховка срещу злополука
    to meet with a fatal ACCIDENT умирам при злополука
    industrial ACCIDENT злополука производството, авария
    ACCIDENT rate коефициент на про мишлените злополуки
    2. случайност, несъществено обстоястелство/качество
    by ACCIDENT случайно
    3. нерав ност, гънка (на терен)
    * * *
    {'aksidъnt} n 1. нещастен случай, злополука, катастрофа, пре
    * * *
    случай; случайност; премеждие; произшествие; инцидент; катастрофа; злополука; нещастен случай; нещастие;
    * * *
    1. accident insurance за страховка срещу злополука 2. accident rate коефициент на про мишлените злополуки 3. accidents will happen стават такива работи, всичко може да се случи/се случва 4. by accident случайно 5. industrial accident злополука производството, авария 6. to meet with a fatal accident умирам при злополука 7. without accident бла гополучно 8. нерав ност, гънка (на терен) 9. нещастен случай, злополука, катастрофа, премеждие, нещастие 10. случайност, несъществено обстоястелство/качество
    * * *
    accident[´æksidənt] I. n 1. злополука, нещастен случай, премеждие, катастрофа; to meet with an \accident търпя злополука; \accidents will happen in the best regulated families случва се и в най-добрите семейства; \accident insurance застраховка в случай на злополука; railroad \accident железопътна катастрофа; 2. случайност; by \accident по случайност; случайно; \accident of the ground неравност на терена; II. adj печ. акцидентен.

    English-Bulgarian dictionary > accident

  • 63 blunder

    {'blʌndə}
    I. 1. досадна грешка
    2. нетактична постъпка, гаф
    II. 1. вървя слепешката
    бутам се, блъсвам се, хаквам се (about, along, against, into)
    2. правя груба грешка, постъпвам нетактично, обърквам, провалям, изпортвам
    to BLUNDER a country into war въвличам страна във война (с неумела политика)
    blunder away пропилявам, похабявам, пропускам, изгубвам
    blunder out избъбрям, изпускам се да кажа нещо
    blunder through изкарвам/свършвам как да е
    blunder upon попадам на/намирам случайно
    * * *
    {'bl^ndъ} n 1. досадна грешка; 2. нетактична постъпка, гаф.(2) v 1. вървя слепешката; бутам се, блъсвам се, хаквам се
    * * *
    развалям; грешка; забатачвам; изпортвам; нетактичност;
    * * *
    1. blunder away пропилявам, похабявам, пропускам, изгубвам 2. blunder out избъбрям, изпускам се да кажа нещо 3. blunder through изкарвам/свършвам как да е 4. blunder upon попадам на/намирам случайно 5. i. досадна грешка 6. ii. вървя слепешката 7. to blunder a country into war въвличам страна във война (с неумела политика) 8. бутам се, блъсвам се, хаквам се (about, along, against, into) 9. нетактична постъпка, гаф 10. правя груба грешка, постъпвам нетактично, обърквам, провалям, изпортвам
    * * *
    blunder[´blʌndə] I. n 1. (глупава) грешка (обикн. по невнимание); 2. нетактичност; нетактична постъпка, гаф, грешка; a social \blunder нетактичност, нетактична постъпка, гаф; II. v 1. правя груба грешка, постъпвам нетактично; 2. вървя слепешката, бутам се, блъскам се ( about, along, against, into); to \blunder o.'s way along вървя слепешката; to \blunder against ( into) s.th. бутам се (блъскам се) в нещо; 3. развалям, обърквам, изпортвам, не успявам, развалям работата; 4.: to \blunder a piece of business away изгубвам (пропускам) сделка поради нетактичност; to \blunder through o.'s work работя наслуки, надве-натри, както ми попадне; to \blunder upon случайно намирам, попадам на, откривам; to \blunder out a secret избъбрям тайна, изтървавам се; he managed to \blunder through изкара как да е; to \blunder the country into war въвличам страна във война с неумелата си политика.

    English-Bulgarian dictionary > blunder

  • 64 cock

    {kak}
    I. 1. петел
    2. в съчет. с името на друга птица птица мъжкар
    COCK of the wood тетрев, глухар, ам. вид кълвач
    COCK of the north ярко оцветена сипка (Fringilla montifringilla)
    COCK of the rock оранжева юж. ам. птица (Rupicola rupicola)
    3. канела, клапан, кран, чеп (на тръба, бъчва и пр.)
    4. ветропоказател
    5. ударник, петле, чакмак (на пушка), at half COCK воен. със спуснат ударник, прен. само наполовина готов
    to go off at half COCK гръмвам случайно (за пушка), прен. започвам преждевременно, действувам необмислено/прибързано
    at full COCK воен. със запънат ударник
    6. вулг. пенис
    7. водач, главатaр, инициатор, наперен/оперен/самомнителен човек
    the COCK of the school най-големият побойник в училището
    COCK of the walk доминираща/влиятрлна личност
    8. (old) COCK вулг. обръщение към мъж
    9. si. глупости
    10. накривяване, килване, вирнатост
    to give one's hat a COCK килвам си шапката
    COCK of the loft/roost важна личност (в малък кръг), господар на положението, пръв кавалер
    that COCK won't light разг. този номер няма да мине
    COCK-and-bnil story/tale невероятна история, небивалица
    II. 1. изправям (се), вдигам (се), щръквам, вирвам, навирвам (нос)
    наострям (уши), to COCK one's eye at someone поглеждам някого многозначително, повдигам вежда, смигвам някому
    2. свивам под ъгъл (коляно, китка и пр.), обръщам/повдигам нагоре (периферия на шапка и пр.)
    3. килвам, накривявам (шапка и пр.)
    4. запъвам (ударник на пушка и пр.)
    5. si. правя бъркотия/каша, обърквам (плачове и пр.) (и с пр)
    6. приготвям (затвора на фотоапарат) за снимка
    III. n купчина, купа (сено и пр.), куп (тор и пр.)
    IV. 1. трупам на купчини
    2. пластя/събирам (сено) на купа
    * * *
    {kak} n 1. петел; 2. в сьчет. с името на друга птица птица мъжка(2) v 1. изправям (се), вдигам (се), щръквам; вирвам, навирва{3} n купчина; купа (сено и пр.), куп (тор и пр.).{4} v 1. трупам на купчини; 2. пластя/сьбирам (сено) на купа.
    * * *
    тартор; ударник; петел; пенис; глух; изкривеност; изправям; килвам; кран; накривявам; наострям; навирвам;
    * * *
    1. (old) cock вулг. обръщение към мъж 2. at full cock воен. със запънат ударник 3. cock of the loft/roost важна личност (в малък кръг), господар на положението, пръв кавалер 4. cock of the north ярко оцветена сипка (fringilla montifringilla) 5. cock of the rock оранжева юж. ам. птица (rupicola rupicola) 6. cock of the walk доминираща/влиятрлна личност 7. cock of the wood тетрев, глухар, ам. вид кълвач 8. cock-and-bnil story/tale невероятна история, небивалица 9. i. петел 10. ii. изправям (се), вдигам (се), щръквам, вирвам, навирвам (нос) 11. iii. n купчина, купа (сено и пр.), куп (тор и пр.) 12. iv. трупам на купчини 13. si. глупости 14. si. правя бъркотия/каша, обърквам (плачове и пр.) (и с пр) 15. that cock won't light разг. този номер няма да мине 16. the cock of the school най-големият побойник в училището 17. to give one's hat a cock килвам си шапката 18. to go off at half cock гръмвам случайно (за пушка), прен. започвам преждевременно, действувам необмислено/прибързано 19. в съчет. с името на друга птица птица мъжкар 20. ветропоказател 21. водач, главатaр, инициатор, наперен/оперен/самомнителен човек 22. вулг. пенис 23. запъвам (ударник на пушка и пр.) 24. канела, клапан, кран, чеп (на тръба, бъчва и пр.) 25. килвам, накривявам (шапка и пр.) 26. накривяване, килване, вирнатост 27. наострям (уши), to cock one's eye at someone поглеждам някого многозначително, повдигам вежда, смигвам някому 28. пластя/събирам (сено) на купа 29. приготвям (затвора на фотоапарат) за снимка 30. свивам под ъгъл (коляно, китка и пр.), обръщам/повдигам нагоре (периферия на шапка и пр.) 31. ударник, петле, чакмак (на пушка), at half cock воен. със спуснат ударник, прен. само наполовина готов
    * * *
    cock[kɔk] I. n 1. петел; птица мъжкар; a \cock pheasant мъжки фазан; \cock lobster мъжки омар; \cock-of-the-north сипка ( птица); \cock of the rock яркочервена южноамериканска птица; 2. кукуригане, "петли" (първи, втори); прен. разсъмване, зазоряване; we sat till the second \cock стояхме до втори петли; 3. кран; затвор; blast \cock кран за изпускане на пара. 4. ветропоказател (и weather \cock); 5. ударник, курок, петле, чакмак; at full \cock със запънат ударник; to go off at half \cock, to go off half-\cocked 1) гръмвам случайно (за пушка); 2) действам (говоря) необмислено и прибързано; започвам преди завършване на приготовленията; 3) провалям се позорно; 6. англ. разг. приятел, пич, мъжки; 7. мор. най-долната палуба (етаж) на кораб; 8. ав. седалка на летеца (в самолет); 9. грубо пенис; 10. лидер, водач, инициатор, "тартор"; the \cock of the school най-големият побойник в училището; 11. вирнатост, изкривеност; to give o.'s hat a \cock накривявам си шапката; 12. sl глупости; he is talking \cock! той говори глупости! a \cock and bull story ( tale) невероятна (неправдоподобна) история, измислица; the \cock of the walk ( loft, roost) 1) важна личност (в малък кръг); 2) господар на положението; 3) пръв кавалер; fighting ( game) \cock боен петел (за състезания); that \cock won't fight това няма да мине, тези номера не минават; II. v 1. изправям, навирвам, вдигам; наострям ( уши); вирвам ( нос); to \cock o.'s eyes слушам, гледам внимателно; the horse \cocked up its ears at the noise конят наостри уши при шума; to \cock a snook at изразявам презрение, несъгласие; държа се предизвикателно; to \cock s.th. up развалям, провалям поради некомпетентност; trust him to \cock things up бъди сигурен, че ще оплеска работата; 2. килвам, накривявам ( шапка); the bird \cocked its head to one side птицата изви глава настрани; III. n купа ( сено); VI. v пластя, събирам ( сено) на копа.

    English-Bulgarian dictionary > cock

  • 65 coincidence

    {kou'insidans}
    1. съвпадение (на време, място, количество и пр.)
    2. случайно стечение на обстоятелства
    * * *
    {kou'insidans} n 1. съвпадение (на време, място, количест
    * * *
    случайност; съвпадение;
    * * *
    1. случайно стечение на обстоятелства 2. съвпадение (на време, място, количество и пр.)
    * * *
    coincidence[kou´insidəns] n съвпадение; случайно стечение на обстоятелствата.

    English-Bulgarian dictionary > coincidence

  • 66 electrocute

    {i'lektrəkju:t}
    v екзекутирам на електрически стол
    убивам (случайно) с електрически ток. electrocution n екзекутиране на електрически стол, (случайна) смърт от електрически ток
    * * *
    {i'lektrъkju:t} v екзекутирам на електрически стол; убива
    * * *
    1. v екзекутирам на електрически стол 2. убивам (случайно) с електрически ток. electrocution n екзекутиране на електрически стол, (случайна) смърт от електрически ток
    * * *
    electrocute[i´lektrə¸kju:t] v екзекутирам на електрически стол; убивам ( случайно) чрез електричество.

    English-Bulgarian dictionary > electrocute

  • 67 encounter

    {in'kauntə}
    I. 1. срещам (се) случайно/неочаквано (с), попадам на
    2. прен. сблъсквам се с, срещам, изправен съм пред, натъквам се на
    II. 1. неочаквана/случайна среща
    2. сблъскване, схватка, дуел
    ENCOUNTER of wits размяна на остроумия
    * * *
    {in'kauntъ} v 1. срещам (се) случайно/неочаквано (с); попад(2) {in'kauntъ} n 1. неочаквана/случайна среща; 2. сблъсква
    * * *
    схватка; срещам; сблъскване; натъквам се на;
    * * *
    1. encounter of wits размяна на остроумия 2. i. срещам (се) случайно/неочаквано (с), попадам на 3. ii. неочаквана/случайна среща 4. прен. сблъсквам се с, срещам, изправен съм пред, натъквам се на 5. сблъскване, схватка, дуел
    * * *
    encounter[in´kauntə] I. v 1. срещам (се с) неочаквано, попадам на; 2. сблъсквам се с (неприятел, трудности); изправен съм пред, срещам, натъквам се на (пречки и пр.); имам за противник; II. n 1. (неочаквана, случайна) среща; 2. сблъскване, схватка, стълкновение, удар; \encounter-battle воен. срещен бой; missile-target \encounter среща на ракета с целта; 3. дуел; \encounter of wits размяна на остроумия.

    English-Bulgarian dictionary > encounter

  • 68 grab

    {græb}
    I. 1. сграбчвам, хващам, улавям (и GRAB hold of разг.)
    don't GRAB не посягай
    to GRAB at посягам да сграбча
    2. разг. грабвам, отнасям, задигам, заларям, пипвам, арестувам
    II. 1. (опит за) сграбчване
    to make a GRAB at посягам да сграбча
    2. заграбване, грабителство
    policy of GRAB грабителска политика
    3. нещо заграбено
    4. тех. екскаватор, кофа, кош, гребло, лопата, грайфер
    up for GRABs ам. торба, от която се вадят късмети
    III. 1. за хващане
    2. случайно взет/събран и пр
    * * *
    {grab} v (-bb-) 1. сграбчвам, хващам, улавям (и grab hold of разг.)(2) {grab} n 1. (опит за) сграбчване; to make a grab at посягам да {3} {grab} a 1. за хващане; 2. случайно взет/събран и пр.
    * * *
    хващам; улавям; сграбчвам; багер; разграбвам; грабя; заграбване; задигам; залавям;
    * * *
    1. don't grab не посягай 2. i. сграбчвам, хващам, улавям (и grab hold of разг.) 3. ii. (опит за) сграбчване 4. iii. за хващане 5. policy of grab грабителска политика 6. to grab at посягам да сграбча 7. to make a grab at посягам да сграбча 8. up for grabs ам. торба, от която се вадят късмети 9. заграбване, грабителство 10. нещо заграбено 11. разг. грабвам, отнасям, задигам, заларям, пипвам, арестувам 12. случайно взет/събран и пр 13. тех. екскаватор, кофа, кош, гребло, лопата, грайфер
    * * *
    grab[græb] I. v 1. сграбчвам, хващам, улавям (и \grab hold of разг.); don't \grab не посягай; to \grab at опитвам се (посягам) да сграбча; 2. разг. грабя, грабвам, отнасям, задигам, присвоявам; 3. разг. хващам, залавям, улавям, пипвам, арестувам; II. n 1. (опит за) сграбчване (хващане, улавяне); to make a \grab at насочвам се, протягам ръка към; 2. разг. грабене, грабване, заграбване, грабителство, присвояване, хайдутлук; 3. нещо заграбено; 4. тех. механизъм за хващане; екскаватор, багер; by \grab(s)! ам. разг. дявол да го вземе! на ти тебе! ха сега де! to be up for \grabs разг. на разположение на всеки, който се интересува;

    English-Bulgarian dictionary > grab

  • 69 if

    {if}
    I. 1. ако
    IF (it is) necessary ако е необходимо
    the debts, IF any дълговете, ако има такива
    IF anything, he was the more stubborn of the two ако изобщо има разлика помежду им, той беше по-упоритият
    the water was warm, IF anything водата беше по-скоро топла
    IF I were you, I... на твое място аз...
    IF so ако е така, в такъв случай
    IF not ако не, в противен случай
    2. (макар/даже) и да, дори да (и even IF)
    I will do it, (even) IF it kills me ще го направя, па макар и да/ако ще да ми струва живота
    pleasant weather, IF rather cold приятно време, макар и малко студено
    3. дали
    4. когато (и да)
    IF I feel any doubt, I inquire ако/когато се съмнявам/при съмнение питам
    5. във възкл. изр. за желание да
    IF I had known! да бях/де да бях знаел! IF only he comes on time! само/дано да дойде навреме
    6. във възкл. изр. За учудване, с отр. гл. я гледай! IF I haven't left my innbrella in the taxi! гледай та, май че си оставих чадъра в таксито! and IF he didn't try to knock me down! представи си, той се опита да ме събори
    7. as IF като че ли
    he looks as IF he were drunk изглежда (като че ли е) пиян
    he stood there as IF thunderstruck стоеше като гръмнат
    as IF by chance като че ли/уж случайно
    it isn't as IF we were rich не е като да сме/да речеш, че сме богати
    IF only because ако не за друго, то защото
    IF only to ако не за друго, (то) поне за да
    II. n условие, предположение
    too many IFs about it много несигурна работа
    I'm tired of your IFs and buts омръзна ми твоето вечно ако и но, омръзнаха ми вечните ти възражения
    * * *
    {if} cj 1. ако; if (it is) necessary ако е необходимо; the debts, if(2) {if} n условие; предположение; too many ifs about it много неси
    * * *
    щом; aко;
    * * *
    1. (макар/даже) и да, дори да (и even if) 2. as if by chance като че ли/уж случайно 3. as if като че ли 4. he looks as if he were drunk изглежда (като че ли е) пиян 5. he stood there as if thunderstruck стоеше като гръмнат 6. i will do it, (even) if it kills me ще го направя, па макар и да/ако ще да ми струва живота 7. i'm tired of your ifs and buts омръзна ми твоето вечно ако и но, омръзнаха ми вечните ти възражения 8. i. ако 9. if (it is) necessary ако е необходимо 10. if anything, he was the more stubborn of the two ако изобщо има разлика помежду им, той беше по-упоритият 11. if i feel any doubt, i inquire ако/когато се съмнявам/при съмнение питам 12. if i had known! да бях/де да бях знаел! if only he comes on time! само/дано да дойде навреме 13. if i were you, i... на твое място аз.. 14. if not ако не, в противен случай 15. if only because ако не за друго, то защото 16. if only to ако не за друго, (то) поне за да 17. if so ако е така, в такъв случай 18. ii. n условие, предположение 19. it isn't as if we were rich не е като да сме/да речеш, че сме богати 20. pleasant weather, if rather cold приятно време, макар и малко студено 21. the debts, if any дълговете, ако има такива 22. the water was warm, if anything водата беше по-скоро топла 23. too many ifs about it много несигурна работа 24. във възкл. изр. За учудване, с отр. гл. я гледай! if i haven't left my innbrella in the taxi! гледай та, май че си оставих чадъра в таксито! and if he didn't try to knock me down! представи си, той се опита да ме събори 25. във възкл. изр. за желание да 26. дали 27. когато (и да)
    * * *
    if [if] I. cj 1. ако; \if urgent ако е спешно; \if ( it be) so ако е така; the crimes, \if any... престъпленията, ако има такива ...; a useless role, \if ever there was one най-безполезната роля, която може да си представи човек; \if anything, it strengthened our relationship ако не друго, то поне заздрави връзката ни; \if not ако не; \if I were you (ако бях) на твое място; 2. (макар, даже) и да (и even if); they are happy, \if poor макар и да са бедни, те са щастливи; 3. дали, нима, наистина ли; I wonder \if чудя се дали; 4. когато да); \if I don't know the word I always ask когато не знам думата, винаги питам; 5. във възклицателни изречения за желание да; \if only you had told me само ако ми беше казал! \if only I were rich! де да бях богат(а)! 6. във възклицателни изречения за учудване я гледай! май че ...; \if I haven't gone and lost my key май че съм взел, та съм си изгубил ключа; 7.: as \if като че ли; as \if it mattered сякаш това имаше значение; he stood there as \if thunderstruck стоеше като гръмнат; as \if by chance уж случайно; II. n условие, предположение, "ако"; the proposal was full of "\ifs" aud " buts" в предложението имаше много неясни моменти.

    English-Bulgarian dictionary > if

  • 70 incidental

    {,insi'dent}
    I. 1. случаен, несъществен, страничен
    INCIDENTAL expenses непредвидени разноски
    2. присъщ, свързан, съпътствуващ, произтичащ (to)
    II. 1. нещо случайно/несъществено/странично
    2. pl непредвидени разходи
    * * *
    {,insi'dent} I. а 1. случаен, несъществен, страничен; incidental ex
    * * *
    съпътстващ; страничен; случаен; присъщ; произтичащ; инцидентен; несъществен;
    * * *
    1. i. случаен, несъществен, страничен 2. ii. нещо случайно/несъществено/странично 3. incidental expenses непредвидени разноски 4. pl непредвидени разходи 5. присъщ, свързан, съпътствуващ, произтичащ (to)
    * * *
    incidental[insi´dentəl] I. adj 1. случаен, несъществен, инцидентен, второстепенен, страничен; \incidental expenses непредвидени разходи; \incidental images псих. последствени образи; 2. присъщ, свързан, съпътстващ, придружаващ, произтичащ, произхождащ (to); II. n 1. нещо случайно, несъществено, второстепенно, странично; 2. pl непредвидени разходи.

    English-Bulgarian dictionary > incidental

  • 71 indiscretion

    {,indi'skreʃn}
    1. неблагоразумие, необмисленост, невнимание
    2. недискретност, издавано на тайна
    calculated INDISCRETION уж случайно издавано на тайна
    3. провинение, простъпка (срещу установения морал), любовна авантюра
    INDISCRETION s of youth младежки прегрешения
    * * *
    {,indi'skreshn} n 1. неблагоразумие; необмисленост; невни
    * * *
    провинение; неблагоразумие; недискретност; необмисленост;
    * * *
    1. calculated indiscretion уж случайно издавано на тайна 2. indiscretion s of youth младежки прегрешения 3. неблагоразумие, необмисленост, невнимание 4. недискретност, издавано на тайна 5. провинение, простъпка (срещу установения морал), любовна авантюра
    * * *
    indiscretion[¸indis´kreʃən] n 1. неблагоразумие, необмисленост, невнимание, непредпазливост; 2. недискретност; нетактичност; издаване на тайна; calculated \indiscretion уж случайно издаване на тайна; 3. провинение, простъпка (срещу установения морал), любовна авантюра; \indiscretions of youth младежки прегрешения.

    English-Bulgarian dictionary > indiscretion

  • 72 light

    {lait}
    I. 1. светлина, виделина, видело
    by the LIGHT of the sun/moon на слънчева/лунна светлина
    by the LIGHT of a candle/lamp на свещ/лампа
    the LIGHT begins to fail започва да се стъмва
    between the LIGHT здрач, сумрак
    between two LIGHTs под прикритието на нощта
    LIGHT year астр. светлинна година
    in a good/bad LIGHT при добро/лошо осветление, прен. в добра/лоша светлина
    to be/stand in someone's LIGHT тъмнея на някого. преча на някого да вижда, прен. преча някому
    to stand in one's own LIGHT тъмнея си, прен. вредя сам на себе си, отивам против собствените си интереси
    get out of the LIGHT разг. не ми тъмней
    2. светилник, светило, лампа, свещ, светлина, осветление, фар, сигнална лампа
    рl светофар
    LIGHTs out (сигнал за) изгасяванена лампите
    3. огън (че) (за запалване), клечка кибрит
    to put a LIGHT to the запалвам огън
    will you give me a LIGHT? може ли огънче? (молба, отправена от пушач)
    4. прен. светлина, блясък
    the LIGHT of battle shone in his eye очите му заблестяха гневно/застрашително, започна да гледа на кръв
    the LIGHT died out of her eyes очите и се помрачиха/натъжиха
    5. прен. светлина, бял свят
    to come to LIGHT излизам на бял свят/наяве
    to bring to LIGHT изкарвам наяве, разкривам
    to throw/shed (a new) LIGHT on хвървям (нова) светлина върху, изяснявам
    6. жив. светлина
    LIGHT and shade светлина и сянка, светлосянка, прен. контрасти
    LIGHTs and shades (of expression) нюанси
    (high) LIGHTs светли/осветени части (на картина)
    7. прозорец, стъкло, част от прозорец
    ancient LIGHTs (запазено) право на пряка светлина
    8. светило, знаменитост
    9. pl. прозрение, способности, разбирания
    according to one's LIGHT s според разбиранията си, доколкото ми сече умът
    by the LIGHT of nature по интуиция
    new LIGHTs нови доктрини/данни/познания
    inner LIGHT (духовно) прозрение
    in the LIGHT of като се има предвид
    the LIGHT of someone's countenance нечие благоразположение/одобрение (често ирон.)
    to see the LIGHT (of day) раждам се, виждам бял свят, бивам публикуван
    to see the LIGHT убеждавам се, разбирам/схващам грешката си, приемам нова вяра
    II. 1. светъл (на цвят, за цвят)
    2. светъл, добре осветен
    III. 1. паля (се), запалвам (се)
    2. освет (л) явам
    3. светя, осветявампътя на (някого)
    to LIGHT someone downstairs светя някому по стълбите
    4. прен. оживявам се (обик. с up) (with от)
    5. to LIGHT up запалвам лампите, разг. запалвам цигара и пр
    IV. 1. лек (и за ядене, дрехи и пр.)
    LIGHT horse/artillery/industry лека кавалерия/артилерия/индустрия
    2. лек, подвижен
    to be LIGHT on one's feet имам лека стъпка, танцувам леко
    3. слаб, малък, незначителен (и за разход), лек (за наказание, работа и пр.)
    LIGHT fall of snow лек снеговалеж
    LIGHT crop слаба/бедна реколта
    to make LIGHT work of свършвам нещо без особени усилия
    4. рохкав, ронлив (за почва)
    5. лек, забавен (за четиво, музика и пр.)
    6. лекомислен, непостоянен, празен, маловажен, несериозен
    to make LIGHT of something омаловажавам/гледам леко на нещо, отнасям се пренебрежително към нещо
    7. лек, с леко поведение, неморален
    8. весел, безгрижен
    9. замаян
    to feel LIGHT in the head вие ми се свят
    10. добре втасал, бухнал (за тесто)
    11. фон. неударен (за сричка)
    12. карти влязъл, който е вътре
    LIGHT hand ловкост, лека ръка, тактичност, деликатност
    to have LIGHT fingers крадлив съм
    V. adv леко
    to travel LIGHT пътувам с малко багаж
    LIGHT come, LIGHT go както дошло, така и отишло, леко спечеленото леко се губи
    VI. 1. ост. слизам (от кон, превозно средство) (off, from, down from)
    2. кацвам
    падам (за слънчев лъч) (on)
    3. натъквам се, попадам случайно (on, upon)
    4. to LIGHT into sl. нахвърлям се на, нападам (и прен.)
    5. to LIGHT out sl. офейквам, изпарявам се
    * * *
    {lait} n 1. светлина; виделина, видело; by the light of the sun/moo(2) {lait} а 1. светъл (на цвят; за цвят); 2. светъл, добре осв{3} {lait} v (lighted {'laitid}; lit {lit}) 1. паля (се), з{4} {lait} а 1. лек (и за ядене, дрехи и пр.); light horse/artiller{5} {lait} adv леко; to travel light пътувам с малко багаж; light come,{6} {'lait} v (lighted {laitid}, lit {lit}) 1. ост. слизам
    * * *
    фар; светъл; светло; светило; светлик; светлинен; сияние; рохкав; слаб; светвам; светлина; осветявам; огрявам; озарение; паля; виделина; прозрение; запалвам; кацвам; лекомислен; лек; леко; лампа; незначителен;
    * * *
    1. (high) lights светли/осветени части (на картина) 2. 1 карти влязъл, който е вътре 3. 1 фон. неударен (за сричка) 4. according to one's light s според разбиранията си, доколкото ми сече умът 5. ancient lights (запазено) право на пряка светлина 6. between the light здрач, сумрак 7. between two lights под прикритието на нощта 8. by the light of a candle/lamp на свещ/лампа 9. by the light of nature по интуиция 10. by the light of the sun/moon на слънчева/лунна светлина 11. get out of the light разг. не ми тъмней 12. i. светлина, виделина, видело 13. ii. светъл (на цвят, за цвят) 14. iii. паля (се), запалвам (се) 15. in a good/bad light при добро/лошо осветление, прен. в добра/лоша светлина 16. in the light of като се има предвид 17. inner light (духовно) прозрение 18. iv. лек (и за ядене, дрехи и пр.) 19. light and shade светлина и сянка, светлосянка, прен. контрасти 20. light come, light go както дошло, така и отишло, леко спечеленото леко се губи 21. light crop слаба/бедна реколта 22. light fall of snow лек снеговалеж 23. light hand ловкост, лека ръка, тактичност, деликатност 24. light horse/artillery/industry лека кавалерия/артилерия/индустрия 25. light year астр. светлинна година 26. lights and shades (of expression) нюанси 27. lights out (сигнал за) изгасяванена лампите 28. new lights нови доктрини/данни/познания 29. pl. прозрение, способности, разбирания 30. the light begins to fail започва да се стъмва 31. the light died out of her eyes очите и се помрачиха/натъжиха 32. the light of battle shone in his eye очите му заблестяха гневно/застрашително, започна да гледа на кръв 33. the light of someone's countenance нечие благоразположение/одобрение (често ирон.) 34. to be light on one's feet имам лека стъпка, танцувам леко 35. to be/stand in someone's light тъмнея на някого. преча на някого да вижда, прен. преча някому 36. to bring to light изкарвам наяве, разкривам 37. to come to light излизам на бял свят/наяве 38. to feel light in the head вие ми се свят 39. to have light fingers крадлив съм 40. to light into sl. нахвърлям се на, нападам (и прен.) 41. to light out sl. офейквам, изпарявам се 42. to light someone downstairs светя някому по стълбите 43. to light up запалвам лампите, разг. запалвам цигара и пр 44. to make light of something омаловажавам/гледам леко на нещо, отнасям се пренебрежително към нещо 45. to make light work of свършвам нещо без особени усилия 46. to put a light to the запалвам огън 47. to see the light (of day) раждам се, виждам бял свят, бивам публикуван 48. to see the light убеждавам се, разбирам/схващам грешката си, приемам нова вяра 49. to stand in one's own light тъмнея си, прен. вредя сам на себе си, отивам против собствените си интереси 50. to throw/shed (a new) light on хвървям (нова) светлина върху, изяснявам 51. to travel light пътувам с малко багаж 52. v. adv леко 53. vi. ост. слизам (от кон, превозно средство) (off, from, down from) 54. will you give me a light? може ли огънче? (молба, отправена от пушач) 55. весел, безгрижен 56. добре втасал, бухнал (за тесто) 57. жив. светлина 58. замаян 59. кацвам 60. лек, забавен (за четиво, музика и пр.) 61. лек, подвижен 62. лек, с леко поведение, неморален 63. лекомислен, непостоянен, празен, маловажен, несериозен 64. натъквам се, попадам случайно (on, upon) 65. огън (че) (за запалване), клечка кибрит 66. освет (л) явам 67. падам (за слънчев лъч) (on) 68. прен. оживявам се (обик. с up) (with от) 69. прен. светлина, блясък 70. прен. светлина, бял свят 71. прозорец, стъкло, част от прозорец 72. рl светофар 73. рохкав, ронлив (за почва) 74. светилник, светило, лампа, свещ, светлина, осветление, фар, сигнална лампа 75. светило, знаменитост 76. светъл, добре осветен 77. светя, осветявампътя на (някого) 78. слаб, малък, незначителен (и за разход), лек (за наказание, работа и пр.)
    * * *
    light [lait] I. n 1. светлина; виделина; by the \light of the moon на лунна светлина; let's leave before the \light fails нека си тръгваме, докато е светло; at first \light на зазоряване, на разсъмване; white \light бял ден, дневна светлина; прен. безпристрастно разсъждение; black \light ултравиолетова светлина, инфрачервено излъчване, невидимо лъчение; to stand ( sit) in o.'s own \light седя с гръб към светлината; прен. вредя (навреждам) сам на себе си; \light year астр. светлинна година; 2. прен. светлина, бял ден; to come to \light излизам на бял свят (наяве); to bring to \light изкарвам наяве; изяснявам; to throw \light upon изяснявам, пояснявам, разяснявам; to see the \light 1) виждам бял свят, раждам се; 2) разбирам, схващам, убеждавам се; 3) ам. приемам нова вяра и пр.; to see the red \light виждам (чувствам) опасност; to go ( pass) out like a \light разг. 1) изгубвам съзнание, припадам; 2) заспивам веднага поради умора; 3. аспект; to put the best \light on s.th. представям нещо в най-благоприятна светлина; 4. озарение; the \light of the battle shone in his eye очите му заблестяха гневно (застрашително); той започна да гледа на кръв; the \light of o.'s countenance ирон. благоразположение, благосклонност; 5. светилник, светило, лампа, фар, свещ; светлина; осветление; turn on ( put out) the \light! запали (загаси)! to shut o.'s \lights умирам, отивам си от този свят; to put out ( quench) s.o.'s \light прен. убивам някого; City of L.s прен. Париж; 6. сигнална лампа; pl светофар; to see a ( the) red \light виждам (подозирам за) опасност; green \light ам. разг. свобода на действие, разрешение да се работи (действа); прен. зелена улица; 7. изк. светлина; \light and shade светлина и сянка; прен. резки различия, контрасти; \lights and shades of expression нюанси на израза; high \light светло петно; 8. огън (за запалване); to set \light to запалвам, подпалвам; to strike a \light драсвам (запалвам) клечка ( кибрит); ост. избивам (хващам) огън (с кремък и огниво); will you give me a \light? мога ли да запаля? (за пушач, от чужда цигара); to put a \light to the fire запалвам огън; 9. прозорец; светъл отвор, стъкло, част от прозорец; ancient \lights (запазено) право на пряка светлина (особ. при зазидан прозорец); 10. светило, знаменитост; leading \light голям капацитет; to hide o.'s \light under a bushel не изявявам способностите си, крия таланта си, проявявам излишна скромност; 11. прозрение; according to o.'s \lights според принципите си; new \lights прен. нови доктрини; a \light broke in upon him той разбра, стана му ясно; by the \light of nature интуитивно, по интуиция; 12. светлинна реклама; II. adj светъл; \light blue светлосин; III. v ( lit [lit] или lighted) 1. запалвам (се), паля (се); to \light up 1) запалвам (лула и пр.); 2) светвам; 2. осветявам; to \light s.o. downstairs светя някому докато слиза по стълбището; 3. прен. оживявам (се), пламвам (обикн. с up) ; IV. light adj 1. лек; \light hand 1) ловкост, "лека ръка"; 2) деликатност, тактичност; sorrows sit \light on him той не се оставя да бъде завладян от скръб; скръбта не го сломява; a \light touch леко докосване; \light of foot лек, подвижен; to be a \light sleeper спя леко, имам лек сън; to give \light weight меря по-малко, излъгвам при мерене; 2. лек, конструиран от леки материали, с лека конструкция; \light wooden shed лек дъсчен навес; 3. слаб, малък, незначителен; лек; \light crop слаба (бедна) реколта; 4. рохкав, трошлив (за почва); 5. лекомислен; непостоянен; празен; \light woman лека жена; to make \light of s.th. омаловажавам нещо, гледам леко на нещо; разг. не се трогвам от нещо; не придавам важност (значение) на нещо, отнасям се небрежно (несериозно) към нещо, пренебрегвам нещо; to make \light work of правя нещо с лекота; 6. лекотоварен; V. adv леко; to travel \light пътувам с малко (лек) багаж; to get off \light отървавам се с малко, минавам леко; FONT face=Times_Deutsch◊ adv lightly ; VI. light v ( lighted, рядко lit) 1. рядко слизам (от кон, превозно средство) ( off, from, down from); отпускам се, слягам се (on, upon); to \light at s.o.'s door пристигам при някого; 2. кацвам (за птичка); падам върху (за слънчев лъч, поглед и пр.); to \light on o.'s feet прен. излизам благополучно от затруднение; окопитвам се след сътресение; 3. натъквам се неочаквано, попадам случайно (on, upon); 4. ам. sl ( lit) спускам се, нахвърлям се; нападам ( into);

    English-Bulgarian dictionary > light

  • 73 luck

    {lʌk}
    n съдба, късмет, щастие
    piece/stroke/bit of LUCK късмет, щастлив случай
    bad/hard/ill/rough LUCK лош късмет, беда, нещастие
    hard LUCK! жалко! язък! hardLUCK story патила, разказани, за да се спечели съчувствие
    good LUCK! желая ти успех! на добър час! всичко хубаво! by LUCK случайно
    for LUCK за късмет
    with LUCK ако имаме късмет
    no such LUCK! зажалост не! worse LUCK! толкова по-зле! as LUCK would have it за нещастие, по една щастлива случайност, за щастие
    as ill LUCK would have it за нещастие
    to be in LUCK късметлия съм, върви ми
    my LUCK is in/out имам/нямам късмет, върви ми/не ми върви
    to be out of LUCK, to be down on/off one's LUCK не ми върви, нямам късмет
    to push/stretch one's LUCK предизвиквам съдбата, рискувам
    he has all the LUCK страшно му върви
    * * *
    {l^k} n съдба; късмет, щастие; piece/stroke/bit of luck късмет, щас
    * * *
    шанс; щастие; талисман; късмет;
    * * *
    1. as ill luck would have it за нещастие 2. bad/hard/ill/rough luck лош късмет, беда, нещастие 3. for luck за късмет 4. good luck! желая ти успех! на добър час! всичко хубаво! by luck случайно 5. hard luck! жалко! язък! hardluck story патила, разказани, за да се спечели съчувствие 6. he has all the luck страшно му върви 7. my luck is in/out имам/нямам късмет, върви ми/не ми върви 8. n съдба, късмет, щастие 9. no such luck! зажалост не! worse luck! толкова по-зле! as luck would have it за нещастие, по една щастлива случайност, за щастие 10. piece/stroke/bit of luck късмет, щастлив случай 11. to be in luck късметлия съм, върви ми 12. to be out of luck, to be down on/off one's luck не ми върви, нямам късмет 13. to push/stretch one's luck предизвиквам съдбата, рискувам 14. with luck ако имаме късмет
    * * *
    luck[lʌk] n щастие, късмет, шанс; съдба; bad ( hard, ill, rough) \luck нещастие, лош късмет, беда; worse \luck разг. за съжаление, за нещастие; good \luck късмет, успех; всичко хубаво! на добър час! by \luck случайно; for \luck за щастие, за късмет; just my \luck! шег. пак този мой късмет! hard \luck! язък! as ill \luck would have it за нещастие; as \luck would have it по една щастлива случайност; за щастие; to try o.'s \luck опитвам си късмета (щастието); to be in ( out of) \luck късметлия съм, върви ми (не ми върви, нямам късмет); to be down on o.'s (off o.'s, out of) \luck в тежко положение съм; изпадам в беда; to play (in, to) big ( hard) \luck ам. върви ми, провървя ми (не ми върви); to push ( stretch) o.'s \luck предизвиквам съдбата.

    English-Bulgarian dictionary > luck

  • 74 mere

    {miə}
    I. 1. n ост., поет. освен в геогр. имена - езеро
    2. блато
    II. a истински, чист, обикновен
    she's a MERE child тя е съвсем млада, едва ли не дете
    MERE spectator обикновен наблюдател
    the MERE sight of her makes me tremble само като я погледна/видя и се разтрепервам
    it's a MERE/the MEREst trifle дребна работа
    out of MERE spite от чиста злоба, само от злоба
    by the MEREst chance/accident съвсем случайно
    * * *
    {miъ} n ост., поет. освен в геогр. имена 1. езеро; 2. блато.(2) {miъ} а истински, чист; обикновен; she's a mere child тя е съвс
    * * *
    чист; блато; прост; просто; езеро; истински;
    * * *
    1. by the merest chance/accident съвсем случайно 2. i. n ост., поет. освен в геогр. имена - езеро 3. ii. a истински, чист, обикновен 4. it's a mere/the merest trifle дребна работа 5. mere spectator обикновен наблюдател 6. out of mere spite от чиста злоба, само от злоба 7. she's a mere child тя е съвсем млада, едва ли не дете 8. the mere sight of her makes me tremble само като я погледна/видя и се разтрепервам 9. блато
    * * *
    mere I. adj 1. пренебр. истински, обикновен, прост, чист; a \mere child could do it дори едно дете би го направило; a \mere pretext просто повод; a \mere spectator обикновен наблюдател; he is a \mere boy той е съвсем млад, едва ли не момче; by the \merest chance ( accident) съвсем случайно; out of \mere spite от чиста злоба, само от злоба; the \mere sight of her само като я погледна; 2. юрид.: of \mere motion доброволно; 3. ост. чист, непримесен ; II. mere[miə] n поет., диал. езеро; блато; водно пространство.

    English-Bulgarian dictionary > mere

  • 75 occasionally

    {ə'keiʒənəli}
    adv понякога, от време на време, при случай, случайно
    * * *
    {ъ'kei(c)ъnъli} adv понякога, от време на време; при слу
    * * *
    сегиз-тогиз; понякога; прекъснато;
    * * *
    adv понякога, от време на време, при случай, случайно
    * * *
    occasionally[ə´keiʒənəli] adv понякога, от време на време; при случай; случайно.

    English-Bulgarian dictionary > occasionally

  • 76 pick-up

    {'pikʌp}
    1. разг. случаен познат
    2. sl. случайно запознаване с намерение за полови връзки
    3. sl. лице, взето на автостоп, лица, взети пътъом (от такси и пр.)
    4. разг. подобрение, оздравяване
    5. разг. икономически подем
    6. авт. пикап
    7. физ., тех. ускорение, ускоряване
    8. мембрана, резонатор (на грамофон и пр.)
    9. тех. звукоснимател, адаптер, предавателна тръба, датчик
    10. рад., телев. чувствителност
    11. pick-me-up
    12. аttr случаен, със случайни участници (за игра)
    PICK-UP dinner набързо приготвен обед
    PICK-UP reading безразборно четене
    * * *
    {'pik^p} n 1. разг. случаен познат; 2. sl. случайно запознава
    * * *
    улавящ; пикап;
    * * *
    1. 1 pick-me-up 2. 1 аttr случаен, със случайни участници (за игра) 3. pick-up dinner набързо приготвен обед 4. pick-up reading безразборно четене 5. sl. лице, взето на автостоп, лица, взети пътъом (от такси и пр.) 6. sl. случайно запознаване с намерение за полови връзки 7. авт. пикап 8. мембрана, резонатор (на грамофон и пр.) 9. рад., телев. чувствителност 10. разг. икономически подем 11. разг. подобрение, оздравяване 12. разг. случаен познат 13. тех. звукоснимател, адаптер, предавателна тръба, датчик 14. физ., тех. ускорение, ускоряване
    * * *
    pick-up[´pik¸ʌp] n 1. случайна находка; сполучлива покупка; 2. разг. случаен познат; 3. разг. икономически подем; 4. = pick-me-up 1.; 5. тех. гъвкавост, послушност, отзивчивост (на двигател); 6. радио, тв чувствителност; 7. датчик, чувствителен елемент; 8. игличка на грамофон, звукоотнемател; 9. микрофон; 10. резонатор, мембрана (на грамофон); 11. камионетка, пикап, класоберка (и \pick-up truck); 12. разг. свалка, флирт.

    English-Bulgarian dictionary > pick-up

  • 77 round

    {raund}
    I. 1. кръгъл, объл, цилиндричен
    2. закръглен, заоблен, извит, прегърбен, движещ се в кръг, (за) обиколен
    3. фон. закръглен, лабиален
    4. звучен, плътен, мек
    5. изгладен, гладък, завършен (за стил, изречение)
    6. значителен, добър
    good ROUND sum значителна сума
    to go at a good ROUND pace вървя бързо/енергично
    7. цял, пълен
    ROUND dozen цяла/кръгла дузина
    ROUND ton цял тон
    ROUND figures/numbers цели числа
    8. приблизителен, закръглен (за числа)
    9. откровен, прям, недвусмислен, грубоват
    in ROUND terms недвусмислено, направо, малко грубо
    ROUND unvarnished tale гола/чиста истина
    10. ярък, жив (за описание, образ)
    II. 1. кръг, окръжност
    2. завъртане, кръгово движение
    3. кръгло парче (хляб и пр.), сандвич
    ROUND of beef дебело парче говежди бут
    4. обиколка, тур, инспекция, патрул
    to go the/to make one's ROUNDs посещавам пациентите си, обхождам участъка си
    to be on one's ROUNDs в обиколка съм, по инспекция съм
    to go the ROUNDs of минавам от човек на човек/от място на място, пръскам се из, преминавам из (за новина)
    5. серия, редица, цикъл, рутина
    the daily ROUND всекидневието, всекидневната рутина
    the earth's yearly ROUND смяната на сезоните
    ROUND of pleasures поредица от удоволствия
    ROUND of drinks по чаша (питие) за всички (присъствуващи)
    to stand a ROUND of whisky черпя всички по едно уиски
    6. сп. рунд, тур, етап
    7. изстрел, залп, патрон, снаряд
    ROUND after ROUND of cheers/applause непрекъснати аплодисменти, буря от аплодисменти
    8. муз. канон
    9. round dance
    10. обла летва, пречка, стъпало (на подвижна стълба), пречка, пръчка (отдолу на стол)
    11. изк. скулптура (не релеф)
    in the ROUND изк. изваян, скулптиран, театр. със сцената в средата на залата, прен. описан/осветлен всестранно/от всички страни
    III. 1. закръглям (се), заоблям (се)
    2. фон. лабиализирам (се)
    3. заобикалям, обикалям/минавам около/край
    to ROUND a corner свивам зад ъгъл
    4. завършвам, придавам завършен вид на (често с off, out)
    5. мат. закръглявам (число) (често с off)
    round down намалявам (цена и пр.) чрез закръгляне
    round off round3 4.
    round3 5., изглаждам, закръглям (ръб и пр.)
    round on нахвърлям се върху (и прен.)
    round out round3 4., закръглям се, понапълнявам, допълвам (с подробности и пр.)
    round up събирам, подбирам (говеда), арестувам, прибирам, повишавам (цена и пр.) чрез закръгляне
    round upon round on
    IV. 1. наоколо, в кръг, в обиколка/диаметър, кръгом, със заобикаляне
    to turn/run ROUND and ROUND въртя се/тичам в кръг
    room hung ROUND with pictures стая, цялата накачена с картини
    taken all ROUND общо взето
    it's a long way ROUND много се заобикаля (ако вървим по този път)
    to take the longest way ROUND тръгвам по най-дългия/най-обиколния път
    all the year ROUND през цялата година
    2. от човек на човек, от място на място
    to hand/pass ROUND поднасям/раздавам на всички
    to send ROUND разпращам
    there's not enough to go ROUND няма да стигне/да има за всички
    3. насам, тук
    bring my car ROUND докарайте ми колата
    if you happen to be ROUND ако случайно си насам/имаш път насам
    to ask someone ROUND поканвам някого у дома си
    V. 1. около
    all/right ROUND the lake, etc. около цялото езеро и пр.
    to argue ROUND and ROUND a subject споря все около един въпрос (без да го засягам пряко)
    2. около, към, приблизително (и ROUND about)
    3. из, по
    all ROUND навсякъде по, из целия
    4. зад, оттатък
    VI. v ост. шепна
    * * *
    {raund} a 1. кръгъл, объл; цилиндричен; 2. закръглен, заоблен; (2) {raund} n 1. кръг, окръжност; 2. завъртане; кръгово движени{3} {raund} v 1. закръглям (се), заоблям (се); 2. фон. лабиализ{4} {raund} adv 1. наоколо; в кръг; в обиколка/диаметър; кръгом{5} {raund} prep 1. около; all/right round the lake, etc. около цял{6} {raund} v ост. шепна.
    * * *
    цикъл; тур; рунд; обикалям; откровен; около; объл; обиколен; патрул; прегърбен; приблизителен; прям; заоблям; закръглям; закръглен; закръглен; завъртане; залп; заобиколен; заобикалям; звучен; инспекция; кълбест; кръгъл; кръг; наоколо; недвусмислен;
    * * *
    1. 1 изк. скулптура (не релеф) 2. all round навсякъде по, из целия 3. all the year round през цялата година 4. all/right round the lake, etc. около цялото езеро и пр 5. bring my car round докарайте ми колата 6. good round sum значителна сума 7. i. кръгъл, объл, цилиндричен 8. if you happen to be round ако случайно си насам/имаш път насам 9. ii. кръг, окръжност 10. iii. закръглям (се), заоблям (се) 11. in round terms недвусмислено, направо, малко грубо 12. in the round изк. изваян, скулптиран, театр. със сцената в средата на залата, прен. описан/осветлен всестранно/от всички страни 13. it's a long way round много се заобикаля (ако вървим по този път) 14. iv. наоколо, в кръг, в обиколка/диаметър, кръгом, със заобикаляне 15. room hung round with pictures стая, цялата накачена с картини 16. round after round of cheers/applause непрекъснати аплодисменти, буря от аплодисменти 17. round dance 18. round down намалявам (цена и пр.) чрез закръгляне 19. round dozen цяла/кръгла дузина 20. round figures/numbers цели числа 21. round of beef дебело парче говежди бут 22. round of drinks по чаша (питие) за всички (присъствуващи) 23. round of pleasures поредица от удоволствия 24. round off round3 25. round on нахвърлям се върху (и прен.) 26. round out round3, закръглям се, понапълнявам, допълвам (с подробности и пр.) 27. round ton цял тон 28. round unvarnished tale гола/чиста истина 29. round up събирам, подбирам (говеда), арестувам, прибирам, повишавам (цена и пр.) чрез закръгляне 30. round upon round on 31. round3, изглаждам, закръглям (ръб и пр.) 32. taken all round общо взето 33. the daily round всекидневието, всекидневната рутина 34. the earth's yearly round смяната на сезоните 35. there's not enough to go round няма да стигне/да има за всички 36. to argue round and round a subject споря все около един въпрос (без да го засягам пряко) 37. to ask someone round поканвам някого у дома си 38. to be on one's rounds в обиколка съм, по инспекция съм 39. to go at a good round pace вървя бързо/енергично 40. to go the rounds of минавам от човек на човек/от място на място, пръскам се из, преминавам из (за новина) 41. to go the/to make one's rounds посещавам пациентите си, обхождам участъка си 42. to hand/pass round поднасям/раздавам на всички 43. to round a corner свивам зад ъгъл 44. to send round разпращам 45. to stand a round of whisky черпя всички по едно уиски 46. to take the longest way round тръгвам по най-дългия/най-обиколния път 47. to turn/run round and round въртя се/тичам в кръг 48. v. около 49. vi. v ост. шепна 50. завъртане, кръгово движение 51. завършвам, придавам завършен вид на (често с off, out) 52. зад, оттатък 53. закръглен, заоблен, извит, прегърбен, движещ се в кръг, (за) обиколен 54. заобикалям, обикалям/минавам около/край 55. звучен, плътен, мек 56. значителен, добър 57. из, по 58. изгладен, гладък, завършен (за стил, изречение) 59. изстрел, залп, патрон, снаряд 60. кръгло парче (хляб и пр.), сандвич 61. мат. закръглявам (число) (често с off) 62. муз. канон 63. насам, тук 64. обиколка, тур, инспекция, патрул 65. обла летва, пречка, стъпало (на подвижна стълба), пречка, пръчка (отдолу на стол) 66. около, към, приблизително (и round about) 67. от човек на човек, от място на място 68. откровен, прям, недвусмислен, грубоват 69. приблизителен, закръглен (за числа) 70. серия, редица, цикъл, рутина 71. сп. рунд, тур, етап 72. фон. закръглен, лабиален 73. фон. лабиализирам (се) 74. цял, пълен 75. ярък, жив (за описание, образ)
    * * *
    round [raund] I. adj 1. кръгъл, объл; \round brackets скоби от типа ( ); \round dance 1) танц, при който двойките обикалят из целия салон; 2) танц, при който играчите се подреждат във форма на кръг; \round game игра (напр. покер), в която участват неограничен брой хора, но няма отбори или партньори; a \round peg in a square hole прен. човек или нещо, което не си е на мястото, не е за тази работа 2. закръглен, заоблен; извит, прегърбен; (за)обиколен; \round back ( shoulders) прегърбеност; \round vowel закръглена (лабиална) гласна; 3. плътен, звучен, мек; плътен (за вкус на вино); 4. изгладен, шлифован, гладък (за стил); 5. значителен, добър; a good \round sum значителна сума, добри пари; a \round score двадесет, ни повече, ни по-малко; to go at a good \round pace вървя бързо (енергично); 6. приблизителен, закръглен (за числа); in \round figures приблизително; 7. откровен, прям, недвусмислен; грубоват; in \round terms недвусмислено, направо грубо; a \round tale гола (чиста) истина; II. n 1. кръг; завъртане, кръгово движение; кръгло парче (месо, хляб и пр.); in the \round изваян (не релефен); this earthly \round поет. земята; 2. обиколка; тур, обход; патрул; инспекция; to make o.'s \rounds обикалям (обхождам) пациентите си (за лекар и пр.), обикалям (обхождам) участъка си (за караул и пр.); to go the \round of минавам от човек на човек (от място на място); to be on o.'s \round в обиколка съм (за инспектор и пр.); to stand a \round of drinks черпя всички питие), плащам за всички; 3. серия, редица, поредица, цикъл; a \round of jokes поредица от вицове; be going ( doing) the \rounds разпространявам се, ставам популярен (за шега, виц); the daily \round ежедневието, всекидневието, рутината; 4. сп. рунд; 5. изстрел, залп; a \round of applause ( cheers) гръм от аплодисменти; 6. патрон; снаряд; 7. муз. канон; 8. танц, който се играе в кръг; 9. обла летва; стъпало на преносима стълба; III. v 1. закръглям (се), заоблям (се); 2. заобикалям, обикалям (минавам) около (покрай); обръщам се; to \round a corner завивам, свивам, криввам (зад ъгъл); 3. ез. произнасям със закръглени устни, лабиализирам; 4. завършвам, придавам завършен вид на, усъвършенствам; 5. мор. обръщам към вятъра; IV. adv 1. наоколо, в кръг; кръгом; със заобикалки; в обиколка (диаметър); to go \round обикалям, въртя се; заобикалям; the garden is fenced all \round градината е обградена с ограда; the crowd gathered \round тълпата се събра наоколо; it's a long way \round много се заобикаля дотам; all the year \round през цялата година; to be 10 miles \round имам периметър (обиколка) 10 мили; he owns the land for 10 miles \round негова е земята в кръг от 10 мили; 2. от човек на човек, от място на място; to hand ( pass) \round поднасям (подавам) на всички; to send \round разпращам; there is not enough to go \round няма да стигне за всички; 3. насам; to bring s.o. \round довеждам някого със себе си; if you happen to be \round this way ако случайно си насам; summer comes \round лятото идва; (за други значения при глаголи вж съответните глаголи); V. prep 1. около; a tour \round the world околосветско пътуване; \round ( about) midday около (към) обед; \round 500 pounds около 500 лири; to argue \round a matter въртя, суча, все около един въпрос (без да го засягам пряко); \round the clock денонощно; 2. из, по; all \round навсякъде по, из целия; to drive \round Ireland обикалям из Ирландия (с кола); 3. зад, оттатък; to live \round the corner живея ей там, зад най-близкия ъгъл; to go \round the corner завивам зад; V. round v ост. нашепвам, шепна тайнствено; he \rounded him in the ear пошепна му на ухото.

    English-Bulgarian dictionary > round

  • 78 sample

    {sæmpl}
    I. 1. проба, мостра, образец
    to be up to SAMPLE отговарям на мострата
    SAMPLE post (пощенска такса за) мостра без стойност
    2. пример, образец, модел
    to give a SAMPLE of one's knowledge/skill показвам какво знам/мога
    3. тех. шаблон, модел
    4. attr мострен, пробен, за мостра/проба
    SAMPLE book албум с мостри, печ. пробен екземпляр от книга
    SAMPLE passage характерен/случайно избран пасаж
    SAMPLE plot опитен участък (в разсадник и пр.)
    II. 1. вземам проба/проби от, избирам образец, правя анализ, пробвам, изпитвам
    2. дегустирам, опитвам
    3. прен. вкусвам от
    * * *
    {sampl} n 1. проба, мостра, образец; to be up to sample отговарям н(2) {sampl} v 1. вземам проба/проби от; избирам образец; правя
    * * *
    шаблон; образец; проба; пример; пробвам; дегустирам;
    * * *
    1. attr мострен, пробен, за мостра/проба 2. i. проба, мостра, образец 3. ii. вземам проба/проби от, избирам образец, правя анализ, пробвам, изпитвам 4. sample book албум с мостри, печ. пробен екземпляр от книга 5. sample passage характерен/случайно избран пасаж 6. sample plot опитен участък (в разсадник и пр.) 7. sample post (пощенска такса за) мостра без стойност 8. to be up to sample отговарям на мострата 9. to give a sample of one's knowledge/skill показвам какво знам/мога 10. дегустирам, опитвам 11. прен. вкусвам от 12. пример, образец, модел 13. тех. шаблон, модел
    * * *
    sample[´sa:mpl] I. n 1. мостра, проба; pilot \sample опитен образец; to be up to \sample отговарям на мострата; to take a \sample вземам проба от; 2. шаблон, образец, модел, пример; to give a \sample of o.'s knowledge показвам какво знам; 3. attr мострен, за мостра (проба); \sample book 1) албум с мостри; 2) екземпляр от книга, дадена като мостра; \sample passage случайно избран (характерен) откъс; \sample plot ( area) опитен участък (в разсадник и пр.); II. v 1. пробвам, изпробвам; дегустирам ( вино); it was the first time I had \sampled camp life за първи път вкусих от лагерен живот; 2. вземам проби.

    English-Bulgarian dictionary > sample

  • 79 casually

    a небрежно, случайно
    * * *
    случайно; безцелно; небрежно; непредвидено;
    * * *
    a небрежно, случайно

    English-Bulgarian dictionary > casually

  • 80 sporadically

    {spə'rædikli}
    adv случайно, спорадично, разпиляно
    * * *
    {spъ'radikli} adv случайно, спорадично, разпиляно.
    * * *
    adv случайно, спорадично, разпиляно

    English-Bulgarian dictionary > sporadically

См. также в других словарях:

  • случайно — случайно …   Орфографический словарь-справочник

  • СЛУЧАЙНО — СЛУЧАЙНО, нареч. 1. нареч. к случайный в 1 и 2 знач. Случайно встретиться с кем нибудь. «Случайно купить что нибудь. Да вместе вы зачем? Нельзя, чтобы случайно.» Грибоедов. «Мы случайно сведены судьбою.» Лермонтов. Мы встречались случайно. Я его… …   Толковый словарь Ушакова

  • случайно — Нечаянно, ненамеренно, неумышленно, ненароком, невзначай, по стечению обстоятельств, нехотя, на беду, как раз, как на грех. Это неспроста. Я не с умыслу толкнул его. Фуксом проскочил в профессора.. Ср. ... Словарь русских синонимов и сходных по… …   Словарь синонимов

  • случайно — (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») …   Формы слов

  • случайно — — [[http://www.rfcmd.ru/glossword/1.8/index.php?a=index d=23]] Тематики защита информации EN randomly …   Справочник технического переводчика

  • случайно — наречие и вводное слово 1. Наречие. То же, что «ненамеренно, непредвиденно, без причины». Не требует постановки знаков препинания. Какой он удивительный ребенок: он два месяца помнил об этой истории и два месяца огорчался, что он случайно сказал… …   Словарь-справочник по пунктуации

  • случайно — I. нареч. к Случайный (1 зн.). С. встретить кого л. Письмо с. сохранилось. Узнал об этом совершенно с. Он не с. сюда пришёл (не без причины). II. в зн. вводн. сл. (обычно в отриц. предл.: случайно, не...). Разг. Кстати, между прочим. Ты, случайно …   Энциклопедический словарь

  • случайно — 1. нареч. к случайный 1) Случа/йно встретить кого л. Письмо случа/йно сохранилось. Узнал об этом совершенно случа/йно. Он не случа/йно сюда пришёл (не без причины) 2. в зн. вводн. сл. обы …   Словарь многих выражений

  • случайно — ▲ независимо от случайно независимо ни от чего. по случайности (разг). по случаю (эти старинные часы она приобрела #). случаем (прост. ты # не будешь там в ближайшее время?). невзначай. ненароком. просто. просто так. дуриком (прост) …   Идеографический словарь русского языка

  • случайно — • абсолютно случайно …   Словарь русской идиоматики

  • случайно — • невольно, нечаянно, случайно, ненароком, невзначай, непроизвольно Стр. 0628 Стр. 0629 Стр. 0630 Стр. 0631 Стр. 0632 …   Новый объяснительный словарь синонимов русского языка

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»