-
61 эта шутка заходит слишком далеко
ngener. die scherts gaat te verRussisch-Nederlands Universal Dictionary > эта шутка заходит слишком далеко
-
62 это завело бы меня слишком далеко
ngener. dat zou mij te ver voerenRussisch-Nederlands Universal Dictionary > это завело бы меня слишком далеко
-
63 это заходит слишком далеко
ngener. dat is te bruinRussisch-Nederlands Universal Dictionary > это заходит слишком далеко
-
64 заходить\ слишком\ далеко
-
65 дело зашло слишком далеко
-
66 заходить слишком далеко
•If the electrolysis is not carried too far, the middle compartment will experience no change.
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > заходить слишком далеко
-
67 зайти слишком далеко
фраз. to take an argument too farДополнительный универсальный русско-английский словарь > зайти слишком далеко
-
68 заходить слишком далеко
фраз. to take an argument too farДополнительный универсальный русско-английский словарь > заходить слишком далеко
-
69 зайти слишком далеко
• zajít příliš daleko -
70 стрельнуть слишком далеко
-
71 заходить слишком далеко
-
72 ДАЛЕКО
-
73 далеко
далеко. Очень далеко - ген, геть, геть далеко, далезно. [На бистрому озері ген пливала качка]. Далеко-далеко - ген-ген, гень-гень, геть-геть. [Он гень-гень у жовтій млі безмірної далини синіє щось (Мирн.)]. Далеко вокруг - далеко навкруги, геть навкруги, навколо геть-геть. [Раптом пісня чудова навколо геть-геть залунала. (Л. Укр.)]. Дальше - далі, (зап.) далій, дальш(е), дальненько. Чем дальше - де-далі. Далеко так! - такий світ! [Такий світ ішла та-й удома не застала бабу]. Слишком далеко - далекий світ. [Аж за ирій, - далекий світ, брате! (Шевч.). Он бовваніє ліс дубовий - до нього не далекий світ (Гліб.)]. Туда далеко - це не близький світ. Дальше живущий - дальший, (гал.) обдальний. [Од ближніх сусід і обдальних (Вхр.)]. Как можно дальше - як[що]-найдалі. Далеко тебе до - куди тобі до. Далеко больше чем - геть більше ніж (за, як), геть-геть перескочило за, перейшло за. [Йому тоді вже геть-геть перескочило за сорок (Конис.). Вона геть більш за мене (= чем я) знала (Конис.)].* * *тж. далёко; нареч.далеко; ( при обозначении места для указания на отдаление) ген, геть, усилит. аж ген, аж геть\далеко за... — (спустя много времени после чего-л.) дале́ко за..., ген за..., геть за...; (много больше, чем) бага́то бі́льше [ніж...], дале́ко за
-
74 далеко хватить
[VP; subj; human (all variants) or abstr (variants with заходить/зайти only); when слишком is not directly stated, it is implied]=====⇒ (of a person) to go beyond the accepted norms in one's behavior or speech, (of a joke) to go beyond the permissible, beyond what is considered in good taste, (of an argument, matter etc) to go beyond a critical point, the point at which its course might have been reversed:- person X has overstepped the limits < the bounds>;- [in limited contexts] person X is pushing it;- [of a matter etc] things have gotten out of hand;- the situation has become (has gotten) serious.♦...Преуменьшать значения молитвы... нельзя. Далеко зашел старик. С душком, с нехорошим душком молитва (Абрамов 1)....The importance of the prayer could not be underestimated. The old man had gone too far It had a nasty smell to it, that prayer (1a).♦ "Monsieur le vicomte совершенно справедливо полагает, что дела зашли уже слишком далеко. Я думаю, что трудно будет возвратиться к старому" (Толстой 4). "Monsieur le Vicomte quite rightly supposes that matters have already gone too far. I think it will be difficult to return to the old regime" (4b).♦ "Послушай, Ольга, - заговорил он, наконец, торжественно, - под опасением возбудить в тебе досаду, навлечь на себя упрёки, я должен, однако ж, решительно сказать, что мы зашли далеко" (Гончаров 1). "Listen, Olga," he said at last, very gravely, "at the risk of annoying you and incurring your reproaches, I must tell you, very definitely, that we have gone too far" (1b).♦ "Я не от твоих речей покраснел и не за твои дела, а за то, что я то же самое, что и ты". - "Ты-то? Ну, хватил немного далеко". - "Нет, не далеко", - с жаром проговорил Алеша (Достоевский 1). WI blushed not at your words, and not at your deeds, but because I'm the same as you." "You? Well, that's going a bit too far." "No, not too far," Alyosha said hotly (1a).♦ Куртка его зеленокоричневой пижамы расстегивалась крупными пуговицами и не была тесна, и, кажется, бы не трудно было ее снять, но при вытягивании рук отдалось в шее, и Павел Николаевич простонал. О, как далеко зашло дело! (Солженицын 10). His green and brown pajama jacket had large buttons and was the right size. No one would have thought it could be difficult to take off. But when he stretched his arms it pulled at his neck and Pavel Nikolayevich groaned. The situation was serious! (10a).♦ Ведь был же в ее жизни период, когда она знала о любви всё! Только посмотрит на какую-нибудь парочку... и все ясно - далеко ли зашло дело, на какой оно стадии... (Залыгин 1). [context transl] Hadn't there been a time in her life when she knew all there was to know about love? She only had to glance at any couple.. to see everything - how far advanced the romance was, what stage it had reached.. (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > далеко хватить
-
75 СЛИШКОМ
Большой русско-английский фразеологический словарь > СЛИШКОМ
-
76 далеко
1. far-off2. far away3. far off4. faraway5. far; distant; long; wide; strange; smart; clever6. far; a long wayдалеко за — long after; well over
далеко; дольний отдаленный — far away
7. away8. distant9. wideСинонимический ряд:1. дальние (прил.) дальние; отдаленные2. чуждые (прил.) чуждыеАнтонимический ряд:близкие; недалекие -
77 далеко
1.1. прил. кратк. см. далёкий2. предик. безл. it is far; it is a long wayтуда далеко (идти) — it is a long way (to go) there, it is far away
2. нареч.ему, им и т. д. далеко до совершенства — hi is, they are, etc., far from being perfect
far* off; a long way off; (от) far* (from); a great distance away (from)далеко позади — far* behind
♢
далеко за ( много больше чем) — far more thanдалеко за полночь — far* / deep into the night, long after midnight
(слишком) далеко заходить — go* too far
далеко не разг. — far from being, a long way from
он далеко не дурак — he is far from being a fool; he is anything but a fool
-
78 далеко
[dalekó]1.1) avv. lontanoдержаться далеко от + gen. — tenersi alla larga
оставить далеко позади + acc. — lasciare indietro, superare
"Русь, Русь, вижу тебя из моего чудного, прекрасного далека, тебя вижу" (Н. Гоголь) — "Russia Russia, ti vedo dalla mia meravigliosa, stupenda lontananza, vedo te!" (N. Gogol')
3) pred. nomin. lontano, distante2.◆далеко за... — molto più di
-
79 слишком
вельмі; завельмі; задужа; залішне; занадта; надта* * *нареч. занадта, задужа, залішне -
80 далеко
См. также в других словарях:
ЗАХОДИТЬ СЛИШКОМ ДАЛЕКО — 1. кто [в чём] Выходить за пределы дозволенного, допустимого. Имеется в виду, что речевое поведение или поступки лица или группы лиц (Х) приводят к тому, что изменить, исправить ситуацию трудно или невозможно. Говорится с неодобрением. реч.… … Фразеологический словарь русского языка
Мост слишком далеко — A Bridge Too Far Жанр … Википедия
Мост слишком далеко (фильм) — Мост слишком далеко A Bridge Too Far Жанр Военный фильм Драма Режиссёр Ричард Аттенборо В главных ролях Дик Богард Джеймс Каан Майкл Кейн Шон Коннери Эдвард Фокс Энтони … Википедия
зашедший слишком далеко — прил., кол во синонимов: 27 • впавший в крайность (35) • забывшийся (74) • загнувший … Словарь синонимов
заходивший слишком далеко — прил., кол во синонимов: 16 • впадавший в крайность (10) • забывавшийся (44) • … Словарь синонимов
зайти слишком далеко — круто завернуть, пережать, пересолить, перехватить, переусердствовать, хватить через край, перестараться, хватить лишку, потерять самообладание, перехватить через край, перегнуть палку, перейти границу, удариться в крайность, впасть в крайность,… … Словарь синонимов
далеко — нар., употр. очень часто 1. Если какой либо объект находится далеко, значит, он расположен на большом расстоянии от вас или какого либо места. Монастырь был расположен далеко от города. 2. Если кто либо уходит, уезжает и т. п. далеко от какого… … Толковый словарь Дмитриева
Далеко заходить — ДАЛЕКО ЗАХОДИТЬ. ДАЛЕКО ЗАЙТИ. Экспрес. Забываясь, теряя контроль над собой, переступать принятые нормы поведения, приличия, обычаи, привычки и т. д. Я должен, однако ж, решительно сказать, что мы зашли далеко. Мой долг, моя обязанность сказать… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Далеко зайти — ДАЛЕКО ЗАХОДИТЬ. ДАЛЕКО ЗАЙТИ. Экспрес. Забываясь, теряя контроль над собой, переступать принятые нормы поведения, приличия, обычаи, привычки и т. д. Я должен, однако ж, решительно сказать, что мы зашли далеко. Мой долг, моя обязанность сказать… … Фразеологический словарь русского литературного языка
слишком много себе позволивший — прил., кол во синонимов: 5 • забывшийся (74) • зашедший слишком далеко (27) • … Словарь синонимов
слишком много себе позволявший — прил., кол во синонимов: 5 • забывавшийся (44) • заходивший слишком далеко (16) • … Словарь синонимов