-
41 взять за правило
[VP; subj: human; foll. by infin]=====⇒ to make it one's principle, custom (to do sth.):- X made a point (of doing V).♦ Главный, по-видимому, поставил себе за правило соглашаться со всем и радоваться всему, что бы ни говорили ему окружающие, и выражать это словами "славно, славно..." (Булгаков 9). The chief had evidently made it a rule to agree with everything and to rejoice in everything his companions said to him, and to express this with the words, "Fine, fine.." (9a).Большой русско-английский фразеологический словарь > взять за правило
-
42 взять правилом
[VP; subj: human; foll. by infin]=====⇒ to make it one's principle, custom (to do sth.):- X made a point (of doing V).♦ Главный, по-видимому, поставил себе за правило соглашаться со всем и радоваться всему, что бы ни говорили ему окружающие, и выражать это словами "славно, славно..." (Булгаков 9). The chief had evidently made it a rule to agree with everything and to rejoice in everything his companions said to him, and to express this with the words, "Fine, fine.." (9a).Большой русско-английский фразеологический словарь > взять правилом
-
43 взять себе за правило
[VP; subj: human; foll. by infin]=====⇒ to make it one's principle, custom (to do sth.):- X made a point (of doing V).♦ Главный, по-видимому, поставил себе за правило соглашаться со всем и радоваться всему, что бы ни говорили ему окружающие, и выражать это словами "славно, славно..." (Булгаков 9). The chief had evidently made it a rule to agree with everything and to rejoice in everything his companions said to him, and to express this with the words, "Fine, fine.." (9a).Большой русско-английский фразеологический словарь > взять себе за правило
-
44 взять себе правилом
[VP; subj: human; foll. by infin]=====⇒ to make it one's principle, custom (to do sth.):- X made a point (of doing V).♦ Главный, по-видимому, поставил себе за правило соглашаться со всем и радоваться всему, что бы ни говорили ему окружающие, и выражать это словами "славно, славно..." (Булгаков 9). The chief had evidently made it a rule to agree with everything and to rejoice in everything his companions said to him, and to express this with the words, "Fine, fine.." (9a).Большой русско-английский фразеологический словарь > взять себе правилом
-
45 положить за правило
[VP; subj: human; foll. by infin]=====⇒ to make it one's principle, custom (to do sth.):- X made a point (of doing V).♦ Главный, по-видимому, поставил себе за правило соглашаться со всем и радоваться всему, что бы ни говорили ему окружающие, и выражать это словами "славно, славно..." (Булгаков 9). The chief had evidently made it a rule to agree with everything and to rejoice in everything his companions said to him, and to express this with the words, "Fine, fine.." (9a).Большой русско-английский фразеологический словарь > положить за правило
-
46 положить правилом
[VP; subj: human; foll. by infin]=====⇒ to make it one's principle, custom (to do sth.):- X made a point (of doing V).♦ Главный, по-видимому, поставил себе за правило соглашаться со всем и радоваться всему, что бы ни говорили ему окружающие, и выражать это словами "славно, славно..." (Булгаков 9). The chief had evidently made it a rule to agree with everything and to rejoice in everything his companions said to him, and to express this with the words, "Fine, fine.." (9a).Большой русско-английский фразеологический словарь > положить правилом
-
47 положить себе за правило
[VP; subj: human; foll. by infin]=====⇒ to make it one's principle, custom (to do sth.):- X made a point (of doing V).♦ Главный, по-видимому, поставил себе за правило соглашаться со всем и радоваться всему, что бы ни говорили ему окружающие, и выражать это словами "славно, славно..." (Булгаков 9). The chief had evidently made it a rule to agree with everything and to rejoice in everything his companions said to him, and to express this with the words, "Fine, fine.." (9a).Большой русско-английский фразеологический словарь > положить себе за правило
-
48 положить себе правилом
[VP; subj: human; foll. by infin]=====⇒ to make it one's principle, custom (to do sth.):- X made a point (of doing V).♦ Главный, по-видимому, поставил себе за правило соглашаться со всем и радоваться всему, что бы ни говорили ему окружающие, и выражать это словами "славно, славно..." (Булгаков 9). The chief had evidently made it a rule to agree with everything and to rejoice in everything his companions said to him, and to express this with the words, "Fine, fine.." (9a).Большой русско-английский фразеологический словарь > положить себе правилом
-
49 поставить за правило
[VP; subj: human; foll. by infin]=====⇒ to make it one's principle, custom (to do sth.):- X made a point (of doing V).♦ Главный, по-видимому, поставил себе за правило соглашаться со всем и радоваться всему, что бы ни говорили ему окружающие, и выражать это словами "славно, славно..." (Булгаков 9). The chief had evidently made it a rule to agree with everything and to rejoice in everything his companions said to him, and to express this with the words, "Fine, fine.." (9a).Большой русско-английский фразеологический словарь > поставить за правило
-
50 поставить правилом
[VP; subj: human; foll. by infin]=====⇒ to make it one's principle, custom (to do sth.):- X made a point (of doing V).♦ Главный, по-видимому, поставил себе за правило соглашаться со всем и радоваться всему, что бы ни говорили ему окружающие, и выражать это словами "славно, славно..." (Булгаков 9). The chief had evidently made it a rule to agree with everything and to rejoice in everything his companions said to him, and to express this with the words, "Fine, fine.." (9a).Большой русско-английский фразеологический словарь > поставить правилом
-
51 поставить себе за правило
[VP; subj: human; foll. by infin]=====⇒ to make it one's principle, custom (to do sth.):- X made a point (of doing V).♦ Главный, по-видимому, поставил себе за правило соглашаться со всем и радоваться всему, что бы ни говорили ему окружающие, и выражать это словами "славно, славно..." (Булгаков 9). The chief had evidently made it a rule to agree with everything and to rejoice in everything his companions said to him, and to express this with the words, "Fine, fine.." (9a).Большой русско-английский фразеологический словарь > поставить себе за правило
-
52 поставить себе правилом
[VP; subj: human; foll. by infin]=====⇒ to make it one's principle, custom (to do sth.):- X made a point (of doing V).♦ Главный, по-видимому, поставил себе за правило соглашаться со всем и радоваться всему, что бы ни говорили ему окружающие, и выражать это словами "славно, славно..." (Булгаков 9). The chief had evidently made it a rule to agree with everything and to rejoice in everything his companions said to him, and to express this with the words, "Fine, fine.." (9a).Большой русско-английский фразеологический словарь > поставить себе правилом
-
53 любезно
kindly наречие: -
54 приятно
-
55 туда и дорога
разг.1) ( кому) (того и заслуживает кто-либо, нечего жалеть) <it> serves him (her, etc.) right!; a good riddance to him (her, etc.)!; he (she) is welcome (you're welcome)! iron., < and> that's no more than he (she, etc.) deserved!; he (she) had gone where he (she) belongedТак с тех пор и пропал [Азамат]: верно, пристал к какой-нибудь шайке абреков, да и сложил буйную голову за Тереком или за Кубанью: туда и дорога. (М. Лермонтов, Герой нашего времени) — So Azamat has been missing ever since; most likely he joined some Abrek band and perhaps ended his mad career beyond the Terek, or maybe the Kuban. And that's no more than he deserved!
- Заприте их на ключ, - сказал Калганов. Но замок щёлкнул с их стороны, они заперлись сами. - Славно! - злобно и беспощадно крикнула опять Грушенька. - Славно! Туда и дорога! (Ф. Достоевский, Братья Карамазовы) — 'Lock the door,' said Kalganov. But the key clicked on the other side, they had locked it from within. 'That's capital!' exclaimed Grushenka relentlessly. 'Serve them right!'
Торговка.
Если вы хотите на Лубянку, то туда вам и дорога, а мы совсем не хотим! (Н. Погодин, Кремлёвские куранты) — Doll Hawker. If you're hankering after the G. P. U., you're welcome, I'm sure, but don't drag us into it!К средней сестре [Софья Леонидовна] относилась без сочувствия, мужа её считала напыщенным дураком и говорила про его отъезд в эмиграцию, что туда ему и дорога. (К. Симонов, Софья Леонидовна) — She had no sympathy for her middle sister, she regarded her husband as a pompous fool and said of his emigrating that he had gone where he belonged.
2) (так тому и быть, не стоит из-за этого волноваться (о чём-либо)) who cares!; to hell with it!; hang it!; devil take it!Любим Карпыч.
...Вот я этот капитал взял да и пропил... Туда ему и дорога! (А. Островский, Бедность не порок) — Lubim Karpych....So I went and drank my fortune away. To hell with it! -
56 важный
1. grandважная персона, вельможа — grand seigneur
2. influential3. key-note4. materialважный свидетель; свидетель, показания которого имеют существенное значение — material witness
5. significant6. far reaching7. last but not least8. minute9. momentous10. of consequence11. of great momentважный; имеющий большое значение — of great moment
12. of importanceстановящийся важным — assuming importance (refl.)
становится важным — assuming importance (refl.)
быть важным; иметь значение — be on importance
13. of significance14. weightily15. important; significant; haughty; importance16. bigважная персона; шишка — big boy
17. consequentialрешение, имеющее важное значение — consequential decision
18. considerable19. essential20. grave21. solemn22. substantial23. weightyСинонимический ряд:1. величественно (прил.) величаво; величественно; царственно2. влиятельно (прил.) влиятельно; высокопоставленно; имеющий влияние; облеченный властью3. значительно (прил.) значимо; значительно; немаловажно; судьбоносно; существенно; эпохально4. хорошо (прил.) добро; ладно; на большой; на ять; недурно; недурственно; неплохо; славно; стояще; хорошо; хоть куда; что надо5. хорошо (проч.) здорово; ладно; на большой; на ять; недурно; недурственно; неплохо; славно; хорошо; хоть куда; что надоАнтонимический ряд:неважно; незначительно; ничтожно -
57 ладно
1. all right2. well; all right; O.K.3. harmonious; fine; good-looking4. OK5. okay6. goodСинонимический ряд:1. согласованно (прил.) слаженно; согласно; согласованно2. стройно (прил.) ловко; складно; статно; стройно3. хорошо (прил.) важно; добро; на большой; на ять; недурно; недурственно; неплохо; славно; стояще; хорошо; хоть куда; что надо4. неплохо (проч.) важно; здорово; на большой; на ять; недурно; недурственно; неплохо; славно; хоть куда; что надо5. хорошо (проч.) добро; идет; хорошо -
58 недурной
not bad; pretty; nice; handsomeСинонимический ряд:1. хорошо (прил.) важно; добро; ладно; на большой; на ять; недурственно; неплохо; порядочно; прилично; славно; стояще; хорошо; хоть куда; что надо2. желательно (проч.) желательно; не мешает; не мешало бы; невредно; хорошо бы; хотелось бы3. хорошо (проч.) важно; здорово; ладно; на большой; на ять; недурственно; неплохо; порядочно; прилично; славно; хорошо; хоть куда; что надо -
59 данлын
данлындиал. славноЛӱмнерышт кодын сугынь семын данлын: чын коммунист лияш мылам чылашт верчат. В. Колумб. Их репутация осталась как завещание славно: быть мне истинным коммунистом ради них.
-
60 чаплын
чаплын1. прекрасно, очень хорошоЧаплын кушкаш прекрасно расти;
чаплын шочаш уродиться прекрасно.
«Биржевые ведомости» газетыште пеш чаплын возымо. О. Шабдар. В газете «Биржевые ведомости» написано прекрасно.
Мемнан омшаникна чаплын йӧнештарыме, тушто йӱштӧ огыл. «Ончыко» Наш омшаник очень хорошо приспособлен, там не холодно.
2. красиво, доставляя наслаждениеЧаплын тавалташ красиво сплясать;
чаплын мураш красиво петь.
Ик ӱдыр ойыртемынак чаплын чиен. Н. Лекайн. Одна девушка особенно красиво одета.
Евсей кочан ӱмбалныже у гимнастёрко, ӱпым кок могырыш чаплын шерын шынден. Н. Лекайн. На дедушке Евсее новая гимнастёрка, волосы он расчесал красиво на две стороны.
3. славно, на славу– Да, калык йодмым чаплын шуктена! М. Большаков. – Да, мы славно выполним требование народа!
– Эрмак! Тачысе пашалан мыйым кугураклан шогалтыметлан от ӧкынӧ, тиде паша чаплын ышталтеш. С. Чавайн. – Эрмак! Ты не будешь сожалеть, что для сегодняшней работы назначил меня старшим, эта работа будет выполнена на славу.
4. перен. сильно, основательно, в значительной степениЧаплын ондалаш сильно обмануть.
Военный комиссариатше, можо, нуным тышакын чаплын поньыжаш. С. Чавайн. Что там военный комиссариат, их надо здесь же основательно пробрать.
Ссудо шотышто чынак земский пеш чаплын чиялтен. Н. Лекайн. В отношении ссуды действительно земский очень сильно надул.
См. также в других словарях:
славно — здорово, подкупающе, на славу, симпатично, неплохо, приятно, недурно, важнецки, первоклассно, хоть куда, отлично, что надо, ладно, хорошо, недурственно, о кей, мирово, на ять Словарь русских синонимов. славно см. хорошо Словарь синонимов русского … Словарь синонимов
Славно — У этого термина существуют и другие значения, см. Славно (значения). Город Славно Sławno Герб … Википедия
Славно (значения) — Славно (польск. Sławno) топоним: Польша Славно город и городская гмина, Западно Поморское воеводство, Славенский повят. Славно (гмина, Славенский повят) сельская гмина, Славенский повят, Западно Поморское воеводство. Славно (гмина, Опочинский… … Википедия
Славно (гмина — Славно (гмина, Опочинский повят) Гмина Славно (Опочинский повят) Gmina Sławno (powiat opoczyński) Страна: Польша Повят: Опочненский повят Глава: Тадеуш Войцеховский Площадь … Википедия
Славно быть генералом — Славно быть генераломъ. Ср. А, чортъ возьми, славно быть генераломъ! Гоголь. Ревизоръ. 5, 1. Городничій. Ср. Хорошо быть генераломъ! Пер. (вольный переводъ съ франц. bien être général.) … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Славно (гмина, Славенский повят) — У этого топонима есть и другие значения, см. Славно (значения). Гмина Славно (Славенский повят) Gmina Sławno (powiat sławieński) Герб … Википедия
Славно (гмина, Опочинский повят) — У этого топонима есть и другие значения, см. Славно (значения). Гмина Славно (Опочинский повят) Gmina Sławno (powiat opoczyński) Страна Польша Входит в Опочненский повят Президент … Википедия
славно быть генералом — Ср. А, черт возьми, славно быть генералом! Гоголь. Ревизор. 5, 1. Городничий. Ср. Хорошо быть генералом! (вольный перевод с франц. bien être général.) … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Славно — I нареч. качеств. разг. Приятно, с удовольствием. II предик. Оценка какой либо ситуации, чьих либо действий как вызывающих чувство удовлетворения, удовольствия. III част. разг. Употребляется при выражении одобрения, похвалы; соответствует по… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Славно — I нареч. качеств. разг. Приятно, с удовольствием. II предик. Оценка какой либо ситуации, чьих либо действий как вызывающих чувство удовлетворения, удовольствия. III част. разг. Употребляется при выражении одобрения, похвалы; соответствует по… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Славно — I нареч. качеств. разг. Приятно, с удовольствием. II предик. Оценка какой либо ситуации, чьих либо действий как вызывающих чувство удовлетворения, удовольствия. III част. разг. Употребляется при выражении одобрения, похвалы; соответствует по… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой