Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

слаба

  • 81 подготовка

    preparation
    (обучение) training; instruction; schooling
    бойна подготовка battle training; combat training/instruction
    предказармена подготовка preconscription training, pre-military training
    артилерийска подготовка preparatory bombardment, artillery preparation
    той има добра подготовка по he is well-grounded in
    като подготовка за in preparation for, preparatory to
    * * *
    подгото̀вка,
    ж., -и preparation; ( обучение) training; instruction; schooling; артилерийска \подготовкаа preparatory bombardment, artillery preparation; без предварителна \подготовкаа off-hand; миньорск. (на находище) opening-up; предказармена \подготовкаа preconscription training, pre-military training; строева \подготовкаа (parade) drill; той има добра \подготовкаа по he is well-grounded in; той има слаба \подготовкаа по he is weak in; юридическа \подготовкаа legal training.
    * * *
    1. (обучение) training;instruction;schooling 2. preparation 3. артилерийска ПОДГОТОВКА preparatory bombardment, artillery preparation 4. без предварителна ПОДГОТОВКА off-hand 5. бойна ПОДГОТОВКА battle training;combat training/instruction 6. като ПОДГОТОВКА за in preparation for, preparatory to 7. предказармена ПОДГОТОВКА preconscription training, pre-military training 8. строева ПОДГОТОВКА (parade) drill 9. той има добра ПОДГОТОВКА по he is well-grounded in 10. той има слаба ПОДГОТОВКА пo he is weak in

    Български-английски речник > подготовка

  • 82 почва

    soil
    ground (и прен.)
    плодородна почва fat/rich/fertile soil
    на почва та на owing to, because of
    на европейска почва (и пр.) on European (etc.) soil
    на местна почва on a local basis, locally; on native soil
    почва та се изплъзва изпод краката ми the ground slips away beneath my feet
    загубвам почва под краката ся get out of o.'s depth; feel the ground slipping from under o.'s feet
    опитвам почвата, сондирам почвата see how the land lies, send out feelers; explore the ground (for); fly a kite, send up a kite
    губя почва lose ground
    подготвям почвата за prepare/break the ground for; pave/smooth the way for
    стъпил съм на здрава/сигурна почва stand upon sure ground, be on firm ground
    чувствувам здрава/сигурна почва под краката си feel o.'s feet/legs
    * * *
    по̀чва,
    ж., -и soil; ground (и прен.); болест на нервна \почваа stress disease; варовита \почваа calcerous soil; загубвам \почваа под краката си get out of o.’s depth; feel the ground slipping from under o.’s feet; the soil is crumbling away under o.’s feet; льосова \почваа loess soil; на местна \почваа on a local basis, locally; наносна \почваа alluvial/drift/soil; опитвам \почваата, сондирам \почваата see how the land lies, send out feelers; explore the ground (for); fly a kite, send up a kite; песъчливо-глинеста \почваа clayey/loamy soil; плодородна \почваа fat/rich/fertile soil; подготвям \почваата за pave/smooth the way for; prepare the ground for; рохкава \почваа mould; слаба \почваа poor soil; слегнала \почваа packed/stiffish soil; стъпвам на сигурна \почваа be sure of o.’s ground; стъпил съм на здрава/сигурна \почваа stand upon sure ground, be on firm ground.
    * * *
    soil: fertile почва - плодородна почва, poor почва - неплодородна почва, on a local почва - на местна почва; earth; ground
    * * *
    1. ground (и прен.) 2. soil 3. ПОЧВА та се изплъзва изпод краката ми the ground slips away beneath my feet 4. болест на нервна ПОЧВА a stress disease 5. губя ПОЧВА lose ground 6. загубвам ПОЧВА под краката ся get out of o.'s depth;feel the ground slipping from under o.'s feet 7. на ПОЧВА та на owing to, because of 8. на европейска ПОЧВА (и пр.) on European (etc.) soil 9. на местна ПОЧВА on a local basis, locally;on native soil 10. опитвам ПОЧВАта, сондирам ПОЧВАта see how the land lies, send out feelers;explore the ground (for);fly a kite, send up a kite 11. печеля ПОЧВА gain ground 12. плодородна ПОЧВА fat/rich/fertile soil 13. подготвям ПОЧВАта за prepare/break the ground for;pave/smooth the way for 14. рохкава ПОЧВА mould 15. слаба ПОЧВА poor soil 16. солена ПОЧВА alkali soil 17. стъпвам на сигурна ПОЧВА be sure of o.'s ground 18. стъпил съм на здрава/сигурна ПОЧВА stand upon sure ground, be on firm ground 19. чувствувам здрава/сигурна ПОЧВА под краката си feel o.'s feet/legs

    Български-английски речник > почва

  • 83 прилика

    resemblance, likeness
    (сходство) similarity
    голяма- прилика a close resemblance
    слаба прилика a remote resemblance, a faint likeness
    всяка прилика с живя или мъртви лица е случайна any similarity to persons living or dead is purely accidental/coincidental
    вж. лика-прнлика
    * * *
    прѝлика,
    ж., -и resemblance, likeness; ( сходство) similarity; всяка \приликаа с живи или мъртви лица е случайна any similarity to persons living or dead is purely accidental/coincidental; голяма \приликаа a close resemblance; слаба \приликаа a remote resemblance, a faint likeness; те са си лика-\приликаа they are a good match.
    * * *
    likeness; similarity; parity{`pEriti}; propinquity: close прилика - голяма прилика; sameness
    * * *
    1. (сходство) similarity 2. resemblance, likeness 3. вж. лика-прнлика 4. всяка ПРИЛИКА с живя или мъртви лица е случайна any similarity to persons living or dead is purely accidental/coincidental 5. голяма -ПРИЛИКА a close resemblance 6. слаба ПРИЛИКА a remote resemblance, a faint likeness

    Български-английски речник > прилика

  • 84 страна

    1. side
    (посока) direction
    (на плат, монета) face, side
    геом. face
    от лявата/дясната страна на to/on the left/right of
    on the left/right hand side
    от всички страни on all sides; from all directions/quarters
    лицева страна на къща facade
    обратната страна на медала the reverse of the medal (и прен.)
    2. (буза) cheek
    3. (при спор, преговори) party, side
    високодоговарящите страни пол. the high contracting parties
    роднина от бащина страна a relative on o.'s father's side
    заставам на/вземам страната на take the side of, back, side with
    4. (държава, земя) country, land
    родна страна a native country/land, country of o.'s birth
    по цялата страна all over the country
    по/във всички страни в света all over the world
    страната на Съветите the land of the Soviets
    страна на чудесата wonderland
    5. (качество, черта) side; aspect; feature, point
    добра/положителна страна a good point, merit, advantage
    лоша/отрицателна страна drawback, disadvantage
    слаба страна a weak point
    6. (гледище, отношение) aspect; respect
    разглеждам въпрос от всички страни consider a question/matter in all its aspects
    от тази страна той е спокоен in that respect he has nothing to worry about; he is at ease on that score
    от друга страна on the other hand
    от всяка страна in all respects
    от моя страна on my part; in my name
    от страна на on the part of, on behalf of
    * * *
    страна̀,
    ж., -ѝ 1. side; ( посока) direction; (на плат, монета) face, side; геом. face; външна \странаа outside; вътрешна \странаа inside; на всички \странаи in all directions; обратната \странаа на медала the reverse of the medal (и прен.); обръщам на другата \странаа turn over; от всички \странаи on all sides; from all directions/quarters; от лявата/дясната \странаа на to/on the left/right of; on the left/right hand side;
    2. ( буза) cheek;
    3. ( при спор, преговори) party, side; (в съдебен процес) litigant; ( линия на родство) side; вземам \странаа take sides; come off the fence; заинтересованите \странаи the parties concerned; заставам на/вземам \странаата на take the side of, back, side with; не вземам \странаа разг. sit on the fence; роднина от бащина \странаа a relative on o.’s father’s side;
    4. ( държава, земя) country, land; по цялата \странаа all over the country; родна \странаа a native country/land, country of o.’s birth; \странаа на чудесата wonderland;
    5. ( качество, черта) side; aspect; feature, point; facet; добра/положителна \странаа good point, merit, advantage; лоша/отрицателна \странаа drawback, disadvantage; слаба \странаа weak point;
    6. ( гледище, отношение) aspect; respect; от друга \странаа on the other hand; от една \странаа on (the) one hand; разглеждам въпрос от всички \странаи consider a question/matter in all its aspects; • от моя \странаа on my part; in my name; от \странаа на on the part of, on behalf of.
    * * *
    country: a native страна - родна страна, а foreign страна - чужда страна; land ; region: the back страна of the moon - обратната страна на луната, take the страна of the losers заставам на страната на губещите; aspect (гледище); direction: Look in this страна! - Погледни на тази страна!; flank (флаг); hand: on the other страна - от друга страна; part (в спор); cheek (буза)
    * * *
    1. (буза) cheek 2. (в съдебен процес) litigant 3. (гледище, отношение) aspect;respect 4. (държава, земя) country, land 5. (качество, черта) side;aspect;feature, point 6. (линия на родство) side 7. (на плат, монета) face, side 8. (посока) direction 9. (при спор, преговори) party, side 10. on the left/right hand side: от всички страни on all sides;from all directions/quarters 11. side 12. СТРАНА на чудесата wonderland 13. СТРАНАта на Съветите the land of the Soviets 14. аз от своя СТРАНА (I) for my part 15. вземам СТРАНА take sides 16. високодоговарящите страни пол. the high contracting parties 17. външна СТРАНА outside 18. вътрешна СТРАНА inside 19. геом. face 20. гръцката СТРАНА the Greek side 21. добра/положителна СТРАНА a good point, merit, advantage 22. заинтересованите страни the parties concerned 23. заставам на/ вземам СТРАНАта на take the side of, back, side with 24. лицева СТРАНА на къща facade 25. лоша/отрицателна СТРАНА drawback, disadvantage 26. много мило от ваша СТРАНА (it's) very kind of you 27. на всички страни in all directions 28. нямаше възражения от негова СТРАНА there was no objection on his part 29. обратната СТРАНА на медала the reverse of the medal (и прен.) 30. обръщам на другата СТРАНА turn over 31. от СТРАНА на on the part of, on behalf of 32. от всяка СТРАНА in all respects 33. от друга СТРАНА on the other hand 34. от една СТРАНА on (the) one hand 35. от лявата/дясната СТРАНА на to/on the left/right of 36. от моя СТРАНА on my part;in my name 37. от тази СТРАНА той е спокоен in that respect he has nothing to worry about;he is at ease on that score 38. по цялата СТРАНА all over the country 39. по/във всички страни в света all over the world 40. разглеждам въпрос от всички страни consider a question/matter in all its aspects 41. родна СТРАНА a native country/land, country of o.'s birth 42. роднина от бащина СТРАНА a relative on o.'s father's side 43. слаба СТРАНА a weak point 44. тегля чергата на своя СТРАНА вж. черга 45. това е лошо от негова СТРАНА this is wrong of him 46. това има и своите добри страни this has its points/ advantages

    Български-английски речник > страна

  • 85 утеха

    comfort, consolation
    (това, което утешава) solace
    слаба утеха cold/Dutch comfort
    * * *
    утѐха,
    ж., само ед. comfort, consolation; ( това, което утешава) solace; слаба \утеха cold/Dutch comfort.
    * * *
    comfort ; consolation: look for утеха - търся утеха; balm ; solace
    * * *
    1. (това, което утешава) solace 2. comfort, consolation 3. слаба УТЕХА cold/Dutch comfort

    Български-английски речник > утеха

  • 86 schwach

    schwach (schwächer, schwächst) adj слаб; schwaches Gedächtnis слаба памет; schwache Gesundheit крехко здраве; sich schwach fühlen чувствам се слаб; ein schwacher Wille слаба воля; eine schwache Konstruktion слаба конструкция; Ling ein schwaches Verb слаб глагол.
    * * *
    a слаб; немощен.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > schwach

  • 87 rabbitry

    {'ræbitri}
    1. развъдник за зайци
    2. разг. лоша/слаба игра
    * * *
    {'rabitri} n 1. развъдник за зайци; 2. разг. лоша/слаба игра
    * * *
    1. развъдник за зайци 2. разг. лоша/слаба игра

    English-Bulgarian dictionary > rabbitry

  • 88 почти

    нареч.
    1. almost; 2. nearly; 3. hardly
    Русские наречия почти, чуть, едва употребляются с глаголами как в утвердительной, так и в отрицательной форме: почти не, чуть не, едва не. В английских эквивалентных предложениях глагол никогда не употребляется в отрицательной форме.
    1. almost почти, почти не, чуть не, чуть было не ( часто сочетается с отрицательными наречиями и местоимениями): She was very ill, she almost died. — Она была очень больна и чуть не умерла. She almost screamed in anger but managed to restrain herself. Она чуть не завизжала от гнева, но ей удалось сдержаться. We were almost at the top of the mountain when it began to rain. — Мы были почти на вершине горы, когда начался дождь. We almost never meet now. — Мы теперь почти никогда не встречаемся. The river had almost dried up, there was so little rain this year. — Река почти пересохла, так как в этом году было мало дождей.
    2. nearly почти, почти не, чуть не, едва не (само наречие может иметь отрицательную частицу в препозиции, которая играет роль усилителя: not nearlyвовсе не/ совсем не/ отнюдь не): The boy nearly fell from his bike. Мальчик чуть не упал с велосипеда. The ground is nearly frozen. Земля почти замерзла. I'm nearly through with this paper, you can have it in a moment. Я почти дочитал газету, вы сможете взять ее через минуту. Не is nearly twice as tall as 1 am. — Он почти вдвое выше меня. She is not nearly as clever as her brother. — Она совсем не так умна, как ее брат. It is not nearly so. Это отнюдь не так.
    3. hardly почти не, едва, еле-еле, с трудом, вряд ли (часто употребляется с модальным глаголом can; hardly образует отрицательно-положительные пары с наречием almost neverвряд ли когда-нибудь = почти никогда; hardly anything = almost nothingвряд ли что-нибудь = почти ничего; hardly anywhere almost nowhere — врядли где-нибудь = почти ничто ; hardly anyone = almost noone — вряд ли кто-нибудь = почти никто): She hardly ate anything at breakfast. За завтраком она почти ничего не ела. She hardly walked, so weak she was. Она была так слаба, что еле шла./ Она была так слаба, что шла с трудом./Она была так слаба, что едва могла двигаться. I hardly know you. — Я вас почти не знаю. Не could hardly do it himself. Он вряд ли мог это сделать сам.

    Русско-английский объяснительный словарь > почти

  • 89 Г-7

    ГАЙКА СЛАБА у кого highly coll Invar VP subj. with copula usu. pres usu. used with infin) s.o. lacks the ability, energy, willpower etc (to undertake or accomplish sth.): гайка у X-a слаба (сделать Y) - X doesn't have it in him (to do Y) X doesn't have what it takes (to do Y) X isn't made of the right stuff (in limited contexts) X doesn't have the guts (to do Y) X isn't man (woman) enough (to do Y).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Г-7

  • 90 cropper

    {'krɔpə}
    1. човек, който подрязва/кастри, жетвар, косач, уред за подрязване, жетварка (машина)
    2. растение, култура
    good/poor CROPPER култура, която дава много/малко плод, добра/слаба култура
    3. земеделец
    4. гълъб с голяма гуша
    5. разг. падане, тупване, провал, крах, неуспех
    to come a CROPPER разг. падам, строполясвам се, пропадам (напр. на изпит), провалям се, претърпявам крах
    * * *
    {'krъpъ} n 1. човек, който подрязва/кастри; жетвар; косач; ур
    * * *
    строполясване; тупване; сгромолясване; жетвар; земеделец; косач;
    * * *
    1. good/poor cropper култура, която дава много/малко плод, добра/слаба култура 2. to come a cropper разг. падам, строполясвам се, пропадам (напр. на изпит), провалям се, претърпявам крах 3. гълъб с голяма гуша 4. земеделец 5. разг. падане, тупване, провал, крах, неуспех 6. растение, култура 7. човек, който подрязва/кастри, жетвар, косач, уред за подрязване, жетварка (машина)
    * * *
    cropper[´krɔpə] n 1. човек, който подрязва и пр.; косач, жетвар; уред (машина) за подрязване и пр. (вж crop II. 1.); жетварка, жетварска машина; 2. гълъб с голяма гуша; 3.: a good ( poor) \cropper растение (култура), което дава много (малко) плод; 4. земеделец; share \cropper изполичар; 5. разг. падане, тупване, строполяване, сгромолясване (и прен.); sl гаф, фал, грешка; to come a \cropper строполявам се, падам; пропадам; загазвам, пропадам, провалям се, фалирам, претърпявам крах.

    English-Bulgarian dictionary > cropper

  • 91 elusive

    {i'lu:siv}
    a неуловим, който се изплъзва
    ELUSIVE personality загадъчна личност
    ELUSIVE memory слаба памет
    ELUSIVE reply уклончив отговор
    * * *
    {i'lu:siv} а неуловим; който се изплъзва; elusive personality загад
    * * *
    лъжлив; неуловим;
    * * *
    1. a неуловим, който се изплъзва 2. elusive memory слаба памет 3. elusive personality загадъчна личност 4. elusive reply уклончив отговор
    * * *
    elusive[i´lu:siv] adj неуловим; който се изплъзва; \elusive personality загадъчен характер; an \elusive thought трудно запомняща се (изплъзваща се) мисъл; an \elusive reply уклончив отговор; FONT face=Times_Deutsch◊ adv elusively.

    English-Bulgarian dictionary > elusive

  • 92 faint

    {feint}
    I. 1. predic слаб, немощен, изтощeн
    to be/feel FAINT with hunger прималява ми от глад
    to go FAINT прилошава ми, припадам
    to grow FAINT отпадам, отслабвам
    my heart grew FAINT within me примрях (от страх)
    2. плах, боязлив, страхлив, колеблив, нерешителен
    FAINT heart never won fair lady страхливецът никога нe печели
    3. блед (ен), неясен, смътен, слаб (за прилика, представа и пр.)
    FAINT praise похвала с половин уста
    FAINT show of resistance слаба съпротива
    II. 1. губя/изгубвам съзнание, припадам, призлява ми
    2. отпадам
    3. заглъхвам (с away)
    III. n припадък
    * * *
    {feint} a 1. predic слаб, немощен, изтощeн: to be/feel faint with h(2) {feint} v 1. губя/изгубвам съзнание, припадам; призлява ми;{3} {feint} n припадък.
    * * *
    тих; тънък; слаб; отпаднал; плах; отпадам; прималявам; припадам; примирам; премалял; прилошава ми; примрял; припадък; бледен; боязлив; колеблив; нерешителен; незначителен; неясен; немощен;
    * * *
    1. faint heart never won fair lady страхливецът никога нe печели 2. faint praise похвала с половин уста 3. faint show of resistance слаба съпротива 4. i. predic слаб, немощен, изтощeн 5. ii. губя/изгубвам съзнание, припадам, призлява ми 6. iii. n припадък 7. my heart grew faint within me примрях (от страх) 8. to be/feel faint with hunger прималява ми от глад 9. to go faint прилошава ми, припадам 10. to grow faint отпадам, отслабвам 11. блед (ен), неясен, смътен, слаб (за прилика, представа и пр.) 12. заглъхвам (с away) 13. отпадам 14. плах, боязлив, страхлив, колеблив, нерешителен
    * * *
    faint [feint] I. adj 1. слаб, немощен, изтощен; to go \faint припадам, губя съзнание; my heart grew \faint within me примрях, загубих ума и дума; 2. плах, боязлив, колеблив, нерешителен, страхлив; \faint heart never won fair lady нерешителният никога не печели; 3. блед(ен), неясен; незначителен; a \faint tinge of orange бледооранжев оттенък; to have a \faint (not the \faintest) idea of имам смътна представа (нямам и понятие) за; \faint praise похвала с половин уста; 4. тежък, задушен (за въздух); II. n припадък, губене на съзнание; a dead \faint пълно изгубване на съзнание; III. v 1. припадам, прилошава ми; призлява ми; отпадам; 2. ост. проявявам плахост, губя кураж.

    English-Bulgarian dictionary > faint

  • 93 fight

    {fait}
    I. 1. боря се, бия се, сражавам се, водя борба (с, срещу, против)
    to FIGHT (against, with) the enemy боря се с неприятеля
    to FIGHT against disease боря се срещу болестите
    to FIGHT a battle участвувам в сражение
    to FIGHT someone's battle вземам страната на някого
    to FIGHT a good fight сражавам се добре
    to FIGHT the good fight боря се за добро дело
    to FIGHT one's way пробивам си път с мъка
    to FIGHT an action (at law) защищавам се пред съда, отстоявам исканията си пред съда
    to FIGHT a point защищавам/отстоявам факт/принцип и пр., споря върху даден въпрос
    an army FIGHTs on its belly празна раница не пази граница
    2. управлявам, направлявам (кораб, войска при сражение)
    3. насъсквам за борба (кучета, петли и пр.)
    fight back съпротивлявам се
    fight down побеждавам, надвивам, превъзмогвам
    fight off отблъсквам (неприятел), боря се срещу, надвивам (на болест)
    fight out боря се/сражавам се докрай
    to FIGHT it out боря се докрай, решавам с борба
    II. 1. борба, бой, битка, сражение, борене, спор
    to have a hard FIGHT to с мъка успявам да
    to make a FIGHT of it, to put up a FIGHT съпротивлявам се
    2. борчески дух, желание за борба, умение да се бори човек
    to show FIGHT показвам желание за борба, показвам си ноктите, съпротивлявам се, не се предавам
    this took all the FIGHT out of him това го накара да изгуби всякакво желание за борба, това сломи борческия му дух
    * * *
    {fait} v (fought {fъ:t}) 1. боря се, бия се, сражавам се, вод(2) {fait} n 1. борба; бой, битка, сражение; борене; спор; to h
    * * *
    сражение; сражавам се; спор; сбиване; преборвам; битка; борене; бия; бой; борба; боря; воювам; караница; карам се;
    * * *
    1. an army fights on its belly празна раница не пази граница 2. fight back съпротивлявам се 3. fight down побеждавам, надвивам, превъзмогвам 4. fight off отблъсквам (неприятел), боря се срещу, надвивам (на болест) 5. fight out боря се/сражавам се докрай 6. i. боря се, бия се, сражавам се, водя борба (с, срещу, против) 7. ii. борба, бой, битка, сражение, борене, спор 8. this took all the fight out of him това го накара да изгуби всякакво желание за борба, това сломи борческия му дух 9. to fight (against, with) the enemy боря се с неприятеля 10. to fight a battle участвувам в сражение 11. to fight a good fight сражавам се добре 12. to fight a point защищавам/отстоявам факт/принцип и пр., споря върху даден въпрос 13. to fight against disease боря се срещу болестите 14. to fight an action (at law) защищавам се пред съда, отстоявам исканията си пред съда 15. to fight it out боря се докрай, решавам с борба 16. to fight one's way пробивам си път с мъка 17. to fight someone's battle вземам страната на някого 18. to fight the good fight боря се за добро дело 19. to have a hard fight to с мъка успявам да 20. to make a fight of it, to put up a fight съпротивлявам се 21. to show fight показвам желание за борба, показвам си ноктите, съпротивлявам се, не се предавам 22. борчески дух, желание за борба, умение да се бори човек 23. насъсквам за борба (кучета, петли и пр.) 24. управлявам, направлявам (кораб, войска при сражение)
    * * *
    fight [fait] I. v ( fought[fɔ:t]) 1. боря се, бия се, сражавам се, воювам, водя борба, участвам в борба (сражение, битка) ( against, with с, срещу, против); споря; to \fight an army бия се с (срещу) армия; to \fight an election участвам в избори, боря се за пост; to \fight s.o.'s battle вземам страната на някого; to \fight a losing battle боря се отчаяно, без да имам шансове за успех; to \fight the good \fight боря се за доброто дело; to \fight o.'s way (in, out) пробивам си път с борба; to \fight o.'s way in life ( in the world) боря се с трудностите в живота; to \fight a case in court ( a court action) защищавам се в съда, отстоявам исканията си пред съда; to \fight a point защищавам (отстоявам) факт, принцип и пр.; споря върху въпрос; to \fight shy of отбягвам, страня от, дърпам се от; an army \fights on its belly празна раница не пази граница; 2. управлявам, направлявам (кораб при сражение); насочвам, стрелям с ( оръдие); 3. насъсквам за борба (кучета, петли и пр.); II. n 1. борба; бой, битка, сражение; борене; спор; to have a hard \fight to с мъка успявам да; to make a poor \fight of it оказвам слаба съпротива; a knock-down drag-out \fight разгорещен спор; ожесточен бой; свирепа борба; a running \fight воен. отстъпление с бой; a sham \fight воен. маневри, учение; single \fight ост. двубой, дуел; a stand up \fight бой с юмруци; to spoil for a \fight търся (силно желая) да вляза в бой; 2. борчески дух, желание за борба, умение да се боря; to show \fight показвам желание за борба; съпротивлявам се; "показвам си ноктите"; to put up a good ( poor) \fight оказвам силна (слаба) съпротива; защитавам се (боря се) добре (зле); to put some \fight into s.o. повдигам борческия дух на някого.

    English-Bulgarian dictionary > fight

  • 94 infirm

    {in'fə:m}
    1. немощен, безсилен, недъгав, отпаднал (особ. от старост)
    2. колеблив, лабилен, нерешителен, слабохарактерен, със слаба воля
    to be INFIRM of purpose нерешителен съм, колебая се
    3. неустойчив, нестабилен, слаб, нетраен
    * * *
    {in'fъ:m} а 1. немощен, безсилен, недъгав, отпаднал (особ. от
    * * *
    отпаднал; безсилен; лабилен; колеблив; недъгав; немощен; нерешителен;
    * * *
    1. to be infirm of purpose нерешителен съм, колебая се 2. колеблив, лабилен, нерешителен, слабохарактерен, със слаба воля 3. немощен, безсилен, недъгав, отпаднал (особ. от старост) 4. неустойчив, нестабилен, слаб, нетраен
    * * *
    infirm[in´fə:m] adj 1. немощен, безсилен, недъгав, отпаднал (особ. от старост); 2. колеблив, лабилен, нерешителен, слабохарактерен, слабоволев, малодушен; слабоумен; to be \infirm of purpose нерешителен съм, колебая се; 3. рядко неустойчив, слаб, нетраен (за постройка); 4. юрид., ост. невалиден (за документ); FONT face=Times_Deutsch◊ adv infirmly.

    English-Bulgarian dictionary > infirm

  • 95 poor

    {puə}
    I. 1. беден, нуждаещ се
    POOR man's бедняшки, сиромашки, долнокачествен
    2. прен. беден (in откъм)
    POOR in minerals беден откъм минерали
    3. недоброкачествен, лош, слаб
    to be POOR at не ме бива в, слаб съм по
    to have a POOR night прекарвам лошо нощта
    POOR consolation слаба утеха
    POOR excuse неубедително извинение
    4. незначителен, дребен
    in my POOR opinion по моето скромно мнение
    5. жалък, не достоен
    POOR spirit страхливост
    POOR sort of conduct недостойно държане
    POOR creature жалък човек/същество
    6. беден, нещастен, клет, горък
    POOR fellow/thing! горкият
    II. n the POOR бедните, беднотията
    * * *
    {puъ} I. a 1. беден, нуждаещ се; poor man's бедняшки, сиромашки; до
    * * *
    убог; слаб; сиромашки; беден; дребен; горък; долнопробен; жалък; лош; клет; недоброкачествен; недобър; незначителен; нещастен;
    * * *
    1. i. беден, нуждаещ се 2. ii. n the poor бедните, беднотията 3. in my poor opinion по моето скромно мнение 4. poor consolation слаба утеха 5. poor creature жалък човек/същество 6. poor excuse неубедително извинение 7. poor fellow/thing! горкият 8. poor in minerals беден откъм минерали 9. poor man's бедняшки, сиромашки, долнокачествен 10. poor sort of conduct недостойно държане 11. poor spirit страхливост 12. to be poor at не ме бива в, слаб съм по 13. to have a poor night прекарвам лошо нощта 14. беден, нещастен, клет, горък 15. жалък, не достоен 16. недоброкачествен, лош, слаб 17. незначителен, дребен 18. прен. беден (in откъм)
    * * *
    poor[puə] I. adj 1. беден, безимотен; нуждаещ се; сиромах, бедняк; \poor prisoner подсъдим, който няма средства за защита; as \poor as a church-mouse беден като църковна мишка; a \poor man' s s.th. слаб (евтин) заместител на нещо; 2. беден откъм (in); \poor in trees слабо залесен; to become \poor in ideаs обеднявам откъм идеи; 3. недоброкачествен, нискокачествен, лош; слаб, посредствен, незначителен, жалък; дребен, малък; to be \poor at mathematics не ме бива (слаб съм) по смятане; to be \poor in mathematics имам лош (слаб) успех по математика; а \poor excuse неубедително, жалко извинение; to cut a \poor figure изглеждам жалък, слабо се проявявам; \poor health лошо здраве; to show a \poor spirit проявявам страхливост (липса на смелост); a \poor sort of conduct лошо държание, недостойно поведение; подлост, вероломство; to give s.o. a \poor reception приемам някого зле; a \poor speaker лош (слаб) оратор; in my \poor opinion шег. по мое скромно мнение; 4. беден, нещастен, окаян, злочест, клет, горък; \poor fellow! горкият! клетият! бедният! \poor me! клетият (бедният, горкият) аз; II. n the \poor бедните, бедняците, беднотията, беднотата, сиромашия; the new \poor наскоро обеднелите, новата беднотия.

    English-Bulgarian dictionary > poor

  • 96 remote

    {ri'mout}
    1. далечен, отдалечен, усамотен
    REMOTE from the truth далеч от истината
    2. далечен, непряк
    REMOTE damages непреки щети
    3. малък, слаб, смътен, малко вероятен
    REMOTE resemblance слаба/далечна прилика
    REMOTE chance малка вероятност
    not to have the REMOTE st idea нямам ни най-малка представа
    4. сдържан, резервиран, надменен
    5. тех. отдалечен, далечен, действуващ от/на разстояние
    * * *
    {ri'mout} а 1. далечен, отдалечен; усамотен; remote from the truth
    * * *
    смътен; усамотен; слаб; самотен; сдържан; резервиран; отдалечен; глух; далечен; забутан; надменен;
    * * *
    1. not to have the remote st idea нямам ни най-малка представа 2. remote chance малка вероятност 3. remote damages непреки щети 4. remote from the truth далеч от истината 5. remote resemblance слаба/далечна прилика 6. далечен, непряк 7. далечен, отдалечен, усамотен 8. малък, слаб, смътен, малко вероятен 9. сдържан, резервиран, надменен 10. тех. отдалечен, далечен, действуващ от/на разстояние
    * * *
    remote[ri´mout] I. adj 1. далечен, отдалечен; усамотен; уединен; \remote past ( future) далечно минало (бъдеще); \remote cousin далечен братовчед; 2. малък, слаб, смътен; малко вероятен; \remote chance малка вероятност; I haven't the \remotest idea нямам ни най-малка представа; 3. тех. който действа от (на) разстояние; дистанционен; \remote control дистанционно управление; \remote sensing събиране на данни от голямо разстояние (с инфрачервена фотография, радари и т. н.); 4. сдържан, резервиран; \remote damages непреки щети, косвени загуби; II. v разпространявам, разширявам (обхвата на).

    English-Bulgarian dictionary > remote

  • 97 slim

    {slim}
    I. 1. тънък, строен
    2. слаб, долнокачествен
    3. разг. малък, недостатъчен, оскъден
    SLIM chance/hope слаба възможност/надежда
    SLIM evidence оскъдни/съвсем недостатъчни доказателства
    4. хитър, безскрупулен
    II. 1. отслабвам, пазя диета за отслабване
    2. правя да отслабне/да изглежда слаб
    SLIMming exercises упражнения за отслабване
    SLIMming clothes дрехи, в които човек изглежда по-слаб
    * * *
    {slim} а 1. тънък, строен; 2. слаб, долнокачествен; З. разг. мал(2) {slim} v (-mm-) 1. отслабвам; пазя диета за отслабване; 2. п
    * * *
    строен; тънък; слаб; оскъден; деликатен; недостатъчен; неплътен; нежен; нездрав;
    * * *
    1. i. тънък, строен 2. ii. отслабвам, пазя диета за отслабване 3. slim chance/hope слаба възможност/надежда 4. slim evidence оскъдни/съвсем недостатъчни доказателства 5. slimming clothes дрехи, в които човек изглежда по-слаб 6. slimming exercises упражнения за отслабване 7. правя да отслабне/да изглежда слаб 8. разг. малък, недостатъчен, оскъден 9. слаб, долнокачествен 10. хитър, безскрупулен
    * * *
    slim [slim] I. adj 1. тънък, строен; 2. слаб, нездрав; рехав, неплътен; 3. оскъден, недостатъчен; a \slim possibility далечна възможност; 4. разг. нежен, деликатен; дребен; FONT face=Times_Deutsch◊ adv slimly; 5. sl хитър, лукав; II. v (- mm-) старая се да отслабна; пазя диета за отслабване; \slimming costume костюм, който прави човек да изглежда слаб; to \slim down правя съкращения в щата, намалявам персонала.

    English-Bulgarian dictionary > slim

  • 98 slipslop

    {'slipslɔp}
    I. 1. вж. slipshod
    2. слаб (за питие)
    II. 1. слабо питие, прен. помия
    2. глупаво/сантиментално говорене/писане, плещене
    * * *
    {'slipslъp} I. a 1. slipshod З.; 2. слаб (за питие); II. п 1
    * * *
    a разводнен; сантиментален;slipslop; I. a 1. slipshod З.; 2. слаб (за питие); II. п 1. слабо питие; прен. помия; 2
    * * *
    1. i. вж. slipshod 2. ii. слабо питие, прен. помия 3. глупаво/сантиментално говорене/писане, плещене 4. слаб (за питие)
    * * *
    slipslop[´slip¸slɔp] I. n 1. слаба напитка; блудкава, мътна и безвкусна течност; "помия"; 2. глупаво дърдорене, сантиментално плещене, бръщолевене; 3. слаба храна; II. adj немарлив, небрежен, през куп за грош.

    English-Bulgarian dictionary > slipslop

  • 99 slosh

    {slɔʃ}
    I. 1. вж. slush
    2. sl. силен удар
    3. (малко) количество течност
    4. плискане, плисък
    5. разг. слаба/разредена напитка
    6. sl. сладникава сантименталност
    II. 1. плискам, изплисквам, разливам
    2. цапам, шляпам (във вода и пр.) (и с about)
    3. намокрям, напръсквам
    4. sl. цапардосвам
    * * *
    {slъsh} n 1. slush 1.; 2. sl. силен удар; З. (малко) количество (2) {slъsh} v 1. плискам; изплисквам, разливам; 2. цапам, шляпам
    * * *
    разливам;
    * * *
    1. (малко) количество течност 2. i. slush 1 3. ii. плискам, изплисквам, разливам 4. sl. силен удар 5. sl. сладникава сантименталност 6. sl. цапардосвам 7. намокрям, напръсквам 8. плискане, плисък 9. разг. слаба/разредена напитка 10. цапам, шляпам (във вода и пр.) (и с about)
    * * *
    slosh[slɔʃ] I. n 1. = slush I.; 2. англ. разг. силен удар, тупаник; 3. плисък (на вода); II. v 1. разливам, плискам, изплисквам; цамбурвам; шляпам, цапам; 2. разбърквам ( нещо) в течност; 3. фрасвам, трясвам, халосвам.

    English-Bulgarian dictionary > slosh

  • 100 small

    {smɔ:l}
    I. 1. малък, неголям, дребен, ситен
    the SMALL hours малките часове, часовете след полунощ
    SMALL capitals/разг. caps печ. капители
    SMALL craft лодка
    SMALL waist тънка талия
    the SMALL screen малкият екран, телевизията
    2. дребен, малък, незначителен
    SMALL shopkeeper/farmer дребен търговец/земеделец
    SMALL talk банален/дребен/светски разговор
    3. скромен (и за произход)
    in a SMALL way скромно, в малък мащаб, безпретенциозно
    4. почти никакъв
    to have SMALL cause for почти нямам причина/повод за
    and SMALL wonder и нищо чудно
    to pay SMALL attention to не обръщам почти никакво внимание на
    no SMALL немалък, доста голям
    he has SMALL Latin почти не знае латински
    5. дребнав, прен. дребен, ограничен
    6. слаб, разреден (за питие)
    SMALL beer слаба бира, дребни/празни работи, дреболии
    to think no SMALL beer of oneself мисля се за много нещо, имам голямо мнение за себе си
    to be SMALL beer не съм/не представлявам нищо особено
    7. тих (за глас)
    to feel SMALL чувствувам се засрамен/унижен
    to make someone feel SMALL засрамвам/унижавам някого, смачквам някому фасона
    II. adv дребно, на дребни/малки парчета, ситно, със ситни букви/почерк
    to sing SMALL разг. прен. пея/запявам друга песен, снемам мерника, ставам поскромен
    III. 1. най-тясна/тънка част
    the SMALL of the back кръстът
    2. pl разг. дребни неща (за пране)
    3. рl първи университетски изпит (в Оксфорд)
    * * *
    {smъ:l} а 1. малък, неголям; дребен; ситен; the small hours малките(2) {smъ:l} adv дребно, на дребни/малки парчета; ситно; със сит{3} {smъ:l} n 1. най-тясна/тънка част; the small of the back кръстъ
    * * *
    чуден; ситен; слаб; дребнав; дребен; немногочислен; незначителен;
    * * *
    1. and small wonder и нищо чудно 2. he has small latin почти не знае латински 3. i. малък, неголям, дребен, ситен 4. ii. adv дребно, на дребни/малки парчета, ситно, със ситни букви/почерк 5. iii. най-тясна/тънка част 6. in a small way скромно, в малък мащаб, безпретенциозно 7. no small немалък, доста голям 8. pl разг. дребни неща (за пране) 9. small beer слаба бира, дребни/празни работи, дреболии 10. small capitals/разг. caps печ. капители 11. small craft лодка 12. small shopkeeper/farmer дребен търговец/земеделец 13. small talk банален/дребен/светски разговор 14. small waist тънка талия 15. the small hours малките часове, часовете след полунощ 16. the small of the back кръстът 17. the small screen малкият екран, телевизията 18. to be small beer не съм/не представлявам нищо особено 19. to feel small чувствувам се засрамен/унижен 20. to have small cause for почти нямам причина/повод за 21. to make someone feel small засрамвам/унижавам някого, смачквам някому фасона 22. to pay small attention to не обръщам почти никакво внимание на 23. to sing small разг. прен. пея/запявам друга песен, снемам мерника, ставам поскромен 24. to think no small beer of oneself мисля се за много нещо, имам голямо мнение за себе си 25. дребен, малък, незначителен 26. дребнав, прен. дребен, ограничен 27. почти никакъв 28. рl първи университетски изпит (в Оксфорд) 29. скромен (и за произход) 30. слаб, разреден (за питие) 31. тих (за глас)
    * * *
    small[smɔ:l] I. adj 1. малък, дребен; неголям; незначителен; he was rather \small in stature той беше доста нисък; the \small hours малките часове, часовете след полунощ; \small craft лодки; \small waist тънка талия; \small owners дребни собственици; \small voice тих глас; \small matter дреболия; he has \small English and less French той знае лошо английски и още по-лошо френски; she is a \small drinker тя пие много малко; on the \small side недостатъчно голям; in a \small way скромно, в малък мащаб; 2. слаб; the still \small voice прен. съвестта; 3. дребнав, тесногръд, ограничен; it is very \small of you това е много дребнаво от ваша страна; 4. малоброен; 5. непродължителен, кратък; a \small and early тържество в интимен кръг; to feel \small чувствам се засрамен (дребен); to look \small имам глуповат вид; to make s.o. look \small смачквам някому фасона; II. n 1. най-тясна част; the \small of the back кръстът; 2. pl бельо, долни дрехи; 3. pl (S.) първи университетски изпит (в Оксфорд); III. adv на дребно, на дребни парчета; (пиша) с дребни букви, със ситен почерк; to sink \small прен. пея друга песен, скромнича.

    English-Bulgarian dictionary > small

См. также в других словарях:

  • слаба́к — слабак, а …   Русское словесное ударение

  • слаба на передок — хуестрадалица, хочучая баба; распутница, развратница, блядюга, проститутка, блядища, сучка, блядь, беспутница, мозги на передке, потаскушка, проблядь, передним местом думает, потаскуха Словарь русских синонимов. слаба на передок сущ., кол во… …   Словарь синонимов

  • слаба́к — а, м. прост. пренебр. Слабый физически или слабовольный, малодушный человек. Экий слабак, искупался в Днепре простуду схватил. Бондарев, Батальоны просят огня. Я знал, что мне нужно было сказать, давно знал, но как решиться, как произнести это?… …   Малый академический словарь

  • Слаба на передок — 1. Разг. Шутл. ирон. О легкодоступной, часто соглашающейся на случайные половые связи женщине. БСРЖ, 428; Глухов 1988, 149. 2. Жарг. мед. Ирон. О женщине с хроническими заболеваниями мочеполовой системы. БСРЖ, 428 …   Большой словарь русских поговорок

  • Слаба на передок — Говорится в отношении женщины чувственной, жаждущей постоянного удовлетворения, порой неразборчивой в связях …   Словарь народной фразеологии

  • слаба на передок — женщина, легко соглашающаяся на половые акты …   Воровской жаргон

  • Мартышка к старости слаба глазами стала — Начало басни «Мартышка и очки» (1815) И. А. Крылова (1769 1844): Мартышка к старости слаба глазами стала А у людей она слыхала, Что это зло еще не так большой руки: Лишь стоит завести очки. Цитируется: как шутливый комментарий по поводу… …   Словарь крылатых слов и выражений

  • гайка слаба — слабо, пупок развяжется, пороху не хватает, где ему, кишка тонка, не в подъем, не по зубам, не по плечу, свыше сил, не в силу, невпотяг, не по силам, не под силу, непосильный Словарь русских синонимов. гайка слаба нареч, кол во синонимов: 16 •… …   Словарь синонимов

  • Гайка слаба — ГАЙКА, и, ж. Навинчивающаяся на винт или болт скрепляющая деталь (обычно многогранная металлическая плашка со сквозным отверстием). Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • кишка слаба — КИШКА, и, мн. шки, шок, шкам, ж. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • гайка слаба — – о том, кто слабоват. EdwART. Словарь автомобильного жаргона, 2009 …   Автомобильный словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»