-
41 monnaie
fmonnaie fiduciaire, papier monnaie — бумажные деньгиmonnaie de billon уст. — разменная неполноценная монета; мелочьmonnaie de compte — расчётная валюта; счётная (мнимая) денежная единицаbattre monnaie — чеканить деньгиHôtel des Monnaies, la Monnaie — монетный двор••c'est monnaie courante — это дело привычноеpayer en monnaie de singe — не заплатить, обмануть; отделываться шуточками, обещаниямиservir de monnaie d'échange — служить разменной монетойpassez la monnaie! прост. — платите, гоните монету2) разменные деньги; мелкие деньгиpetite monnaie — мелкие деньги, мелочьfaire (de) la monnaie — разменять деньги3) сдача••rendre à qn la monnaie de la pièce — отплатить кому-либо той же монетойpartir sans attendre la monnaie (de sa pièce) разг. — уйти пока не дали сдачи -
42 деньга
деньги; монета || денежный; монетный;гырысь деньга — крупные деньги; зарни деньга — золотые деньги, золото; зепта деньга — карманные деньги; золотая монета; иностраннӧй деньга — валюта; кивывса деньга — наличные деньги; посни деньга — разменная монета; мелкие деньги; ыргӧн деньга — медные деньги, медь; медная монета; эзысь деньга — серебряные деньги, серебро; серебряная монета; деньга вежӧм — денежная реформа; деньга вӧчанін — монетный двор; деньга вылӧ — на деньги; за деньги; деньга зеп — мошна уст.; деньга дон усьӧм — инфляция; деньга станок — монетный станок; деньга ящик — денежный ящик; грӧш деньга абу — денег нет ни гроша; деньгаӧн мынтысьны — расплатиться деньгами;бумага деньга — бумажные деньги; ассигнация; кредитный билет;
см. тж. сьӧмденьга лиавны — загребать деньги; деньгатӧ он пасьтав — деньги на себя не наденешь; деньга шӧтны — ухлопать деньги◊ Деньгаыд бордъя, ӧдйӧ лэбзьыштас — деньги крылатые, быстро улетают;
-
43 spurious coin
-
44 denarius
[dɪ'neərɪəs]1) Общая лексика: денарий (древнеримская серебряная монета; сокращение d. означает пенни), пенни (при расчётах, обыкн. сокращается как d.)2) Латинский язык: денарий (древнеримская серебряная монета)3) Религия: сребреник, (A small silver coin of ancient Rome) динарий -
45 portcullis
[pɔːt'kʌlɪs]1) Общая лексика: серебряная монета, опускная решётка (в крепостных воротах), герса (АД)2) История: преграждать путь опускной решёткой, опускная решётка (крепостных ворот), преграждать путь опускной решёткой (крепостных ворот)3) Геральдика: решётка4) Макаров: серебряная монета, чеканившаяся при королеве Елизавете для Ост-Индской компании (крона, полкроны, шиллинг, полшиллинга) -
46 thistle dollar
шотландская серебряная монета Джеймса VI; серебряная монета во времена царствования Чарльза IIАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > thistle dollar
-
47 στατηρ
- ῆρος ὅ статер ( золотая или серебряная монета)1) золотой статер(σ. Δαρεικός Her., Thuc. или σ. χρυσοῦ Arph., Plat., весивший 0.003 эвбейского таланта, т.е. 2 драхмы)
2) золотой кизикский статер(σ. Κυζικηνός Thuc., Xen., Dem. равнялся по паритету 40 драхмам серебра, но обычно ценился в 28 драхм)
3) малоазиатский серебряный статер (составлял 0.003 вавилонского таланта; серебряная монета в 1 драхму = 0.5 серебряного статера, называлась σίγλος) Xen.4) греческий серебряный статер (несколько тяжелее малоазиатского, составлял 0.003 эгингкого таланта) Xen. -
48 thaler
-
49 tester
-
50 thistle
['θɪsl]сущ.1) бот. чертополохthistle dollar — шотландская серебряная монета времён Якова Шестого; серебряная монета времён Карла Второго
•• -
51 thistle dollar
шотландская серебряная монета времён Якова Шестого; серебряная монета времён Карла Второго -
52 теҥге
теҥгеГ.: тӓнгӓШий теҥге серебряный рубль;
кугыжан теҥге царский рубль;
кагаз теҥге бумажный рубль.
Сакар чомалан лучко теҥгем пуэн. С. Чавайн. Сакар за жеребёнка отдал пятнадцать рублей.
Коло теҥге стипендиет дене мом ыштем? Я. Ялкайн. Что я буду делать с твоей стипендией в двадцать рублей?
2. уст. любая монета из металлаТыгыде теҥге мелкие монеты;
пылыш теҥге мелкая старинная серебряная монета в качестве ушной подвески – серьги.
Веруш, шеҥгекет ончал, ырескыл гычет ший теҥге миен возо. Н. Лекайн. Веруш, посмотри сзади себя, от твоей тесёмки для креста серебряная монетка отлетела.
Ӱдырамаш-влакын оҥыштышт, ӱппунемыштышт ший теҥге-влак эр кечыйол-влак дене модыт. «Ончыко» У женщин на груди и на косах играют в лучах утреннего солнца серебряные монеты.
Идиоматические выражения:
-
53 теҥге
Г. тӓ́нгӓ1. рубль (Российыште кучылталтше шӱ дӧ ыр гыч шогышо тӱҥокса единице). Ший теҥге серебряный рубль; кугыжан теҥге царский рубль; кагаз теҥге бумажный рубль.□ Сакар чомалан лучко теҥгем пуэн. С. Чавайн. Сакар за жеребенка отдал пятнадцать рублей. Коло теҥге стипендиет дене мом ыштем? Я. Ялкайн. Что я буду делать с твоей стипендией в двадцать рублей?2. уст. любая монета из металла. Тыгыде теҥге мелкие монеты; пылыш теҥге мелкая старинная серебряная монета в качестве ушной подвески – серьги.□ Веруш, шеҥгекет ончал, ырескыл гычет ший теҥге миен возо. Н. Лекайн. Веруш, посмотри сзади себя, от твоей тесемки для креста серебряная монетка отлетела. Ӱдырамаш-влакын оҥыштышт, ӱппунемыштышт ший теҥге-влак эр кечыйол-влак дене модыт. «Ончыко». У женщин на груди и на косах играют в лучах утреннего солнца серебряные монеты.◊ Кужу теҥге длинный рубль; большой заработок. Кужу теҥгем сӧ рен, (Атлашкин) шабаш бригадышкыже сымыстара. М. Рыбаков. Обещая длинные рубли, Атлашкин завлекает в свою бригаду шабашников. -
54 shilling
[ˈʃɪlɪŋ]shilling шиллинг (англ. серебряная монета = 1/20 фунта стерлингов = 12 пенсам); every shilling все до последнего шиллинга shilling шиллинг (англ. серебряная монета = 1/20 фунта стерлингов = 12 пенсам); every shilling все до последнего шиллинга shilling shocker = shocker shilling to cut off with a shilling лишить наследства; to take the King's (или the Queen's) shilling поступить на военную службу shilling shocker = shocker shocker: shocker разг. дешевый бульварный роман shilling разг. очень плохой экземпляр или образец (чего-л.) shilling to cut off with a shilling лишить наследства; to take the King's (или the Queen's) shilling поступить на военную службу -
55 sixpence
[ˈsɪkspəns]sixpence серебряная монета в 6 пенсов или 1/2 шиллинга; it doesn't matter sixpence неважно, не обращайте внимания sixpence серебряная монета в 6 пенсов или 1/2 шиллинга; it doesn't matter sixpence неважно, не обращайте внимания -
56 plate
pleɪt
1. сущ.
1) а) пластинка, дощечка;
доска vanity plate ≈ заказной буквенный номерной знак б) плита, лист, полоса( металла) ;
листовая сталь в) геол. плита, земной пласт The United States Geological Survey has revealed that the earthquake was not caused by a simple horizontal movement of one plate past another. ≈ Геологические исследования, проведенные Соединенными Штатами Америки, показали, что причины землетрясения не были связаны с горизонтальным смещением земных пластов. г) фотопластинка;
гравюра, эстамп;
вклейка, иллюстрация на отдельном листе;
экслибрис A new eddition of the book has 55 colour plates. ≈ В новом издании этой книги 55 цветных иллюстраций. д) полигр. печатная форма, гальваноклише, стереотип
2) а) тарелка, блюдце, блюдо cake plate ≈ пирожковая тарелка, десертная тарелка dinner plate ≈ мелкая тарелка salad plate ≈ салатная тарелка soup plate ≈ глубокая тарелка б) столовое серебро;
металлическая (преим. серебряная или золотая) посуда в) призовой кубок;
скачки на приз
3) вставная челюсть, пластинка
4) а) электр. анод б) электр. в конденсаторе - пластина, хранящая заряд
5) строит. мауэрлат ∙ We have enough on our plate. There is plenty of work to be done on what we have. ≈ У нас работы "выше крыши". Столько всего нужно сделать по заданию!
2. гл.
1) а) обшивать металлическим листом;
б) посеребрять, золотить, лудить и вообще тех. плакировать The knives and forks have been plated with silver. ≈ Эти ножи и вилки - посеребренные.
2) а) плющить( металл), расковывать в листы б) полигр. изготовлять гальваноклише или стереотип тарелка - dinner * мелкая тарелка - * of soup тарелка супу блюдо - fruit * фрукты( десерт) - fish * рыбное блюдо - cold * холодное блюдо полная тарелка еда на одного человека (на банкете, званом обеде и т. п.) - the dinner will cost $10 a * ужин обойдется по 10 долларов с человека - we cooked enough for six *s of spaghetti мы приготовили спагетти на шестерых тарелка для сбора пожертвований (в церкви;
тж. church *) - to put a shilling in(to) the * пожертвовать шиллинг - to pass /to take/ round the * собирать пожертвования (разговорное) пожертвованные деньги столовое серебро;
металлическая посуда( преим. серебряная или золотая) - the family * included... среди фамильного серебра были... посеребренная или позолоченная посуда - the knives are *, not solid silver это не серебряные, а посеребренные ножи плита, лист, полоса (металла) ;
листовая сталь - base /bed, foundation/ * опорная /фундаментная/ плита - * iron (толсто) листовая сталь - * slab сляб( военное) броня, обшивка - the steel *s of a ship стальная обшивка /броня/ корабля листовое или зеркальное стекло пластинка, дощечка - * an inch thick пластинка в дюйм толщиной - name * дверная пластинка с фамилией;
указатель, пластинка с названием улицы;
заводская марка (на станке, изделии) дощечка с фамилией (на двери;
тж. door *) - brass * медная дощечка - letter * дощечка с прорезью в двери (для почты) номерной знак( на автомобиле;
тж. license *) (историческое) пластина рыцарских доспехов (анатомия) (зоология) пластинка;
чешуйка фотопластинка вклейка;
иллюстрация на отдельном листе - colour * цветная иллюстрация гравюра, эстамп - to engrave a * работать над гравюрой (полиграфия) гальваноклише;
стереотип (полиграфия) печатная форма оттиск (американизм) (разговорное) модно одетая женщина, "модная картинка" (американизм) (разговорное) хорошенькая женщина вставная челюсть (тж. dental *) зубной протез грудная часть туши (разговорное) ноги (тж. *s of meat) (историческое) драгоценный металл( преим. серебро) (историческое) серебряная монета (геральдика) серебряный круг, кружок( спортивное) призовой кубок (спортивное) скачки на кубок (спортивное) легкая подкова база (бейсбол) - home * основная база, место игрока с битой (электротехника) (американизм) анод (лампы) (электротехника) электрод( аккумулятора) (электротехника) обкладка( конденсатора) (строительство) мауэрлат (горное) плитняк (уголь) (электроника) (монтажная) плата (геология) тектоническая плита узкая полочка для декоративных тарелок (техническое) плоский рельс( для мостовых или козловых кранов) предметное стекло( микроскопа) график работы( химическое) плоскодонная чашка Петри > on a * (сленг) важничающий, кичащийся > * of meat (сленг) улица > *s and dishes жена, миссис;
поцелуи > to have enough /a lot, too much/ on one's * быть занятым по горло > to hand /to present/ smth. on a * преподнести что-л. в готовом виде /на блюдечке/ > to be on smb.'s * предстоять кому-л., требовать чьего-л. внимания, труда и т. п. (техническое) обшивать металлическим листом плакировать;
металлизировать накладывать серебро, золото и т. п. - to * with gold золотить плющить (металл) ;
расковывать в листы (полиграфия) изготовлять гальваноклише или стереотип электролитически осаждать, наносить гальваническим способом ~ стр. мауэрлат;
to have enough on one's plate = быть сытым по горло license ~ заводской ярлык license ~ номерной знак автомобиля master ~ полигр. эталонная печатная форма number ~ номерной знак (на автомобиле) plate эл. анод (лампы) ~ полигр. вкладная иллюстрация на отдельном листе ~ вклейка, иллюстрация на отдельном листе ~ вставная челюсть ~ гравюра, эстамп ~ полигр. гравюра ~ полигр. изготовлять гальваноклише или стереотип ~ полигр. клише ~ стр. мауэрлат;
to have enough on one's plate = быть сытым по горло ~ обшивать металлическим листом;
накладывать серебро, золото;
лудить ~ полигр. печатная форма;
гальваноклише;
стереотип ~ полигр. печатная форма ~ тех. плакировать ~ пластина ~ пластинка;
дощечка ~ плита, лист, полоса (металла) ;
листовая сталь ~ плющить (металл), расковывать в листы ~ призовой кубок ~ скачки на приз ~ полигр. стереотип ~ полигр. стереотипировать ~ столовое серебро;
металлическая (преим. серебряная или золотая) посуда ~ тарелка ~ фотопластинка ~ полигр. фотопластинка ~ экслибрис ~ полигр. экслибрис ~ полигр. эстамп typographic ~ полигр. печатная форма -
57 piece
1. [pi:s] n1. 1) кусок; частьa piece of paper - лист(ок) /клочок/ бумаги
to take a machine to pieces - разобрать /демонтировать/ машину
a piece of the road is now under repair - один участок дороги сейчас ремонтируется
piece by piece - а) по кускам; по частям; б) постепенно
in /of/ one piece - целым куском, целиком
2) pl обломки; осколкиthe statue was in pieces - статуя была разбита на мелкие кусочки; б) расколовшийся; полный противоречий
to pieces - на части; вдребезги
to break smth. (in)to pieces - разбить что-л. вдребезги
the tea-pot fell and was broken to pieces - чайник упал и разбился вдребезги
to burst /to fly/ to pieces - разлететься на мелкие кусочки
to come /to fall, to go/ to pieces - а) разбиться вдребезги; развалиться на части; his clothes are coming /falling/ to pieces - его одежда превращается в лохмотья; б) погибнуть, пропасть
when he heard of his son's death he went to pieces - когда он узнал, что его сын погиб, он стал сам не свой; things are going to pieces - всё идёт к чёрту; в) распадаться
following the election defeat the party went to pieces - после поражения на выборах в партии произошёл раскол; under cross-examination his story went to pieces - на перекрёстном допросе все его объяснения рухнули; г) потерять присутствие духа, «сломаться»
in the second half the team went all to pieces - во второй половине игры команда выдохлась
to pull /to tear/ to pieces - разорвать на мелкие кусочки, растерзать ( жертву)
to pull /to tear/ smb. to pieces - беспощадно критиковать кого-л.
they will tear you to pieces! - вас же растерзают!
2. участокpiece of water - водоём, бассейн, пруд
3. штука, кусок; определённое количествоa piece of wall-paper - кусок /рулон/ обоев
per /by the/ piece - поштучно
to sell goods by the piece - продавать товары поштучно /штуками/
4. отдельный предмет, штукаthe /each, every/ piece - каждая штука
he was turning a piece of china in his hands - он вертел в руках фарфоровую вещицу
she was allowed to take one piece of luggage - ей разрешили взять только одно место багажа
5. 1) картина; произведение искусстваa museum piece - музейная вещь /редкость/
2) короткое литературное произведениеto speak /to say, to recite/ a piece - а) продекламировать стихотворение; прочитать отрывок; б) выступать с речью и т. п.
3) статья, заметка, сообщение6. муз. пьеса7. монета (тж. a piece of money)crown piece - крона, монета в одну крону
they did not have a penny piece between them - у них не было ни гроша за душой
a piece of gold [of silver] - золотая [серебряная] монета
8. 1) шашка; фишка ( в играх)2) шахм. фигураheavy [minor] pieces - тяжёлые [лёгкие] фигуры
9. 1) воен. огневое средство; орудие, винтовка, пистолет и т. п.2) амер. разг. пистолет, «пушка»10. спорт. гимнастический снаряд11. деталь; обрабатываемое изделие12. вставка, заплата13. бочонок вина14. амер. лёгкий второй завтрак15. диал. кусок, ломоть хлебаshe had nothing more than a piece all day - за весь день она съела лишь кусок хлеба
16. образец, пример (поведения и т. п.)a piece of impudence /of insolence, of impertinence/ - пример /образец/ наглости
17. в выражениях:18. разг. девушка, женщина19. преим. амер. место, вещь; багажthe cases in which pieces go astray are rare - случаи, когда багаж попадает не по адресу, редки
20. амер. разг. доля, пай (в каком-л. предприятии)21. (the piece) разг. дело, вопрос♢
a piece of cake - пустячное дело; ≅ раз плюнутьa piece of work - а) (отдельно выполненная) работа, произведение; a splendid piece of work - великолепная работа; it will be a tedious piece of work - это будет очень скучная работа; б) трудное дело; this translation is such a piece of work - этот перевод - трудное дело; в) шум, скандал; he kept jawing us, and making a piece of work all the time - он всё время ругал нас и скандалил без конца; г) презр. тип, человек
I hate this man, he is such a forward piece - терпеть не могу этого человека, он такой наглец
thirty pieces of silver - библ. тридцать сребреников
piece of flesh - груб. «товар», бабёнка, девка
piece of muslin /of calico/ - «юбка», девушка, женщина
a piece of change /of jack/ - амер. хороший куш, кругленькая сумма
(all) of a piece, of one piece with - а) такой же, того же качества; they are all of a piece - все они одним миром мазаны; the harness and the horse were all of a piece - и упряжь была под стать лошади; б) целиком (и полностью); an expedition like this must be all of a piece in the leader's hand - такая экспедиция должна целиком находиться под контролем начальника; в) образующий единое целое; гармонирующий; the hangings are of a piece with the furniture - занавеси прекрасно подходят к мебели; г) в соответствии с (чем-л.)
his conduct is of a piece with his words - у него слова не расходятся с делом
all to pieces - а) измученный, в изнеможении; б) разорившийся; в) амер. совершенно, полностью, с начала до конца
to know smth. all to pieces - знать что-л. в совершенстве; ≅ знать что-л. как свои пять пальцев
I know him all to pieces - ≅ я знаю его как облупленного
to hit smb. to pieces - ошеломить кого-л.
2. [pi:s] vto puzzle smb. to pieces - поставить кого-л. в тупик
1. 1) соединять (в единое целое; тж. piece together); собирать из кусочков; надставлять ( одежду; тж. piece down)2) refl присоединяться; объединятьсяshe has pieced herself to the strongest side - она присоединилась к сильнейшей стороне
2. чинить, латать, штопатьshe was piecing the skirt with a patch of black silk - она латала юбку куском чёрного шёлка
3. текст. присучивать ( нить)4. разг. хватать куски, перехватить (перед обедом и т. п.) -
58 small coin
-
59 bullion value of coin
рыночная стоимость металла, заключенного в монетеEnglish-Russian big medical dictionary > bullion value of coin
-
60 silver
['sɪlvə] 1. сущ.1) сереброfine silver — серебро высокой пробы, чистое серебро
2) серебряные монеты; серебряные деньгиflat / table silver — столовое серебро
4) цвет серебра5) разг.; спорт. серебро, серебряная медаль2. прил.1) серебряный2) поэт. серебристыйSyn:4)а) мелодичный, нежный ( о звуке)Syn:б) красноречивый; убедительныйSyn:eloquent, persuasive 1.5) благополучный; процветающий; счастливыйSyn:•the Silver Streak — разг. Ла-Манш
••the silver jubilee — серебряный юбилей, двадцатипятилетие какого-л. события
3. гл.the silver wedding — серебряная свадьба, двадцатипятилетие брака
1) (по)серебрить, покрыть слоем серебра2) амальгамировать, покрывать ( зеркало) амальгамой ртути3) серебриться, мерцатьSyn:
См. также в других словарях:
серебряная монета — сущ., кол во синонимов: 1 • галактика (24) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
Серебряная Монета — … Википедия
серебряная монета — талер. туман. дуро. реал. динарий. ливр. су. зильбергрош. сестерций. меджидие … Идеографический словарь русского языка
3 цента США (серебряная монета) — 3 цента 1857 года (США) Номинал: 3 цента … Википедия
Реал (исп. серебряная монета) — Реал (исп. и португ. real, буквально королевский), старинная испанская серебряная монета, обращавшаяся с 15 в. до 70 х гг. 19 в. Р. из серебра чеканились также в Португалии и Бразилии … Большая советская энциклопедия
Серебряная Монета (галактика) — … Википедия
Серебряная монета (галактика) — … Википедия
МОНЕТА — МОНЕТА, монеты, жен. 1. Металлический денежный знак. Медная монета. Серебряная монета. Двадцатикопеечная монета. Монета в три пенса. 2. только ед., собир. Металлические деньги (офиц.). Звонкая монета. Разменная монета. Бить монету (см. бить). 3.… … Толковый словарь Ушакова
Монета — Монеты, упоминаемые в свящ. Писании и употреблявшиеся у Евреев, были золотые, серебряные и медные. Те и другие были двоякого рода: священные и народные. В свящ. Писании употребляются следующие названия монет: а) талант = 3,000 священных сиклей, а … Библия. Ветхий и Новый заветы. Синодальный перевод. Библейская энциклопедия арх. Никифора.
СЕРЕБРЯНАЯ ВАЛЮТА — полноценная серебряная монета в обращении или денежная единица, непосредственно разменная на серебро … Энциклопедический словарь экономики и права
Реал (исп. серебряная монета) — Реал денежная единица в средневековой Испании и Португалии. С 1690 г. также денежная единица Бразилии (см. Реал бразильский) … Википедия