-
1 своей властью
-
2 своей честью отвечать
adjgener. en répondre sur son honneur (за что-л.)Dictionnaire russe-français universel > своей честью отвечать
-
3 заявлять о своей готовности
= заявлять о своей готовности делать se déclarer prêt disposé à (faire)Русско-французский словарь бизнесмена > заявлять о своей готовности
-
4 заявлять о своей готовности делать
Русско-французский словарь бизнесмена > заявлять о своей готовности делать
-
5 дорожить своей репутацией
Русско-французский словарь бизнесмена > дорожить своей репутацией
-
6 экстенсивный в своей основе экономический рост
Русско-французский словарь бизнесмена > экстенсивный в своей основе экономический рост
-
7 У него душа нараспашку, и своей добротой готов обогреть весь земной шар.
prepos.gener. Il a le coeur sur la main et avec sa générosité il est prêt à réchauffer la Terre entière.Dictionnaire russe-français universel > У него душа нараспашку, и своей добротой готов обогреть весь земной шар.
-
8 безработный, лишившийся работы не по своей воле
adjlaw. chômeur involontaireDictionnaire russe-français universel > безработный, лишившийся работы не по своей воле
-
9 благодаря своей взаимодополняющей форме
predic.gener. (ответной)(по отношению к) par complémentarité de formeDictionnaire russe-français universel > благодаря своей взаимодополняющей форме
-
10 болезнь, не входящая в список заболеваний, освобождающих больного от уплаты своей части расходов на лечение и медикаменты
ncultural. maladie hors listeDictionnaire russe-français universel > болезнь, не входящая в список заболеваний, освобождающих больного от уплаты своей части расходов на лечение и медикаменты
-
11 быстро продвигаться в своей работе
advgener. aller vite dans son travailDictionnaire russe-français universel > быстро продвигаться в своей работе
-
12 быть в своей стихии
vgener. être dans son élément -
13 быть в своей сфере
vgener. être sur son terrain -
14 быть не в своей тарелке
Dictionnaire russe-français universel > быть не в своей тарелке
-
15 быть прикованным к своей работе
vgener. être rivé à son travailDictionnaire russe-français universel > быть прикованным к своей работе
-
16 быть творцом своей судьбы
vgener. être l'auteur de son destinDictionnaire russe-français universel > быть творцом своей судьбы
-
17 быть уверенным в своей правоте
v1) gener. être sûr de son fait2) obs. attendre sous l'orme (Dictionnaire de la langue française d'E. Littré)Dictionnaire russe-français universel > быть уверенным в своей правоте
-
18 быть уязвлённым в своей гордости
vgener. souffrir dans son orgueilDictionnaire russe-français universel > быть уязвлённым в своей гордости
-
19 быть хозяином своей судьбы
vgener. être maître de son sortDictionnaire russe-français universel > быть хозяином своей судьбы
-
20 в полной своей собственности
prepos.gener. en toute propriétéDictionnaire russe-français universel > в полной своей собственности
См. также в других словарях:
Своей бедой всяк себе ума купит — Своей бѣдой всякъ себѣ ума купитъ. Ср. Бѣда ума прикупитъ. Ты не кручинься, какъ нибудь поправимъ. Островскій. Воевода. 1, 1, 7. Ср. Ахъ всякъ своей бѣдой ума себѣ прикупитъ: Впредь утро похвалю, какъ вечеръ ужъ наступитъ. И. И. Дмитріевъ. Чижикъ … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
своей работы — домодельный, кустарный, самоделковый, собственного изготовления, самодельный, собственной работы Словарь русских синонимов. своей работы прил., кол во синонимов: 6 • домодельный (6) • … Словарь синонимов
Своей бедой всяк себе ума купит. — Своей бедой всяк себе ума купит. См. ГОРЕ УТЕШЕНИЕ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
своей собственной персоной — нареч, кол во синонимов: 8 • единолично (6) • лично (44) • персонально (12) • … Словарь синонимов
своей бедой всяк себе ума купит — Ср. Беда ума прикупит. Ты не кручинься, как нибудь поправим. Островский. Воевода. 1, 1, 7. Ср. Ах всяк своей бедой ума себе прикупит: Впредь утро похвалю, как вечер уж наступит. И.И. Дмитриев. Чижик и Зяблица. Ср. Narren werden durch Schaden klug … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Своей волей (волею) — Разг. То же, что <a href=»/dict/frazslov/article/1/1103.htm»>по своей <доброй> воле</a>. Своей волею я никогда не поеду в Петербург (Лесков. Островитяне) … Фразеологический словарь русского литературного языка
Своей выдумкой — Сиб. Своевольно. ФСС, 35 … Большой словарь русских поговорок
Своей руки — Сиб. Собственного изготовления. СРНГ 35, 241 … Большой словарь русских поговорок
Своей рукой — Перм. Ряз. Без спросу, не спрося никого. ДС, 495; Подюков 1989, 177; СРНГ 35, 245 … Большой словарь русских поговорок
СО СВОЕЙ КОЛОКОЛЬНИ — смотреть, глядеть; судить и под. Крайне ограниченно, односторонне. Имеется в виду, что лицо или группа лиц (Х) оценивает поступки, действия, поведение другого лица или другой группы лиц (Y), судит о событиях, положении дел, фактах,… … Фразеологический словарь русского языка
НЕ В СВОЕЙ ТАРЕЛКЕ — Это выражение имеет сложную судьбу и богатую историю в русской литературе и русском литературном языке со второй половины XVIII в. Общеизвестно, что выражение не в своей тарелке представляет собою калькированную передачу французского (nêtre pas)… … История слов