-
81 Rule 405
док.бирж., амер. "Правило 405"* (правило Нью-Йоркской фондовой биржи об этике взаимоотношений биржевиков с клиентами, согласно которому брокер должен знать финансовое положение и особенности деятельности своего клиента, чтобы предложить ему оптимальный совет по инвестициям)Syn:See:
* * *
"правило 405": правило Нью-Йоркской фондовой биржи об этике взаимоотношений биржевиков с клиентами; брокер должен знать финансовое положение и особенности деятельности своего клиента, чтобы предложить ему оптимальный совет по инвестициям; другое название - правило "знай своего клиента"; = know your customer rules; см. suitability rules.* * * -
82 theory
теорияtheory of antigenic immaturity of conceptus — теория «иммунологического инфантилизма» плода, теория иммунологической незрелости плода
theory of globulines transporteurs — теория «транспортных глобулиновых молекул», теория Грабаря
beta-adrenergic blockade theory — теория блокады beta-адренэргических рецепторов ( теория патогенеза атопии)
Alberty-Baldwin theory — теория кумулятивного повреждающего эффекта, математическая теория иммунитета Олберти-Болдуина
altered antigen theory — теория «изменённого своего» (теория аутоиммунитета, основанная на возможности модификаций в специфичности аутоантигенных детерминант)
altered-self theory — теория «изменённого своего» (теория аутоиммунитета, основанная на возможности модификаций в специфичности аутоантигенных детерминант)
beads on a string theory — теория «бусин на нити» ( теория линейного расположения генов на хромосоме)
Border's theory — теория Борде (теория, объясняющая механизмы реакции антиген-антитело на основе принципов химической связи)
cellular defence theory — учение о фагоцитозе, теория ( иммунитета) Мечникова, клеточная теория иммунитета
cross-reactive antigen theory — теория перекрёстнореагирующих [родственных] антигенов (теория аутоиммунитета, основанная на перекрёстной специфичности между некоторыми бактериально-вирусными антигенами и тканевыми аутоантигенами)
dual recognition theory — теория «двойного распознавания» (гипотеза иммунологического распознавания, основанная на том, что T-лимфоциты имеют два вида рецепторов – для собственных антигенов гистосовместимости и для распознаваемого чужеродного антигена)
Flory-Stockmayer-Goldberg theory — теория реакции полимеризации, теория Флори-Стокмайера-Гольдберга
forbidden antigen theory — теория «запрещённых клонов» ( одна из теорий аутоиммунитета)
forbidden clone theory — теория «запрещённых клонов» ( одна из теорий аутоиммунитета)
framework theory — теория «решётки», теория реципрокной поливалентности, теория Маррака-Гейдельбергера
gene exclusion theory — теория исключения генов (теория биосинтеза антител, основанная на элиминации в эмбриогенезе некоторых сегментов иммуноглобулиповых генов)
germline theory — теория зародышевого пути, зародышевая [гаметическая] теория ( одна из теорий формирования разнообразия иммуноглобулинов)
idiotype network theory — теория ( идиотипической) сети Ерне
immune deficiency theory — теория иммунологической недостаточности (теория развития аутоиммунных болезней вследствие иммунологической гипореактивности)
immune system network theory — теория ( идиотипической) сети Ерне
immunologic theory of aging — иммунологическая теория старения, теория Вулфорда-Барнета
information theory — инструктивная [матричная] теория, теория шаблонов, теория Горовица (теория образования антител, основанная на инструктирующей роли антигена в выборе определённого клона антитело-продуцирующих клеток)
instructive theory — инструктивная [матричная] теория, теория шаблонов, теория Горовица (теория образования антител, основанная на инструктирующей роли антигена в выборе определённого клона антитело-продуцирующих клеток)
Jerne's theory — теория естественного отбора ( антителопродуцирующих клонов), клонально-селекционная теория ( иммунитета), теория Ерне
lateral-chain theory — теория боковых цепей, теория ( иммунитета) Эрлиха, «рецепторная» теория
lattice theory — теория «решётки», теория реципрокной поливалентности, теория Маррака-Гейдельбергера
Lederberg's theory — селекционная теория образования антител на субклеточном уровне, теория Ледерберга
lock-and-key theory — теория «ключа и замка», теория Фишера
Marrack-Heidelberger theory — теория «решётки», теория реципрокной поливалентности, теория Маррака-Гейдельбергера
Metchnikoff's theory — учение о фагоцитозе, теория ( иммунитета) Мечникова, клеточная теория иммунитета
minimum theory — теория минимальных постулатов ( объясняющая механизм распознавания антигенов на основе трёх постулатов)
monophyletic theory — унитарная [монофилетическая] теория ( кроветворения)
mutual multivalence theory — теория «решётки», теория реципрокной поливалентности, теория Маррака-Гейдельбергера
natural-selection theory — теория естественного отбора ( антителопродуцирующих клонов), клонально-селекционная теория ( иммунитета), теория Ерне
neoantigen theory — теория «изменённого своего» (теория аутоиммунитета, основанная на возможности модификаций в специфичности аутоантигенных детерминант)
occlusion theory — «окклюзионная» теория, теория Бойда (объясняющая механизм иммунопреципитации на основе физического слипания взаимодействующих молекул)
one-hit theory — теория уникального эффекторного ( повреждающего) сигнала, ( математическая) теория иммунитета Майера
one nonspecific signal theory — теория «неспецифического сигнала» ( теория антигензависимой активации B-лимфоцита)
percolation theory — перколяционная теория ( одна из математических теорий реакции иммунопреципитации)
plus-minus network theory — теория симметрии иммунных взаимодействий (напр. теория идиотипической сети Ерне)
polysaccharide inactivation theory — теория инактивации углеводов ( одна из теорий эволюции иммунологических механизмов)
reciprocal valency theory — теория «решётки», теория реципрокной поливалентности, теория Маррака-Гейдельбергера
recombinational germline theory — теория рекомбинации зародышевых сегментов генов ( иммуноглобулинов), теория Драйера-Беннета
sequestration antigen theory — теория «забарьерных» [секвестрированных] антигенов (теория аутоиммунитета, основанная на существовании скрытых от иммунной системы органных или тканевых аутоантигенов)
shared antigen theory — теория перекрёстнореагирующих [родственных] антигенов (теория аутоиммунитета, основанная на перекрёстной специфичности между некоторыми бактериально-вирусными антигенами и тканевыми аутоантигенами)
side-chain theory — теория боковых цепей, теория ( иммунитета) Эрлиха, «рецепторная» теория
single hit theory — «одноударная» гипотеза ( феномена иммунного гемолиза)
stem cell theory of tolerance — теория толерантности Медавара ( основанная на делеции клонов стволовых клеток в эмбриогенезе)
template theory — инструктивная [матричная] теория, теория шаблонов, теория Горовица (теория образования антител, основанная на инструктирующей роли антигена в выборе определённого клона антитело-продуцирующих клеток)
Thomas-Burnet theory — теория иммунологического надзора, теория Томаса-Барнета
trained enzymes theory — теория «инструктируемых ферментов» ( теория образования антител Барнета-Феннера)
-
83 genetic mobility
Генетически детерминированная способность организма изменять свое местообитание, включая способность к распространению своего потомства (семена у растений и др.).* * *Генетическая подвижность — генетически детерминированная способность организма к изменению своего местообитания и распространению своего потомства (напр., семян у растений), а также определенная форма и строение этих организмов, способствующие их распространению на значительные расстояния.Англо-русский толковый словарь генетических терминов > genetic mobility
-
84 adoption by acknowledgement
Универсальный англо-русский словарь > adoption by acknowledgement
-
85 delta hedging
Банковское дело: страхование продавцами опционов своего риска путём купли или продажи наличного инструмента в соответствии с коэффициентом дельта, страхование продавцами опционов своего риска путём купли наличного инструмента в соответствии с коэффициентом дельта, страхование продавцами опционов своего риска путём продажи наличного инструмента в соответствии с коэффициентом дельта, дельта-хеджирование -
86 every man is the architect of his own fortunes
Пословица: всяк своему счастью кузнец (дословно: Каждый человек является архитектором своего счастья), сам человек строитель участи своей (дословно: Каждый человек является архитектором своего счастья), счастье в воздухе не вьётся, а руками достаётся (дословно: Каждый человек является архитектором своего счастья)Универсальный англо-русский словарь > every man is the architect of his own fortunes
-
87 gain point
1) Общая лексика: добиться своего, достичь цели, добиться своего, добиться своей цели, достигнуть своей цели, достигнуть цели, отстоять свои позиции (свою точку зрения)2) Дипломатический термин: отстоять свою позицию зрения, отстоять свою точку зрения -
88 he left the hospital on the say-so of his doctor
Универсальный англо-русский словарь > he left the hospital on the say-so of his doctor
-
89 he stepped into his father's shoes
1) Общая лексика: он занял место своего отца, он занял сменил своего отца2) Макаров: он сменил своего отцаУниверсальный англо-русский словарь > he stepped into his father's shoes
-
90 resile
[rɪ'zaɪl]1) Общая лексика: отказываться (от своего требования), отпрянуть, отскочить, отступать, отшатнуться, отказываться (от своего требования и т.п.)2) Техника: отскакивать3) Дипломатический термин: отказываться (or своего требования и т.п.) -
91 reverse decision
1) Общая лексика: (one's) отказываться от прежнего решения, (one's) пересматривать своё решение, полностью отказаться от своего прежнего решения, полностью отказываться от своего прежнего решения2) Дипломатический термин: изменить своё решение3) Макаров: (one's) полностью отказаться от своего прежнего решения -
92 self-aggrandizement
[ˌselfə'grændɪzmənt]1) Общая лексика: (контекстуально) самопиар, расширение своей власти, могущества и т. п. увеличение своего богатства (за счёт других), самовозвеличивание, стремление к величию, самовосхваление2) Макаров: увеличение своего богатства (за счёт других), расширение своего могущества (и т.п.), расширение своей власти (и т.п.) -
93 self-assertion
[ˌselfə'sɜːʃ(ə)n]1) Общая лексика: защита своих прав, защита своих требований, напористость, настойчивое отстаивание своих прав, притязаний, своего превосходства, самонадеянность, самоуверенность2) Реклама: отстаивание своего превосходства, отстаивание своих прав, отстаивание своих притязаний, отстаивание своих требований3) Патенты: уверенность в себе4) Авиационная медицина: самоутверждение5) Психоанализ: защита себя, своих прав и требований -
94 stand pat
1) Общая лексика: держаться своего решения, не менять своей позиции, проводить свою линию, вести свою линию, держаться своего решения, не менять карты, твердо придерживаться своего решения, не брать прикуп (в покере), топтаться на месте, гнуть свою линию2) Переносный смысл: противиться переменам3) Военный термин: удачно вести дело4) Карточный термин: не менять карт в покере -
95 principal
1) принципал; лицо, действующее от своего имени и за свой счет; основной/непосредственный участник (сделки);2) основная сумма долга1) сторона по сделке, действующая от своего имени (или поручает агенту действовать от своего имени). Выступая в качестве принципала, фирма осуществляет куплю/продажу (или предоставление/получение взаймы денежных средств или ценных бумаг) за свой счет и на свой риск в надежде на получение прибыли;2) основная сумма долга, которая должна быть выплачена кредиторам/держателям облигаций по наступлении даны погашения кредита или облигационного займаср. interestАнгло-русский словарь терминов по депозитарному хранению и клирингу > principal
-
96 promise
n1) обещание; обязательство2) надежда•to carry out one's promise — выполнять свое обещание
to cling to one's promise — держаться своего обещания / обязательства
to consider oneself free of contractual promises — считать себя свободным от взятых обязательств
to deliver on one's promises — выполнять свои обещания
to make good one's promise — сдержать свое обещание
to renege on one's promise — нарушать свое обещание
to stick to one's promise — придерживаться своего обещания
- clear promiseto view a promise with caution — осторожно отнестись к чьему-л. обещанию
- promise of more to come -
97 West Virginia
Штат в группе Южно-Атлантических штатов [ South Atlantic States]; единственный штат, не имеющий выхода к Атлантическому океану в этом подрайоне. Площадь 62,7 тыс. кв. км. Население 1,8 млн. человек (2000). Столица и крупнейший город - Чарлстон [ Charleston]. Другие крупные города - Хантингтон [ Huntington], Уилинг [ Wheeling], Моргантаун [Morgantown]. Граничит с штатами Пенсильвания [ Pennsylvania] на севере, Мэриленд [ Maryland] и Вирджиния [ Virginia] на востоке, Кентукки [ Kentucky] и Огайо [ Ohio] на западе. В штате преобладает гористая местность, так как он полностью расположен в системе Аппалачских гор [ Appalachian Mountains] (высшая точка г. Спрус-Ноб [ Spruce Knob]). Аппалачское плато [ Appalachian Plateau], рассеченное глубокими узкими долинами притоков р. Огайо [ Ohio River], занимает около 3/5 территории штата. Наиболее крупные реки: Канова [ Kanawha River], Потомак [ Potomac River], Мононгахила [ Monongahela River]. Около 80 процентов территории штата покрыто лесами, в восточной части значительна доля федеральных лесных угодий. Континентальный, умеренно влажный климат. Часты наводнения, в том числе крупные. В штате имеются значительные запасы угля, природного газа, нефти, соли и других полезных ископаемых, что определяет его развитие. В древности территорию современного штата населяли представители индейской культуры Адена [ Adena Culture]; в северной части штата сохранились их курганы [mounds]. К началу XVII в. здесь жили племена чероки [ Cherokee], делаваров [ Delaware], шауни [ Shawnee] и саскуэханна [ Susquehanna]. Первым европейцем, поселившимся здесь в 1726, был выходец из Уэльса М. Морган [Morgan, Morgan]. Около 1727 группа немецких переселенцев создала на правом берегу р. Потомак поселение Новый Мекленбург [New Mecklenburg] (ныне - г. Шепердстаун [Shepherdstown]). Первоначально регион осваивался иммигрантами шотландско-ирландского происхождения [ Scotch-Irish] и пенсильванскими немцами [ Pennsylvania Dutch], создавшими во второй половине XVIII в. города Уилинг (1769), Пойнт-Плезант [Point Pleasant] (1774), Паркерсберг [Parkersburg] (1785) и Чарлстон (1788). В XIX в. вокруг промышленных центров селились иммигранты из южной и восточной Европы. Хотя история Западной Вирджинии тесно связана с историей соседней Вирджинии, в составе которой она была долгое время, еще в 1776 поселенцы районов, составивших будущий штат, обращались с петицией к делегатам второго Континентального конгресса [ Continental Congresses] с просьбой разрешить им создание собственных органов власти. К началу XIX в. восточные и западные районы Вирджинии уже имели отличные друг от друга социально-экономические и политические интересы, и если жители восточных районов тяготели к Югу, то западных вирджинцев привлекали модели развития северных штатов. Хотя после начала Гражданской войны [ Civil War] большинство делегатов конвента штата проголосовали в Ричмонде за выход из Союза [ Secession], делегаты из северо-западных районов собрались на отдельный съезд в июне 1861 и выбрали своего губернатора, а в октябре 1862 жители западной Вирджинии проголосовали на референдуме за создание своего штата под названием Канова [Kanawha] со столицей в г. Уилинге. В апреле 1862 была принята конституция штата, а 20 июня 1863 он официально вошел в состав США под современным названием. Ныне действующая конституция принята в 1872. Статус столицы в 1862-70 и в 1875-85 имел Уилинг, в 1870 столицей штата стал Чарлстон. Начало интенсивного промышленного развития штата пришлось на последние десятилетия XX в., что было связано с разработкой месторождений полезных ископаемых и строительством железных дорог. Ведущим сектором экономики была и продолжает оставаться горнодобывающая промышленность, сконцентрированная главным образом в долине р. Мононгахила и к югу от долины р. Канова. Наиболее интенсивные периоды развития угольной промышленности пришлись на начало столетия и 1940-е годы; до 1971 Западная Вирджиния занимала первое место в стране по добыче угля. В первые десятилетия XX в. часто проходили забастовки горняков; с момента своего создания в 1890 в штате активно действует Объединенный профсоюз шахтеров Америки [ United Mine Workers of America], но в 1970-е доверие к нему со стороны шахтеров значительно снизилось, что отразилось на росте числа несанкционированных забастовок [ wildcat strike]. В результате экономического спада середины 1980-х штат имел самый высокий по стране уровень безработицы (16 процентов); сохраняются проблемы и в развитии таких регионов, как Аппалачия [ Appalachia]. Тем не менее, в 1990-е, когда возросла роль угля как энергоносителя, произошли положительные сдвиги в экономике штата. Развита химическая промышленность, основанная на переработке полезных ископаемых. Значительную роль в штате, где преобладает сельское население (около 2/3 всех жителей), играет сельское хозяйство (животноводство, птицеводство, выращивание яблок, персиков, кукурузы, табака). При этом численность ферм в последние три десятилетия неуклонно падает. Растущую роль в экономике играет туризм.English-Russian dictionary of regional studies > West Virginia
-
98 abroad
adverb1) за границей; за границу; from abroad из-за границы2) широко; повсюду; there is a rumour abroad ходит слух; to get abroad распространяться (о слухах)3) collocation в заблуждении;to be all abroadа) заблуждаться;б) растеряться; смешаться, смутиться4) obsolete вне дома, вне своего жилища* * *1 (0) за границу; за рубеж2 (d) за границей; за рубежом* * *за границей; за границу* * *[a·broad || ə'brɔːd] adv. за границей, за границу; вне дома, вне своего жилища; широко, повсюду; в заблуждении* * *по-видимомуповсюдурасчетахсмешатьсясмутитьсяшироко* * *1) за границей; за границу 2) широко 3) устар. вне дома, вне своего жилища; из дому -
99 artist
noun1) художник2) артист3) мастер своего делаSyn:craftsman, creator, designer, painter, stylist, virtuoso* * *(n) артист; художник* * ** * *[art·ist || 'ɑːtɪst] n. художник, артист, эстрадный артист, мастер своего дела* * *артистхудожник* * *1) художник 2) артист 3) мастер своего дела -
100 disdain
1. noun1) презрение, пренебрежение2) надменность2. verb1) презирать2) считать ниже своего достоинства; смотреть свысокаSyn:despise* * *1 (n) презрение; пренебрежение2 (v) презирать* * *презрение, пренебрежение* * *[dis·dain || dɪs'deɪn] n. презрение, пренебрежение, надменность v. презирать, пренебрегать, гнушаться, смотреть свысока, считать ниже своего достоинства* * *неуважениепопиратьпрезиратьпренебрегатьпренебрежение* * *1. сущ. презрение 2. гл. 1) презирать, относиться с презрением; не уважать 2) считать ниже своего достоинства
См. также в других словарях:
Своего спасиба не жалей, и чужого не жди — Своего спасиба не жалѣй, и чужого не жди. Ср. Кажись бы опричъ ласки да привѣта отъ насъ ничего не видалъ... И онъ хоть бы плюнулъ на прощанье... Вотъ и, выходитъ, что своего спасиба не жалѣй, а чужого и ждать не смѣй. Мельниковъ На горахъ. 2, 10 … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
своего не упустит — не промах, пройдошливый, ушлый, оборотливый, продувной, хитрожопистый, изворотливый, ловкий, хитрый, на ходу подметки режет, изворотистый, практический, хитрожопый, оборотистый, сухим из воды выйдет, на ходу подметки рвет, голой рукой не возьмешь … Словарь синонимов
своего поля ягода — подходящий, под пару, под стать, соответствующий, пара, соответственный, нашего поля ягода Словарь русских синонимов. своего поля ягода прил., кол во синонимов: 9 • нашего поля ягода (9) … Словарь синонимов
своего рода — подобие, род, вроде, в некоторой степени, как бы, несколько, что то, что то вроде, своеобразный, нечто сходное, что то сходное, аналог, нечто похожее, нечто вроде, в некотором роде, что то похожее Словарь русских синонимов. своего рода прил., кол … Словарь синонимов
Своего Рода — мест. В некотором роде, в определенном отношении; своеобразный. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Своего спасиба не жалей, а чужого не жди. — Своего спасиба не жалей, а чужого не жди. См. ПРИЗНАТЕЛЬНОСТЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Своего не наживу, а на чужое не гляжу. — Своего не наживу, а на чужое не гляжу. См. ПРОСЬБА СОГЛАСИЕ ОТКАЗ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Своего коня шлепком, чужого коня кругляком. — Своего коня шлепком, чужого коня кругляком. См. СВОЕ ЧУЖОЕ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Своего не забывай, а чужого не замай! — См. СВОЕ ЧУЖОЕ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
своего изготовления — прил., кол во синонимов: 6 • домашнего изготовления (6) • любительский (13) • … Словарь синонимов
своего рода — I своего ро/да см. род; в зн. нареч. В известной степени, с какой л. точки зрения. Это же своего рода взяточник. Есть в ней и своего рода обаяние. II своего/ рода см. свой; в зн. нареч. С известной точки зрения; в некоторой степени … Словарь многих выражений