Перевод: с греческого на русский

с русского на греческий

свидетелем

  • 1 μάρτυρα

    Ελληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > μάρτυρα

  • 2 αντιβολεω

        (impf. ἠντιβόλουν, aor. ἀντεβόλησα и ἠντεβόλησα)
        1) встречаться, сходиться (в бою)
        

    (τινι Hom.)

        2) присутствовать, быть свидетелем
        

    (φόνῳ, τάφῳ ἀνδρῶν Hom.)

        3) принимать участие, быть причастным
        

    (μάχης Hom.)

        4) находить, получать в удел
        

    τάφου ἀντιβολῆσαι Hom., Arst. — быть погребенным;

        γάμου ἀντιβολῆσαι Hes. — вступить в брак;
        νόου ἀντιβολῆσαι Timon ap. Sext.быть одаренным разумом

        5) становиться уделом
        6) обращаться с просьбой, молить
        

    (τινα Lys., Arph., Xen., Plut.)

        ἀντιβοληθεὴς καὴ τέν ὀργέν ἀπομορχθείς Arph. — смягчившись мольбами;
        εἴπ΄, ἀντιβολῶ, τί ἔστι Arph. — скажи, пожалуйста, в чем дело

    Древнегреческо-русский словарь > αντιβολεω

  • 3 διαμαρτυρεω

        давать свидетельские показания, свидетельствовать Isae., Dem.
        

    διεμαρτυρήθη μέ Πλαταιεὺς εἶναι Lys. — было подтверждено свидетелем, что он не платейский гражданин;

        τὰ διαμαρτυρηθέντα Isocr.свидетельские показания

    Древнегреческо-русский словарь > διαμαρτυρεω

  • 4 επιμαρτυρεω

        1) быть свидетелем, свидетельствовать, удостоверять
        

    (τινί τι εἶναι Plat.; τι πρός τινα Plut.; δι΄ αὐτῆς τῆς ἐναργείας Sext.)

        2) med. заклинать, умолять

    Древнегреческо-русский словарь > επιμαρτυρεω

  • 5 εποπτευω

        1) наблюдать, надзирать, присматривать
        

    (ἔργα Hom., Hes.)

        2) быть свидетелем, видеть
        

    (μάχην Aesch.)

        3) взирать зорким оком, (зорко) охранять
        

    (ἐ. καὴ φυλάττειν Dem.)

        Ἑρμῆς πατρῷα ἐποπτεύων κράτη Aesch. — Гермес, стоящий на страже отчего владычества (т.е. Зевсовой власти);
        οἱ περὴ τοὺς νόμους ἐποπτεύοντες Plat.блюстители законов

        4) становиться или быть эпоптом (см. ἐπόπτης См. εποπτης), быть допущенным к высшей степени посвящения Plat., Plut.
        5) (духовно) видеть, созерцать
        6) быть на вершине блаженства

    Древнегреческо-русский словарь > εποπτευω

  • 6 εφοραω

        ион. ἐποράω (fut. ἐπόψομαι, aor. ἐπεῖδον - NT. ἐφεῖδον, inf. aor. ἐπιδεῖν) редко med.
        1) иметь наблюдение, надзор, наблюдать, обозревать
        

    (πάντ΄ ἐ. καὴ πάντ΄ ἐπακούειν Hom.)

        2) быть свидетелем, замечать, видеть перед собой
        ὅσον ἀπὸ τοῦ ἱεροῦ ἐφεωρᾶτο τῆς νήσου Thuc. — часть острова (Делоса), которую можно было видеть с (высоты) храма;
        πρὴν ταῦτα ἐπιδεῖν ὑφ΄ ὑμῶν γενόμενα Xen. — прежде, чем (мне) увидеть такие ваши деяния;
        τὰ πρήγματα ἐπορᾶν καὴ διέπειν Her.следить за делами и управлять ими

        3) хранить, оберегать
        4) видеть, переживать, испытывать
        

    (πολλὰ κακά Hom.; τὰ χαλεπώτατα Xen.)

        5) производить проверку, осматривать
        

    ἄλλοτε ἀλλαχῇ περιελαύνων ἐφεώρα Xen. (Кир), переезжая с места на место, производил осмотр (войсковых частей)

        6) высматривать (себе), выбирать
        

    (πάντ΄ ἐφορῶν καὴ διοιχῶν Dem.; τὸν αὑτοῦ οἶκον καὴ θεράποντας Plut.)

        τοὺς ἂν ἐγὼν ἐπιόψομαι Hom.их (делегатов к Ахиллу) я сам выберу

        7) рассматривать, разглядывать, разбирать
        8) предвидеть
        

    (τὰ μέλλοντα Soph.)

        9) посещать, навещать

    Древнегреческо-русский словарь > εφοραω

  • 7 θεαομαι

        эп.-ион. θηέομαι, дор. θᾱέομαι (fut. θεάσομαι, aor. ἐθεᾱσάμην)
        1) смотреть, глядеть, разглядывать
        

    (μέγα ἔργον Hom.)

        τὸν πάντες λαοὴ ἐπερχόμενον θηεῦντο Hom. — все (с удивлением) глядели на приближающегося (Телемаха);
        ζητεῖν τεθεᾶσθαί τι Arph.стараться взглянуть на (увидеть) что-л.;
        πρὸς τὸ θεαθῆναί τινι NT.чтобы показаться кому-л., т.е. для виду;
        ἐλπίζω θεάσασθαι ὑμᾶς NT.надеюсь свидеться с вами

        2) быть зрителем, осматривать, обозревать
        

    θ. τὸν πόλεμον Her. — быть свидетелем военных действий;

        θ. τὸ στράτευμα Xen. — делать смотр войску;
        τέν θέσιν τῆς πόλεως θ. Thuc. — обследовать (разведать) положение города;
        οἱ θεώμενοι Arph.зрители (преимущ. в театре)

        3) созерцать
        

    (τὸ ἀληθές Plat.)

        4) рассматривать, подвергать рассмотрению
        

    (τὰ ὀνόματα Plat.)

    Древнегреческо-русский словарь > θεαομαι

  • 8 κλητευω

        1) вызывать в суд
        

    (τινά Dem.)

        2) штрафовать свидетеля за неявку в суд
        3) выступать свидетелем на суде
        

    κ. τινί Arph.свидетельствовать в пользу кого-л.

    Древнегреческо-русский словарь > κλητευω

  • 9 κλητηρ

         κλητήρ
        - ῆρος ὅ
        1) глашатай
        

    ἄνευ κλητῆρος Aesch. — без вызова глашатаем;

        перен. κ. Ἐρινύος Aesch. (Тидей), вызывающий Эриний (своими злодеяниями)

        2) свидетель обвинения
        

    προσκαλοῦμαί σε, κλητῆρα ἔχουσα Χαιρεφῶντα Arph. — я подаю на тебя в суд, а моим свидетелем является Херефонт

        3) передающий вызов на суд Arph.
        4) шутл. = ὄνος См. ονος (предполож. вследствие громогласности)

    Древнегреческо-русский словарь > κλητηρ

  • 10 ξυνοιδα

        (pf. со знач. praes.; fut. συνείσομαι - реже συνειδήσω, ppf. συνῄδειν - атт. συνῄδη; inf. συνειδέναι; part. συνειδώς)
        1) вместе (с кем-л.), т.е. также (у)знать
        

    (τι Her., Thuc., Xen. и περί τινος Isocr.)

        συνοίδαμεν ὑμῖν ἐοῦσι προθυμοτάτοισι Her. — мы сами знаем, что вы чрезвычайно усердны;
        σ. τινὴ χρηστόν τι Her.знать о чьих-л. славных делах;
        τίνα σύνοισθά μοι καλουμέντῃ;
        Aesch. — кого, по-твоему, я звала;
        σύνοιδέ μοι, εἰ ἐπιορκῶ Xen. — он может засвидетельствовать, ложна ли моя клятва;
        θνῄσκοντι συνείσῃ μοι Soph. — ты будешь свидетелем моей кончины;
        συνειδυίας τῆς γυναικὸς αὐτοῦ NT. — с ведома своей жены;
        συνιδόντες κατέφυγον NT. — узнав (об этом), они бежали

        2) сознавать
        

    (σ. ἐμαυτῷ ἐψευσμένος αὐτόν Xen.)

        οὐ ξύνοιδα ἐμαυτῷ σοφὸς ὤν Plat. — я не считаю себя мудрецом;
        ξυνῄδειν ἐμαυτῷ οὐδὲν ἐπισταμένῳ Plat. — я сознавал, что ничего не знаю

        3) быть участником, сообщником
        

    ξ. τὸ πρᾶγμα ἐργασμένῳ Soph.соучаствовать в исполнении - см. тж. συνειδός и συνειδώς

    Древнегреческо-русский словарь > ξυνοιδα

  • 11 ορκιος

         ὅρκιος
        2 и 3
        1) приносящий (давший) клятву, клянущийся
        

    ὅ. δέ σοι λέγω! Soph.клянусь тебе в этом!

        2) призываемый в свидетеля клятвы, скрепляющий клятву
        

    (θεοί Eur., Thuc.; Ζεύς Soph.)

        ὅρκιόν τέ μοι ξίφος Eur.пусть (этот) меч будет свидетелем моей клятвы

    Древнегреческо-русский словарь > ορκιος

  • 12 συνοιδα

        (pf. со знач. praes.; fut. συνείσομαι - реже συνειδήσω, ppf. συνῄδειν - атт. συνῄδη; inf. συνειδέναι; part. συνειδώς)
        1) вместе (с кем-л.), т.е. также (у)знать
        

    (τι Her., Thuc., Xen. и περί τινος Isocr.)

        συνοίδαμεν ὑμῖν ἐοῦσι προθυμοτάτοισι Her. — мы сами знаем, что вы чрезвычайно усердны;
        σ. τινὴ χρηστόν τι Her.знать о чьих-л. славных делах;
        τίνα σύνοισθά μοι καλουμέντῃ;
        Aesch. — кого, по-твоему, я звала;
        σύνοιδέ μοι, εἰ ἐπιορκῶ Xen. — он может засвидетельствовать, ложна ли моя клятва;
        θνῄσκοντι συνείσῃ μοι Soph. — ты будешь свидетелем моей кончины;
        συνειδυίας τῆς γυναικὸς αὐτοῦ NT. — с ведома своей жены;
        συνιδόντες κατέφυγον NT. — узнав (об этом), они бежали

        2) сознавать
        

    (σ. ἐμαυτῷ ἐψευσμένος αὐτόν Xen.)

        οὐ ξύνοιδα ἐμαυτῷ σοφὸς ὤν Plat. — я не считаю себя мудрецом;
        ξυνῄδειν ἐμαυτῷ οὐδὲν ἐπισταμένῳ Plat. — я сознавал, что ничего не знаю

        3) быть участником, сообщником
        

    ξ. τὸ πρᾶγμα ἐργασμένῳ Soph.соучаствовать в исполнении - см. тж. συνειδός и συνειδώς

    Древнегреческо-русский словарь > συνοιδα

  • 13 τιθημι

         τίθημι
        (impf. ἐτίθην, aor. 1 sing. ind. ἔθηκα, aor. 2 pl. ἔθεμεν, fut. θήσω, pf. τέθεικα, ppf. ἐτεθείκειν; praes. conjct. τιθῶ, aor. 2 conjct. θῶ; praes. opt. τιθείην, aor. 2 opt. θείην; praes. imper. τίθει, aor. 2 imper. θές; praes. inf. τιθέναι, aor. 2 inf. θεῖναι; part. praes. τιθείς, part. aor. 2 θείς; med.: praes. τίθεμαι, impf. ἐτιθέμην, aor. 2 ἐθέμην; praes. conjct. τιθῶμαι, praes. aor. 2 θῶμαι; praes. impf. opt. τιθείμην, aor. 2 opt. θείμην; praes. imper. τίθεσο, imper. aor. 2 θοῦ; praes. inf. τίθεσθαι, aor. 2 inf. θέσθαι; part. praes. τιθέμενος, part. aor. 2 θέμενος; med.-pass.: pf. τέθειμαι, ppf. ἐτεθείμην; pass.: fut. τεθήσομαι, aor. 1 ἐτέθην, adj. verb. θετός) тж. med.
        1) ставить, класть
        ἄλλοσε τ. Hom. — ставить на другое место, передвигать;
        πόδα или ἴχνος τ. Aesch., Eur.; — ступать, идти;
        τετράποδος βάσιν θηρὸς τίθεσθαι Eur. — передвигаться как четвероногое животное (на четвереньках);
        τὰ μὲν ἄνω κάτω τ., τὰ δὲ κάτω ἄνω Her. — ставить верхнее вниз, а нижнее вверх, т.е. переворачивать (все) вверх дном;
        ἀπάτερθέν τινος τ. Hom.выносить из чего-л.;
        θέσθαι τι ἐπὴ τὰ γόνατα Xen.положить что-л. себе на колени;
        τὰ ὅπλα τίθεσθαι Xen., Plut.; — (о войске) располагаться

        2) складывать
        

    (ἱστία ἐν νηΐ, ἔναρα ἐς δίφρον Hom.)

        ἐς τὸ κοινὸν τ. τι Xen.складывать что-л. вместе (в общую массу);
        ἐπὴ κρᾶτα τίθεσθαι χέρα Eur. — хвататься руками за голову;
        θέσθαι τὰ ὅπλα Diod.сложить оружие

        3) переносить, перемещать
        

    (τινὰ ἑν Λυκίης δήμῳ Hom.; τινὰ εἰς ἐρημίαν Plat.)

        4) вкладывать, (от)давать
        

    (τι χερσί τινι или ἐν χερσί τινος Hom.)

        εἰς χεῖρά τινος δεξιὰν τ. Soph.подавать кому-л. правую руку

        5) ставить, воздвигать, водружать
        οἰκίας τίθεσθαι Hom. — строить себе дома, селиться

        6) вкладывать
        

    ἐς ταφὰς и ἐν τάφῳ τ. Soph. — хоронить;

        ψήφους ἐς τεῦχος τ. Aesch. — опускать голоса в урну;
        ψῆφον ἐπί τινι θέσθαι Eur.подать голос за что-л.;
        σὺν τῷ νόμῳ τέν ψῆφον τίθεσθαι Xen.подавать свой голос в соответствии с законом

        7) хоронить, предавать погребению
        

    (τὰ ὀστᾶ Hom., Thuc.)

        οἱ τιθέμενοι Plat. — погребаемые, т.е. почившие;
        τάφον θέσθαι τινός Soph.озаботиться погребением кого-л.

        8) подавать голос, голосовать
        

    τίθεσθαί τινι Dem. и μετά τινος Aesch.голосовать за кого-л.;

        ταύτῃ (v. l. ταύτην) γνώμην τίθεσθαι Soph., Arph.; — присоединяться к тому же мнению;
        οὔ σοι βουλοίμην ἂν ἐναντία τίθεσθαι Plat.я не собираюсь возражать тебе

        9) возлагать, надевать
        

    (κυνέην ἐπὴ κρατί Hom.; στέφανον ἀμφὴ βοστρύχοις Eur.)

        τιθήμενος ἔντεα Hom. — одетый в доспехи;
        τίθεσθαι τὰ ὅπλα παρά τινα и μετά τινος Thuc.переходить с оружием на чью-л. сторону;
        θέσθαι τὰ ὅπλα πρός τινος Plat. и ὑπέρ τινος Dem.взяться за оружие в защиту кого-л., т.е. стать на чью-л. сторону;
        ὅπλα ἱππικὰ τίθεσθαι Plat. — служить в коннице;
        οἱ τέν ἀσπίδα τιθέμενοι Plat. — щитоносцы, т.е. гоплиты

        10) устанавливать, отмечать, обозначать
        

    (τέρματα Hom.)

        11) назначать, предлагать
        

    (ἆθλα Thuc., Plat.)

        ἐς μέσσον τ. τί τινι Hom.предлагать что-л. кому-л. (в возмещение);
        — назначать в награду (δέπας Hom.):
        τὰ τιθέμενα Dem.назначенные награды

        12) прилагать, проявлять
        

    σπουδέν θέσθαι Soph. — проявить усердие;

        πόνον πλέον τίθου Aesch. — приложи побольше усилий;
        πρόνοιαν θέσθαι Soph.проявить благоразумие

        13) приносить (в дар), посвящать
        14) сажать
        

    (τὰ φυτά Xen.)

        15) убирать или укрывать, прятать
        τὰ τῶν φίλων ἀσφαλῶς τ. Xen.хранить имущество друзей в безопасном месте

        16) выставлять, представлять
        17) сдавать на хранение, вкладывать
        

    (ἀργύριον Plat.)

        18) вносить, платить, уплачивать
        θεῖναι ἐνέχυρον Dem. — внести (в) залог;
        πρόπαντος ἐγγύην θέσθαι χρόνου Aesch.дать ручательство на вечные времена

        19) вносить в залог
        

    (τι Arph.)

        τὰ τεθέντα Dem.залог

        20) оказывать
        

    (χάριν τινί Her., Aesch.)

        χάριτα τίθεσθαί τινι Her.заслужить чью-л. благодарность

        21) полагать, возлагать
        22) вносить, заносить, вписывать
        

    (ἐν στήλῃ Plat.)

        τὰ ἐν γράμμασι τεθέντα Plat.писаные законы

        23) превращать, делать, тж. избирать
        τινὰ ἄλοχόν τινι θήσειν Hom.сделать кого-л. чьей-л. женой;
        θέσθαι τινὰ γυναῖκα Hom.жениться на ком-л.;
        θέσθαι τινὰ πόσιν αὑτᾷ Aesch.выйти за кого-л. замуж;
        θεῖναί τινα λίθον Hom.превратить кого-л. в камень;
        ἀΰπνους τινὰς θεῖναι Hom.прервать чей-л. сон;
        υἱὸν θέσθαι τινά Plat.усыновить кого-л.;
        θέμενός τινα Plut.усыновив кого-л.;
        ἀνάπυστον θεῖναί τί τινι Hom.открыть кому-л. что-л.;
        θεῖναί τινα ἐρᾶν τι Eur.внушить кому-л. стремление к чему-л.;
        σχολέν τ. Aesch. — откладывать, медлить;
        τοὺς πιστοὺς τίθεσθαι ἑαυτῷ Xen. — приобретать себе верных друзей;
        θέσθαι τινὰ μάρτυρα Aesch.выставить кого-л. свидетелем;
        γέλωτα θέσθαι τινά Her.поднять кого-л. на смех

        24) устраивать, упорядочивать, налаживать
        τέλος καλῶς θεῖναι Soph. — обеспечить благополучный исход;
        θέντων θεῶν Plat. — по произволению богов;
        ἀγορέν θέσθαι Hom. — устроить собрание;
        θέσθαι γάμον ἑαυτῷ Pind. — вступить в брак;
        εὖ θέσθαι τὰ ἴδια Thuc. или τὰ οἰκεῖα Plat. — хорошо устроить свои личные дела;
        θέσθαι τὸν πόλεμον Thuc.повести войну (ср. 44);
        θέσθαι μάχην Hom., Plut.; — дать сражение

        25) полагать, считать, допускать
        

    τί τι τ. Soph. и τι ἔν τινι τίθεσθαι Soph., Eur., Plut.; — считать что-л. чем-л.;

        τ. τι ὡς ἀληθῆ ὄντα Plat.считать что-л. истинным;
        εὐτυχίαν ἑαυτοῦ θέσθαι τι Luc.счесть что-л. счастьем для себя;
        θῶμεν Plat. — (пред)положим, допустим;
        οὐδαμοῦ τ. τι Eur., ἐν οὐδενὴ λόγῳ и ἐς οὐδένα λόγον τίθεσθαι Plut.ни во что не ставить что-л.;
        πρόσθεν τινὸς τ. τι Eur.предпочитать что-л. чему-л.;
        δεύτερον τίθεσθαί τί τινος Diod.ставить что-л. на второй план после чего-л.

        26) помещать, относить, причислять, включать
        

    (ἐν τοῖς φίλοις τ. τινα Xen.)

        τοῦτο ποτέρωσε θετέον ; Xen. — к какой категории это отнести?;
        ποῦ χρέ τίθεσθαι ταῦτα ; Soph. — что подумать об этом?;
        τ. τί τινος Plat.включать что-л. в состав чего-л.

        27) приписывать, вменять
        

    ἐν αἰτίῃσι τ. τινά Her.считать кого-л. виновником;

        τῆς ἀμελείας τινὸς τ. τι Dem.приписывать что-л. чьей-л. беспечности

        28) изображать, представлять, чеканить
        29) поднимать, издавать
        

    (πολὺν κέλαδον Hom.; κραυγήν Eur.)

        30) готовить, приготовлять
        

    (δόρπον Hom.)

        31) прокладывать, открывать
        32) ниспосылать, давать
        

    (σῆμά τινι Hom.)

        33) вызывать, возбуждать
        

    (ἔριν μετ΄ ἀμφοτέροισιν Hom.; γέλων τινί Eur.)

        βουλέν ἐν στήθεσσι θεῖναί τινι Hom.внушить кому-л. план;
        φόβον θεῖναί τινι Hom.внушить кому-л. страх;
        κότον θέσθαι τινί Hom.(вос)пылать злобой к кому-л.

        34) устанавливать, водворять
        35) med. заключать
        

    (εἰρήνην πρός τινα Polyb., Plut.; συμμαχίαν τινί Plut.)

        36) причинять
        

    (ἄλγεά τινι Hom.; πῆμα ἑαυτῷ Soph.; βλάβην Aesch.)

        37) давать, наделять, присваивать
        

    (ὄνομά τινι Hom., Plat.; ὄνομα τίθεσθαί τινι Hom., Her., Plat.)

        38) прилагать название, давать имя
        

    τινὴ λίθον τίθεσθαι Plat.называть что-л. камнем (ср. 23)

        39) воздавать
        

    (τιμήν τινι Hom.)

        40) объявлять, возвещать, провозглашать
        ὅρκον τίθεσθαι πρός τινα Polyb.давать клятву кому-л.

        41) устанавливать, вводить
        

    (νόμον Soph., Plat.; νόμοι τοὺς ἄν σφι Σόλων θῆται Her.)

        42) назначать, определять
        τιμωρίαι, αἵπερ καὴ πρόσθεν ἐτέθησαν Plat. (те же) наказания, которые были назначены и прежде

        43) устраивать, учреждать
        

    (ἀγῶνα Xen., Plat.)

        44) улаживать, оканчивать
        

    (τὸν πόλεμον Thuc. - ср. 24)

        νεῖκος εὖ θέσθαι Soph. — окончить ссору;
        τὸ σφέτερον ἀπρεπὲς εὖ θέσθαι Thuc.загладить свой позор

    Древнегреческо-русский словарь > τιθημι

  • 14 τληναι

         τλῆναι
        [inf. aor. к неупотреб. * τλάω] [fut. τλήσομαι - дор. τλάσομαι, aor. ἔτλην - эп. τλῆν и ἐτάλασσα, дор. ἔτλᾱν, pf. со знач. praes. τέτληκα]
        1) терпеть, переносить, испытывать
        

    (δεινὰ πάθη Soph.)

        τέτλαθι, καὴ κύντερον ἄλλο ποτ΄ ἔτλης Hom. — потерпи, ты вытерпел нечто и похуже;
        τετληότι θυμῷ Hom. — вооружившись терпением;
        κραδίη τετληυῖα Hom. — терпение, выдержка;
        τ. ὀϊστόν Hom. — пострадать от стрелы, т.е. быть раненым стрелой;
        τάδε τέτλαμεν εἰσορόωντες Hom. (pl. = sing.) — я вынужден быть свидетелем этого

        2) осмеливаться, решаться, дерзать
        

    τίς εἶς (v. l. εἰς) ἀνδρῶν, ὅ μευ ἔτλης ἀντίος ἐλθεῖν ; Hom. — что ты за человек, который дерзнул выйти мне навстречу?;

        ἄτλητα τ. Aesch. — решиться на неслыханное;
        δεινὰ δ΄ Ἀγαμέμνων ἔτλη Eur. — страшное дело задумал Агамемнон;
        μέ τλῇς με προδοῦναι Eur.не вздумай покинуть меня

    Древнегреческо-русский словарь > τληναι

  • 15 μάρτυρας

    [-υς (-υρος)] ο
    1) свидетель;

    μάρτυρας κατηγορίας (υπεράσπισης) — свидетель обвинения (защиты);

    αυτόπτης μάρτυρας — очевидец;

    γίνομαι ακούσιος μάρτυρας — быть невольным свидетелем;

    μάρτυρας μονομαχίας — секундант;

    2) мученик;
    αυτή η γυναίκα είναι μάρτυς эта женщина — мученица

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > μάρτυρας

  • 16 Γεθσημανή

    Γεθσημανή κ. Γεσθημανή η
    Гефсимания – название священного для всех христиан сада, расположенного у подножия Елеонской горы, бывшего свидетелем молитвы до кровавого пота и душевных страданий Господа Иисуса Христа перед Его крестной смертью
    Этим.
    < арам. gathsemaneh «маслобойня по производству оливкового масла»

    Η εκκλησία λεξικό (Церковный словарь Назаренко) > Γεθσημανή

  • 17 Γεσθημανή

    Γεθσημανή κ. Γεσθημανή η
    Гефсимания – название священного для всех христиан сада, расположенного у подножия Елеонской горы, бывшего свидетелем молитвы до кровавого пота и душевных страданий Господа Иисуса Христа перед Его крестной смертью
    Этим.
    < арам. gathsemaneh «маслобойня по производству оливкового масла»

    Η εκκλησία λεξικό (Церковный словарь Назаренко) > Γεσθημανή

  • 18 εξομολόγηση

    εξομολόγηση η
    исповедь – видимая, обрядовая часть таинства покаяния, состоящая в том, что христианин перед своим духовником, как уполномоченным свидетелем Сына Божия, единого имеющего власть отпускать грехи, с сердечным сокрушением и решимостью исправиться, рассказывает свои согрешения, см. μετάνοια

    Η εκκλησία λεξικό (Церковный словарь Назаренко) > εξομολόγηση

  • 19 5095

    {собств., 28}
    Молодой сотрудник и верный помощник ап. Павла, сын грека и еврейки Евники, которая вместе с бабкой наставила его с юности в вере. Житель Листры, он наверное был свидетелем, как проповеди ап. Павла в этом городе, так и дальнейших бурных событий (Деян. 14:6, 7, 19, 20; 2Тим. 3:10, 11). При втором посещении Листры ап. Павел, видя верность Тимофея, взял его с собой, после чего они уже не расставались. Не очень крепкого здоровья (1Тим. 5:23), но очень крепкий духом, самоотверженный и скромный, он до конца был с ап. Павлом, разделив с ним заключение и в Кесарии, и в Риме, куда он пришел из Эфеса по просьбе ап. Павла (2Тим. 4:9), пренебрегши смертельной опасностью, грозившей каждому христианину, появлявшемуся в Риме, особенно в этот последний год правления Нерона. В 1Фес 2:7 назван Апостолом.
    Ссылки: Деян. 16:1; 17:14, 15; 18:5; 19:22; 20:4; Рим. 16:21; 1Кор. 4:17; 16:10; 2Кор. 1:1, 19; Флп. 1:1; 2:19; Кол. 1:1; 1Фес. 1:1; 3:2, 6; 2Фес. 1:1; 1Тим. 1:2, 18; 6:20; 2Тим. 1:2; Флм. 1:1; Евр. 13:23.*

    Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > 5095

  • 20 Τιμόθεος

    {собств., 28}
    Молодой сотрудник и верный помощник ап. Павла, сын грека и еврейки Евники, которая вместе с бабкой наставила его с юности в вере. Житель Листры, он наверное был свидетелем, как проповеди ап. Павла в этом городе, так и дальнейших бурных событий (Деян. 14:6, 7, 19, 20; 2Тим. 3:10, 11). При втором посещении Листры ап. Павел, видя верность Тимофея, взял его с собой, после чего они уже не расставались. Не очень крепкого здоровья (1Тим. 5:23), но очень крепкий духом, самоотверженный и скромный, он до конца был с ап. Павлом, разделив с ним заключение и в Кесарии, и в Риме, куда он пришел из Эфеса по просьбе ап. Павла (2Тим. 4:9), пренебрегши смертельной опасностью, грозившей каждому христианину, появлявшемуся в Риме, особенно в этот последний год правления Нерона. В 1Фес 2:7 назван Апостолом.
    Ссылки: Деян. 16:1; 17:14, 15; 18:5; 19:22; 20:4; Рим. 16:21; 1Кор. 4:17; 16:10; 2Кор. 1:1, 19; Флп. 1:1; 2:19; Кол. 1:1; 1Фес. 1:1; 3:2, 6; 2Фес. 1:1; 1Тим. 1:2, 18; 6:20; 2Тим. 1:2; Флм. 1:1; Евр. 13:23.*

    Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > Τιμόθεος

См. также в других словарях:

  • быть свидетелем — См …   Словарь синонимов

  • был свидетелем — прил., кол во синонимов: 1 • державший свечу (2) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • СВИДЕТЕЛЬ — Свидетелем может быть любое лицо, которому известны сведения об обстоятельствах, имеющих значение для правильного разрешения спора хозяйственным судом (Ст. 51 Хозяйственного процессуального кодекса Республики Беларусь) …   Право Белоруссии: Понятия, термины, определения

  • Список эпизодов телесериала «Улицы разбитых фонарей» — Основная статья: Улицы разбитых фонарей Содержание 1 Улицы разбитых фонарей 2 Улицы разбитых фонарей. Новые приключения ментов …   Википедия

  • Альбрехт, Владимир Янович — Владимир Янович Альбрехт Род деятельности: математик, писатель Дата рождения: 1933 год(1933) Место рождения: Москва …   Википедия

  • АРБИТРАЖНЫЙ ПРОЦЕССУАЛЬНЫЙ КОДЕКС РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ — Принят Государственной Думой 5 апреля 1995 года Одобрен Советом Федерации Раздел I . Общие положения Глава 1. Основные положения Статья 1. Осуществление правосудия арбитражным отнесенных к его компетенции настоящим Кодексом и другими федеральными …   Большой Энциклопедический словарь

  • Владимир Альбрехт — Владимир Янович Альбрехт (род. 1933, Москва) математик[1][2][3], писатель, автор известного сочинения «Как вести себя на следствии» (1976)<!Примечание В.Я. Альбрехта, введенное в текст статьи 05 октября 2008: Дело в том, что об этом «известном …   Википедия

  • Владимир Янович Альбрехт — (род. 1933, Москва) математик[1][2][3], писатель, автор известного сочинения «Как вести себя на следствии» (1976)<!Примечание В.Я. Альбрехта, введенное в текст статьи 05 октября 2008: Дело в том, что об этом «известном сочинении» мне, как,… …   Википедия

  • Список серий телесериала «Возвращение Мухтара» — Ниже приведён полный список и описание всех серий телесериала «Возвращение Мухтара». В данный момент идёт трансляция 8 сезона сериала[1]. Серии, где герои уходят из сериала, помечены жёлтым цветом. Содержание 1 Список серий 1.1 1 сезон (2004) …   Википедия

  • Список эпизодов телесериала «Комиссар Рекс» — Основная статья: Комиссар Рекс Этторе Басси  исполнитель роли Давиде Риверы, последнего на данный момент хозяина Рекса Ниже приведён список эпизодов телесериала «Комиссар Рекс», премьера котор …   Википедия

  • Лжесвидетельство — есть заведомо ложное изложение свидетелем обстоятельств, о которых он призван удостоверить. Римскому праву это преступление было известно еще в эпоху XII таблиц; позднее, со времени Суллы, по этому предмету слагается целая система определений,… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»