Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

рости

  • 1 рости

    расти; ( о растениях) произраста́ть

    Українсько-російський словник > рости

  • 2 vitesse

    f ско́рость ◄G pl. -ей►, быстрота́;

    la vitesse d'un coureur — ско́рость бегуна́;

    la vitesse d'un train (d'un avion) — ско́рость по́езда (самолёта); la vitesse du son — ско́рость зву́ка; rouler à la vitesse de 100 kilomètres à l'heure — е́хать ipf. со ско́ростью сто кило́метров в час; une course de vitesse — скоростно́й бег; la vitesse de croisière — кре́йсерская ско́рость; la vitesse de libération — втора́я косми́ческая ско́рость; ско́рость освобожде́ния ║ un colis expédié en petite vitesse — посы́лка, отпра́вленная ма́лой ско́ростью; la grande vitesse — бо́льшая ско́рость ║ prendre de la vitesse — набира́ть/набра́ть <развива́ть/разви́ть> ско́рость; être en perte de vitesse

    1) теря́ть/по= ско́рость
    2) fig. идти́/пойти́ на у́быль (qch.); утра́чивать/ утра́тить влия́ние (qn.)

    ║ en vitesse — по-бы́строму font, — бы́стренько fam.;

    il est parti en vitesse — он ∫ сра́зу же <не ме́шкая> ушёл <уе́хал>: faites le et en vitesse! — сде́лайте-ка э́то побыстре́й!; à toute vitesse — на по́лной ско́рости; во весь дух, на всех пара́х: en pleine vitesse — на большо́й ско́рости

    auto.:

    le compteur de vitesse — спидо́метр;

    le changement de vitesse — переключе́ние ско́рости; changer de vitesse — меня́ть/по= ско́рость; les vitesses cassent mal — ско́рости пло́хо переключа́ются; passer les vitesses — переключа́ть/переключи́ть ско́рости; passer une vitesse — включа́ть/включи́ть переда́чу; ● partir en quatrième vitesse — умча́ться pf.; рвану́ть[ся] с ме́ста; faire de la vitesse — гнать <е́хать> ipf. на большо́й ско́рости; excès de vitesse — превыше́ние ско́рости: prendre qn. de vitesse — перегоня́ть/перегна́ть кого́-л.

    Dictionnaire français-russe de type actif > vitesse

  • 3 Wut

    1) Zorn я́рость. Raserei бе́шенство. feindseliges Gefühl зло́ба. Boshaftigkeit злость. aus Wut (los) weinen от я́рости [со зло́сти]. voller <in> Wut sein, von Wut erfüllt < ergriffen> sein быть в я́рости [бе́шенстве]. Wut bekommen <in Wut geraten> über jdn./etw. приходи́ть прийти́ в я́рость [в бе́шенство] из-за кого́-н. чего́-н. Wut packte < erfaßte> jdn. я́рость охвати́ла [бе́шенство охвати́ло] кого́-н., кто-н. пришёл в я́рость [в бе́шенство]. jdn. in Wut bringen < versetzen> приводи́ть /-вести́ кого́-н. в я́рость [в бе́шенство], беси́ть вз- кого́-н. vor Wut etw. tun с я́рости, со зла. bersten, beben, (zer) platzen от зло́сти. vor Wut kochen < schäumen> кипе́ть вс- от я́рости [от зло́сти] [кипе́ть/- зло́бой]. vor Wut schnauben быть вне себя́ от я́рости [дыша́ть зло́бой]. blaß [blind] vor Wut бле́дный [слепо́й ] от я́рости. jdn. erfüllt Wut gegen jdn./etw. кого́-н. охва́тывает зло́ба на кого́-н. что-н. jd. hat Wut auf jdn. wegen etw. кто-н. пита́ет зло́бу к кому́-н. за что-н. unmittelbar, aus konkretem Anlaß кто-н. (о́чень) зол на кого́-н. за что-н. seine Wut äußern пока́зывать /-каза́ть свою́ зло́бу. seine Wut zügeln сде́рживать /-держа́ть свою́ зло́бу [свою́ я́рость]. seine Wut an jdm./etw. auslassen срыва́ть сорва́ть зло [свою́ зло́бу свою́ злость свою́ я́рость] на ком-н./чём-н. jd. richtet seine ganze Wut gegen jdn. кто-н. излива́ет всю зло́бу на ком-н. in sinnloser Wut etw. tun де́лать с- что-н. в поры́ве бессмы́сленной зло́бы. eine < große> Wut im Bauch haben быть злым как чёрт. seine Wut in sich hineinfressen подавля́ть /-дави́ть в себе́ гнев. sich in Wut reden входи́ть войти́ в раж
    2) Heftigkeit бу́йство. mit voller Wut losbrechen: v. Orkan, Naturgewalt с невероя́тной си́лой
    3) übersteigerter Eifer рве́ние. eine ungehemmte Wut des Arbeitens ниче́м не стеснённое рве́ние в рабо́те. mit einer wahren Wut an die Arbeit gehen с рве́нием, рья́но
    4) Medizin бе́шенство

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Wut

  • 4 vieillesse

    f ста́рость;

    vivre une vieillesse heureuse — име́ть счастли́вую ста́рость;

    mourir de vieillesse — умира́ть/умере́ть от ста́рости; les maladies de la vieillesse — ста́рческие боле́зни; боле́зни ста́рости méd.; une pension de vieillesse — пе́нсия по ста́рости; l'assurance vieillesse — посо́бие по ста́рости

    Dictionnaire français-russe de type actif > vieillesse

  • 5 vieux

    VIEIL, -LE adj.
    1. (personne) ста́рый*; престаре́лый;

    devenir vieux — старе́ть/по=, станови́ться/стать ста́рым, ста́риться/со=;

    je me fais vieux — я старе́ю; je suis bien vieuxle — я совсе́м ста́рая, я о́чень стара́; un vieux garçon — ста́рый холостя́к; une vieuxle fille — ста́рая де́ва; un vieux ami — ста́рый друг; il est vieux de caractère — он стар душо́й; ● vieux comme le monde — старо́ как мир; dépouiller le vieux homme — совлека́ть/совле́чь с себя́ ве́тхого Ада́ма, броса́ть/ороси́ть ста́рые, дурны́е привы́чки; перерожда́ться/пере роди́ться

    2. (chose) ста́рый; дре́вний, стари́нный (d'autrefois); устаре́лый, устаре́вший (vieilli);

    un vieux manteau — ста́рое пальто́;

    un vieux château — дре́вний <стари́нный> замо́к; un vieux manuscrit — дре́вняя ру́копись; un vin vieux — ста́рое <вы́держанное> вино́; une vieuxle ville — ста́рый <дре́вний> го́род; une vieux le habitude — ста́рая <да́вняя> привы́чка: ramasser les vieux papiers — собира́ть/собра́ть макулату́ру ║ le vieux slave — старославя́нский язы́к; le vieux français — старофранцу́зский язы́к; о de vieilles lunes — ста́рый <залежа́лый font> — хлам; sur ses vieux jours — на ста́рости лет; к ста́рости; la vieuxle garde — ста́рая гва́рдия; il ne fera pas de vieux os — он до́лго не протя́нет; elle est vieux jeu — она́ ста́ромодна; cela fait très vieuxjeu — э́то вы́глядит о́чень ста́ромодным

    m, f
    1. стари́к ◄-а'► (dim. старичо́к, старика́шка ◄е► péj.); стару́ха (dim. стару́шка ◄е►, старушо́нка ◄о► péj.);

    les vieux — старики́, старичьё sg. coll. péj.;

    un petit vieux — старичо́к; une petite vieuxle — стару́шка; mon vieux (ma vieuxle) — старина́, дружи́ще (стару́шка); la retraite des vieux — пе́нсия по ста́рости; ● un vieux de la vieuxle — ветера́н; стре́ляный воробе́й; un vieux beau — ста́рый волоки́та

    2. pop.;

    mes vieux — мои́ стари́ки <пре́дки>

    m ста́рое ◄-'ого►;

    le vieux est plus solide que le neuf — ста́рое кре́пче но́вого;

    ● j'ai un coup de vieux — я си́льно сдал;

    vieux-croyant старове́р

    Dictionnaire français-russe de type actif > vieux

  • 6 Altersnachsicht

    Altersnachsicht f австр. юр. призна́ние совершенноле́тним до достиже́ния устано́вленного зако́ном во́зраста
    Alterspension f пе́нсия по ста́рости (для чино́вников, офице́ров)
    Alterspfennig m де́ньги, отло́женные на ста́рость
    Alterspräsident m старе́йший депута́т; председа́тель по старшинству́; председа́тель по во́зрасту
    Alterspyramide f диагра́мма возрастно́го соста́ва населе́ния
    Altersrang m старшинство́ (по вы́слуге лет)
    Altersrente f пе́нсия по ста́рости
    Altersrentner m пенсионе́р по ста́рости
    Altersschicht f лес. годово́й слой

    Allgemeines Lexikon > Altersnachsicht

  • 7 schäumen

    пе́ниться, вспе́ниваться /-пе́ниться. v. Sekt, Brause auch и́скри́ться. v. Seife auch мы́литься, дава́ть дать пе́ну. übertr: v. Pers быть взбешённым, беси́ться вз-. jd. schäumt vor Wut < Zorn> кто-н. взбешён (от я́рости), кто-н. кипи́т <бе́сится> от я́рости, всё в ком-н. кипи́т от я́рости | schäumend пе́нящийся. Seife, Waschmittel auch мы́лкий, мы́листый. Brause, Sekt auch шипу́чий. Sekt auch игри́стый. Pers взбешённый. mit schäumen dem Mund с пе́ной у рта. in schäumende Wut versetzen взбеси́ть /-беси́ть, приводи́ть /-вести́ в бе́шенство <я́рость>

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > schäumen

  • 8 race

    race [reɪs]
    1. n
    1) состяза́ние в бе́ге, в ско́рости; го́нки;

    Marathon race марафо́нский бег

    2) pl ска́чки;

    obstacle races ска́чки с препя́тствиями

    3) го́нка, пого́ня;

    race for power борьба́ за власть

    ;

    armaments ( или arms) race го́нка вооруже́ний

    4) бы́строе движе́ние, бы́строе тече́ние (в море, реке); стреми́тельный пото́к
    5) (иску́сственное) ру́сло; быстрото́к, подводя́щий кана́л
    6) тех. обо́йма подши́пника; доро́жка каче́ния на кольце́ подши́пника
    7) уст. путь; жи́зненный путь;

    his race is nearly over его́ жи́зненный путь почти́ око́нчен

    8) ав. пото́к, струя́ за винто́м
    9) attr.:

    race reader радиокоммента́тор по ска́чкам

    2. v
    1) состяза́ться в ско́рости (with)
    2) уча́ствовать в ска́чках ( о лошадях)
    3) игра́ть на ска́чках
    4) мча́ться
    5) гнать (лошадь, автомашину); дава́ть по́лный газ ( двигателю)
    race away промота́ть на ска́чках ( состояние и т.п.)

    to race the bill through the House протащи́ть, провести́ законопрое́кт в спе́шном поря́дке че́рез парла́мент

    race [reɪs] n
    1) ра́са;

    the Mongolian race монго́льская ра́са

    2) род; пле́мя; наро́д;

    the human race челове́чество, род челове́ческий

    ;

    the feathered race шутл. перна́тые

    ;

    the race of poets поэ́ты

    3) происхожде́ние;

    of Oriental race восто́чного происхожде́ния

    4) поро́да, сорт
    5) осо́бый арома́т, осо́бый стиль;

    race of wine буке́т вина́

    race [reɪs] n
    ко́рень (особ. имбиря)

    Англо-русский словарь Мюллера > race

  • 9 racing

    racing [ˊreɪsɪŋ]
    1. pres. p. от race Ⅰ, 2
    2. n
    1) состяза́ние в ско́рости
    2) игра́ на бега́х, на ска́чках
    3) тех. набира́ние ско́рости ( двигателем); разно́с

    Англо-русский словарь Мюллера > racing

  • 10 superannuation

    superannuation [ˏsu:pərænjυˊeɪʃn] n
    1) увольне́ние по ста́рости
    2) пе́нсия лицу́, уво́ленному по ста́рости

    Англо-русский словарь Мюллера > superannuation

  • 11 старость

    ж.
    на ста́рости лет, под ста́рость — en la vejez
    дожи́ть до глубо́кой ста́рости — llegar a la ancianidad (a una edad muy avanzada)

    БИРС > старость

  • 12 leegyszerűsíteni

    * * *
    формы глагола: leegyszerűsített, egyszerűsítsen le
    упроща́ть/-рости́ть

    leegyszerűsíteni az eljárást — упроща́ть/-рости́ть ме́тод

    Magyar-orosz szótár > leegyszerűsíteni

  • 13 картлык

    сущ.
    1) ста́рость, ста́рчество; прекло́нный во́зраст || ста́рческий

    сиздерми генә картлык килеп җитте — незаме́тно ста́рость пришла́

    картлык авыруы — ста́рческая боле́знь

    2) в знач. нареч. картлыгында в ста́рости, на ста́рости лет, на зака́те жи́зни

    картлыгында рәхәт күрсен иде — хоть на зака́те жи́зни бы́ло бы ему́ хорошо́

    Татарско-русский словарь > картлык

  • 14 тиз арада

    = тиз араларда = тиз вакытта= тиз заманда
    1) бы́стро, ско́ро, вско́рости, не ме́шкая

    тиз арада кайттым да җиттем — вско́рости я и верну́лся

    2)
    2) за ма́лое вре́мя

    тиз арада укырга өйрәнү — научи́ться чита́ть за ма́лое вре́мя

    Татарско-русский словарь > тиз арада

  • 15 furia

    f
    1) tb pred фу́рия миф и перен

    estar hecho una furia — быть в я́рости, бе́шенстве; неи́стовствовать

    ponerse hecho una furia — прийти́ в я́рость, бе́шенство

    2) гне́в; я́рость; бе́шенство; неи́стовство

    desahogar, desatar, descargar su furia contra; en; sobre uno — обру́шить свой гнев, свою ярость на кого

    despertar, provocar la furia de uno — вы́звать чей-л гнев; привести́ в я́рость кого

    estar poseído de furia — быть в я́рости, в бе́шенстве; неи́стовствовать

    3) перен эне́ргия; напо́р; на́тиск

    con furia — энерги́чно; реши́тельно; стреми́тельно

    4) перен разга́р, расцве́т, пик, зени́т чего

    en la furia de algo — в разга́р чего

    estar en (plena) furia — быть в разга́ре, расцве́те, зени́те

    Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > furia

  • 16 rabia

    f
    1) злость; я́рость; бе́шенство

    acometido, acceso, ataque, estallido, impulso de rabia — при́ступ, взрыв, вспы́шка гне́ва, я́рости

    ciego de rabia — ослеплённый зло́бой

    lleno de rabia — в бе́шенстве, в я́рости

    S: entrarle a uno — овладе́ть кем

    dar rabia a uno — разозли́ть; взбеси́ть

    me da rabia que + Subj — меня́ злит, бе́сит, что...

    hacer algo de rabia — сде́лать что со зла

    2) a; contra; hacia uno; algo не́нависть к кому; чему; злость на кого

    coger, tomar rabia a uno; a algo — возненави́деть кого; разозли́ться на кого

    tener rabia a uno; a algo — ненави́деть кого; зли́ться на кого

    3) мед бе́шенство; водобоя́знь

    tomar rabia — заболе́ть бе́шенством

    Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > rabia

  • 17 emportement

    m вспы́льчивость (caractère); вспы́шка ◄е► <при́ступ> раздраже́ния <гне́ва, ↑я́рости (de rage)>;

    dans l'emportement de la colère — в поры́ве <в при́ступе> гне́ва (↑я́рости);

    avec emportement — раздраже́нно (avec irritation); — запа́льчиво (ne se maîtrisant plus); — гне́вно (avec colère)

    Dictionnaire français-russe de type actif > emportement

  • 18 fureur

    f
    1. (colère) я́рость, неи́стовство; бе́шенство (rage); f исступле́ние (frénésie);

    un accès de fureur — при́ступ я́рости;

    en fureur — в бе́шенстве; avec fureur — я́ростно, бе́шено; я́ро vx.; mettre en fureur — приводи́ть/привести́ в бе́шенство <в я́рость>; être en fureur — быть в я́рости, неи́стовствовать ipf., безу́мствовать ipf., беси́ться ipf. il est entré en (il est pris de) fureur — он взорва́лся (exploser), ∑ — его́ охвати́ла я́рость; entrer dans une fureur noire — приходи́ть/прийти́ в неопису́емую я́рость; des yeux étincelants de fureur — горя́щие бе́шенством глаза́; sa fureur éclata — его́ я́рость прорвала́сь <вы́рвалась нару́жу>; passer sa fureur sur qn. — вымеща́ть/ вы́местить на ком-л. свою́ я́рость < злость>; soustraire qn. à la fureur de... — избавля́ть/изба́вить кого́-л. от чьего́-л. гне́ва

    2. (passion) бе́шеная страсть ◄G pl. -ей►;

    la fureur du jeu — бе́шеная <неудержи́мая> страсть к игре́;

    la fureur de vivre — жа́жда жи́зни; ● faire fureur — производи́ть/произвести́ сенса́цию <фуро́р>; à la fureur — неи́стово, стра́стно; aimer à la fureur — стра́стно люби́ть/по=

    3. (déchaînement) poét. я́рость, неи́стовство, бушева́ние;

    la fureur des flots — я́рость <бушева́ние> волн

    Dictionnaire français-russe de type actif > fureur

  • 19 rage

    f
    1. (maladie) бе́шенство;

    ce chien a la rage — у э́той соба́ки бе́шенство

    2. (fureur) я́рость, бе́шенство; ↑исступле́ние; исступлённая страсть ◄G pl. -ей►;

    la rage m'a pris — меня́ охва́тила я́рость, ∑ я пришёл в я́рость;

    entrer dans une rage folle — приходи́ть/прийти́ в неи́стовую я́рость, рассвире́петь pf., разъяри́ться pf.; fou de rage — взбешённый, рассвирепе́вший, обезу́мев ger — от я́рости <от бе́шенства>; plein de rage — разъярённый; écumer de rage — беси́ться/вз=; écumant de rage — с пе́ной у рта; des cris de rage — кри́ки я́рости, я́ростные < разъярённые> кри́ки; avec rage — я́ростно, разъярённо, бе́шено; la rage au cœur — кипя́ я́ростью ║ la rage d'écrire — страсть к писа́тельству ║ une rage de dents — нестерпи́мая <стра́шная> зубна́я боль; ● faire rage — свире́пствовать ipf., бушева́ть ipf.; la tempête (l'incendie) fait rage — бушу́ет бу́ря (пожа́р)

    Dictionnaire français-russe de type actif > rage

  • 20 suffoquer

    vt.
    1. души́ть ◄-'ит, ppr. ду-► ipf. (souvent fig.); вызыва́ть/ вы́звать ◄-'зову́, -ет► уду́шье; ∑ задыха́ться/задохну́ться (от + G); не мочь* ipf. дыша́ть (от, из-за + G);

    les vapeurs d'acide suffoquent — па́ры кисло́ты вызыва́ют уду́шье, +2 от паро́в кисло́ты мо́жно задохну́ться;

    la fumée (l'odeur) nous suffoquait ∑ — от ды́ма <из-за ды́ма> (от за́паха) мы задыха́лись <не могли́ дыша́ть>; la colère le suffoquait ∑ — он задыха́лся от я́рости, я́рость души́ла его́; l'émotion le suffoquait ∑ — от волне́ния у него́ перехва́тило дыха́ние <го́рло>; les larmes me suffoquaient — слёзы души́ли меня́, ∑ я ↑захлёбывался ∫ от слёз <слеза́ми>

    2. fig. поража́ть/порази́ть, потряса́ть/потрясти́*;

    cette nouvelle m'a suffoqué — э́то изве́стие потрясло́ меня́, ∑ я был потрясён э́тим изве́стием

    vi. задыха́ться; не мочь дыша́ть;

    ici on suffoque — здесь задыха́ешься, здесь невозмо́жно <не́чем> дыша́ть;

    suffoquer de colère (d'indignation) — задыха́ться от я́рости (от возмуще́ния); suffoquer de surprise — быть поражённым

    Dictionnaire français-russe de type actif > suffoquer

См. также в других словарях:

  • РОСТИ — РОСТИ, рост, ростовщик и пр. см. расти. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 …   Толковый словарь Даля

  • рости — [рости/] роусту/, те/ш, теимо/, теите/; мин. р іс, росла/; нак. ти/, роус т і/т …   Орфоепічний словник української мови

  • рости — дієслово недоконаного виду …   Орфографічний словник української мови

  • РОСТИ — Российская организация по содействию торговле и инвестициям российская часть РЯОСТИ организация, РФ Источник: http://www.tip ro rj.economy.gov.ru/wps/portal/!ut/p/.cmd/cs/.ce/7 0 A/.s/7 0 3KK/ th/J 0 CH/ s.7 0 A/7 0 LL/ me/7 0 LH/ s.7 0 A/7 0 3KK …   Словарь сокращений и аббревиатур

  • рости — роснеш, не, неме, нете, нут, мин. ч. ріс, Пр. Рости, виростати; ставати більшим на зріст, довшим, вищим …   Словник лемківскої говірки

  • рости — ту/, те/ш; мин. ч. ріс, росла/, росло/; недок. 1) Ставати більшим на зріст, довшим, вищим, збільшуватися внаслідок життєвого процесу (про людину, тварину, рослину і т. ін.). || Ставати старшим, дорослішим, розвиватися (про дитя). || яким. Стаючи… …   Український тлумачний словник

  • рости — I 1) (про людину, тварину, рослину збільшуватися у висліді життєвого процесу; вищати, довшати тощо), виростати, вирости, зростати, зрости, підростати, підрости, підійматися, підніматися, підійнятися, піднятися, підвищуватися, підвищитися,… …   Словник синонімів української мови

  • Не рости траве — осле осени; Не цвести цветам Зимой по снегу — Не рости травѣ Послѣ осени; Не цвѣсти цвѣтамъ Зимой по снѣгу. Кольцовъ. Пѣсня. Ср. Не ростутъ зимой цвѣты; Я красавица, а ты? (Царь дѣвица.) Ершовъ. Конекъ Горбунокъ. Ср.                 Не рости, Не цвѣсти Кустику сухому. Н. С. Цыгановъ. Русск.… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Влияние аэрации и перемешивания на рости развитие аэробных термофильных бактерий —         Одним из важнейших факторов, определяющих рост и развитие термофильных микроорганизмов, является скорость поступления кислорода и его концентрация в культуральной среде. Степень ограничения роста аэробных организмов при недостатке… …   Биологическая энциклопедия

  • росохато рости — Пт. Рости, розділяючись на дві частини, у формі вилки …   Словник лемківскої говірки

  • вско/рости —   вско/рости (вскоре) …   Правописание трудных наречий

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»