-
1 земля
ж. в разн. знач.1) ( планета Земля) Terre fЗемля́ враща́ется вокру́г Со́лнца — la Terre tourne autour du Soleil
2) ( суша) terre fвы́садиться на зе́млю — atterrir; prendre pied sur terre; débarquer ( на берег)
3) (почва; поверхность) sol m, terrain m; terre fпа́хотная земля́ — terre arable
необрабо́танная земля́ — terre inculte
цели́нные земли — terres vierges
за́лежные земли — terres en friche
бро́сить на землю — jeter (tt) à ( или par) terre
лета́ть ни́зко над землёй — raser la terre
4) ( страна)чужи́е земли — terres étrangères
родна́я земля́ — terre natale
5) ( вещество) terre fком земли́ — motte f de terre
насы́пать земли́ — verser de la terre
••сровня́ть с землёй — raser vt
стере́ть с лица́ земли́ — anéantir vt
доста́ть что́-либо из-под земли́ — se procurer qch à tout prix ( или par tous les moyens)
ме́жду не́бом и землёй — entre ciel et terre
я гото́в был провали́ться сквозь землю — j'aurais voulu être à cent pieds sous terre
у них земля́ гори́т под нога́ми — la terre brûle sous leurs pieds
земля обетова́нная — Terre f promise
за три́девять земе́ль — au diable vauvert
на край земли́ — au bout du monde
как не́бо и земля́ — comme le ciel et la terre
* * *n1) gener. fonds, globe terraqué, planète terraquée, sol, terroir, pays, terre2) colloq. parterre3) obs. la machine ronde4) eng. terrain, contact à la terre, glèbe5) construct. (æœàñòîû) terrain6) electr. masse7) simpl. parquet, glaise -
2 мать
ж.mère fродна́я мать — mère f
многоде́тная мать — mère de famille nombreuse
мать-одино́чка — mère célibataire
••мать честна́я! разг. — bonne mère!
в чём мать родила́ разг. — comme l'enfant qui vient de naître; à poil (fam)
повторе́нье - мать уче́нья посл. — la répétition est la mère de l'apprentissage
* * *n1) med. mère2) colloq. mater (в речи детей), mère (в обращении)4) simpl. doche5) argo. dabuche, daron, meure, dabe, dabesse, rem, reum -
3 речь
ж.1) ( способность говорить) parole fо́рганы речи — les organes de la parole
2) ( язык) langage m, langue fродна́я речь — langue maternelle
у́стная речь — langue parlée
оборо́т речи — locution f
3) (разговор, беседа) propos m pl, discours m, paroles f plне мо́жет быть и речи — il ne peut pas être question de..., il ne saurait être question de...
завести́ речь о чём-либо — se mettre à parler de qch
об э́том не́ было и речи — il n'en était pas question
докла́д, о кото́ром идёт речь — le rapport en question
4) ( выступление) discours m; réquisitoire m ( прокурора); plaidoyer m ( защитника); harangue (придых.) f ( торжественная); allocution f ( краткая)програ́ммная речь — discours-programme m (pl discours-programmes)
надгро́бная речь — éloge m ( или oraison f) funèbre
произнести́ речь — prononcer ( или faire) un discours
5) грам. discours mпряма́я речь — discours direct
ко́свенная речь — discours indirect
ча́сти речи — partie f du discours
* * *n1) gener. diction, langage, langue, parlé (в отличие от пения или письма), prise de parole, émission de voix, ramage, verbe, élocution (манера говорить), discours, débit, parole, propos, parler2) colloq. speech, couplet, topo3) obs. oraison4) ling. performance5) school.sl. pécu -
4 родной
1) ( находящийся в ближайшем родстве) propre (перед сущ.)э́то его родно́й сын — c'est son propre fils
э́то мой родно́й дя́дя — c'est mon oncle
родны́е бра́тья — frères germains
родны́е сёстры — sœurs germaines
2) (свой, близкий) proche, cher; natal ( отечественный)родна́я страна́ — pays natal
родно́й дом — maison paternelle
родно́й язы́к — langue maternelle
3) ( в обращении) chéri, mon chéri; mon bon ami4) сущ. мн.родны́е — parents m pl, proches m pl
э́то оди́н из мои́х родны́х — c'est un de mes proches
* * *adjgener. familier, natal -
5 сторона
ж.1) ( направление) côté mв стороне́ ле́са — du côté de la forêt
пойти́ в ра́зные сто́роны — partir (ê.) dans des directions différentes
пройти́ стороно́й (о туче и т.п.) — passer de côté
2) (местность, страна) pays m; contrée fродна́я сторона́ — pays natal
чужа́я сторона́ — contrée étrangère
3) (боковая часть, боковое пространство) côté m; part fотложи́ть что́-либо в сто́рону — mettre qch de côté
бро́ситься в сто́рону — se jeter (tt) de côté; faire un écart ( о лошади)
уклони́ться в сто́рону — dévier vi, s'écarter
сверну́ть в сто́рону — tourner vi
отвести́ кого́-либо в сто́рону ( для разговора) — prendre qn à part
держа́ться в стороне́ — demeurer (ê.) à l'écart
4) ( поверхность предмета)пра́вая, лицева́я сторона́ мате́рии — endroit m (de l'étoffe), beau côté m
ле́вая сторона́ мате́рии — envers m (de l'étoffe)
лицева́я сторона́ до́ма — façade f
лицева́я сторона́ меда́ли — face f
обра́тная сторона́ меда́ли прям., перен. — revers m de la médaille
5) (в споре, в процессе и т.п.) parti m; юр. partie fпроти́вная сторона́ — partie adverse
взять чью́-либо сто́рону — prendre le parti de qn
стать на чью́-либо сто́рону — se ranger du parti de qn
высо́кие догова́ривающиеся сто́роны дип. — les Hautes (придых.) Parties Contractantes (сокр. H.P.C.)
6) геом. côté mсторона́ треуго́льника — côté d'un triangle
7) ( точка зрения) aspect mрассмотре́ть вопро́с со всех сторо́н — considérer une question sous tous ses aspects
••факти́ческая сторона́ де́ла — l'aspect pratique de l'affaire
с мое́й стороны́ — de mon côté, pour ma part
я со свое́й стороны́ подде́рживаю предложе́ние — moi, de mon côté j'appuie la proposition
э́то мой ро́дственник со стороны́ отца́ — c'est un parent du côté de mon père
дед со стороны́ отца́ — grand-père paternel
как э́то глу́по с их стороны́ — comme c'est bête de leur part
э́то ду́рно с ва́шей стороны́ — c'est mal à vous (de)
ни с той ни с друго́й стороны́ — ni d'un côté ni de l'autre
оста́вить что́-либо в стороне́ — laisser qch de côté
узна́ть что́-либо стороно́й — apprendre qch indirectement
иска́ть что́-либо на стороне́ — chercher qch ailleurs
отпусти́ть на все четы́ре сто́роны — donner la clef des champs à qn; rendre sa liberté à qn
шу́тки в сто́рону! — cessons de plaisanter!
моё де́ло сторона́ — ce n'est pas mon affaire; cela ne me regarde pas
* * *n1) gener. facette, partie (в процессе, в договоре), façade (Façade avant du LCD avec vitre et cadre), aspect, côté, face, flanc, pan, sens2) navy. bande3) obs. part (употр. тж в выражениях)4) liter. versant, acteur, dimension, biais5) sports. bordée (гребцы одной стороны)6) milit. parti (на манёврах)7) eng. joue, côté (поверхности)8) law. plaideur (в судебном процессе)9) metal. front, marge
См. также в других словарях:
Родна — Пье … Википедия
Родна — (Munţii Rodnei) горный массив на С. Румынии, самый высокий в Восточных Карпатах. Высотой до 2305 м (гора Пьетрос). Сложен преимущественно кристаллическими сланцами и гранитами, на З. флишем. В гребневой зоне альпийский рельеф со следами… … Большая советская энциклопедия
Родна — (Rodna), горный массив на севере Румынии, в Карпатах. Высота до 2305 м (гора Пьетрос). * * * РОДНА РОДНА (Rodna), горный массив на севере Румынии, в Карпатах. Высота до 2305 м (г. Пьетрос) … Энциклопедический словарь
РОДНА (Rodna) — горный массив на севере Румынии, в Карпатах. Высота до 2305 м (г. Пьетрос) … Большой Энциклопедический словарь
Родна — (Rodna) важный горный проход (1257 метров) из долины реки Большого Самоша в Трансильвании в долину реки Золотой Быстрицы в Буковине. Около этого прохода в Трансильвании (комитат Быстрица Насод, мадъярск. Besztercze Naszod) на реке Большом Самоше… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Своя хатка — родна матка.. — Своя хатка родна матка... На своей печи все красное лѣто. Дома и стѣны помогаютъ. И мышь въ норку тащитъ корку. Ср. Скупимъ что̀ надо, да скорѣй восвояси. Знаешь пословицы: своя хатка родна матка... на своей печи все красное лѣто... До̀ма и стѣны … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
своя хатка — родна матка{...} — На своей печи все красное лето. До/ма и стены помогают. И мышь в норку тащит корку. Ср. Скупим что надо, да скорей восвояси. Знаешь пословицы: своя хатка родна матка... на своей печи все красное лето... Дома и стены помогают; и мышь в норку тащит … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Тепло, тепло, да не лето; добра, добра, да не мать родна. — Тепло, тепло, да не лето; добра, добра, да не мать родна. См. СЕМЬЯ РОДНЯ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Родная — ж. Употребляется как ласковое обращение к матери, сестре, жене, женщине, девушке, девочке, соответствуя по значению сл.: родимая, милая, любимая. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Пьетрос — рум. Vârful Pietrosu … Википедия
Восточные Карпаты — наибольшая по протяжению средняя часть Карпат в Румынии, СССР (Украинской ССР), Чехословакии и Польше, между перевалами Тыличским на С. и Предял на Ю. Длина около 750 км. Высота до 2305 м (г. Пьетрос в массиве Родна). Сложены главным… … Большая советская энциклопедия