-
121 дюкерный переход
Construction: (под рекой) Underwater cabling (прокладка кабеля сквозь водные препятствия) -
122 перенос ила
ngeol. Schlammförderung, Schlammführung (напр., рекой) -
123 перехват вод источника
ngeol. Quellableitung (другой рекой)Универсальный русско-немецкий словарь > перехват вод источника
-
124 перехват вод источника реки
ngener. Quellableitung (другой рекой)Универсальный русско-немецкий словарь > перехват вод источника реки
-
125 перехват вод реки
ngeol. Quellableitung (другой рекой) -
126 перехватывать
v1) gener. abfangen (напр., письма, самолёт противника), abschnüren (ниткой, шнуром), auffangen (письма, переговоры, взгляд), interzipieren, abfangen (напр. письма, самолёт противника)2) geol. anzapfen (течение одной реки другой), anzapfen (течение одной реки другой рекой)3) Av. abschneiden (воздушную цель)4) dial. abfassen5) milit. abhorchen, abhorchen (напр. радиопереговоры), abhorchen (переговоры), abhören (переговоры), mithören (напр., радиопереговоры)6) commun. aufnehmen7) avunc. anpumpen (у кого-л. деньги)8) nav. abfangen, abhorchen (радиопереговоры), abhören (радиопереговоры) -
127 из-под полы
• ИЗ-ПОД ПОЛЫ coll[PrepP; Invar; adv]=====1. продавать, покупать, торговать из-под полы (in refer, to the illegal sale or purchase of sth.) (to sell, buy sth., trade) secretly, stealthily:- on the black market.♦ Ибанцы [nonce word] обожают иностранцев... И всё иностранное ибанцы тоже любят. Во-первых, потому, что оно дороже и достать его труднее. Доставать-то приходится из-под полы втридорога, во-вторых, в иностранном сам себя чувствуешь чуть-чуть иностранцем и чуть-чуть за границей (Зиновьев 1). [The] Ibanskians adore foreigners....And the Ibanskians love everything foreign. First of all because foreign goods are dearer and harder to find. They have to come from under the counter at three times the price. Secondly, if you're wearing foreign clothes you feel just a little bit foreign, just a little bit as if you were abroad (1a).♦ Жители Савёлова работали на заводе, а кормились рекой - рыбачили и из-под полы продавали рыбу (Мандельштам 1). The inhabitants of Savelovo worked mainly at the nearby factory, but they got a livelihood from the river by catching fish and selling it on the black market (1a).2. (to do sth.) furtively, secretly:- in secret;- under cover;- on the sly;- [in limited contexts] underhanded(ly);- underhand.♦ Мы видели её [статью] однажды на кафедре, уже жёлтую, с потрёпанными ушами... Она там хранилась, по-видимому, как беспрецедентный случай. Ею гордились, не перечитывая, и кое-кому, из-под полы, показывали (Битов 2). We saw it [the article] once at the department, already yellow and dog-eared. It was apparently being preserved there as an unprecedented case. They were proud of it, although they didn't reread it, and they showed it to a few people on the sly (2a).♦ Роман ["Доктор Живаго"] в рукописи несколько лет ходил в Москве по рукам, официально обсуждался в наших редакциях... В чем же был криминал? Все делалось не тайком, не из-под полы, а открыто... (Гладков 1). The novel [Doctor Zhivago] had been circulating in Moscow in manuscript copies for several years; it had been officially under consideration by Soviet publishers....What, then, was so criminal in Pasternak's case? There was nothing secretive or underhand here; it was all done quite openly... (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > из-под полы
-
128 TRAIN
• There is always the next train coming - И за рекой люди живут (И), Мир не без добрых людей (M), Свет не клином сошелся (C)
См. также в других словарях:
рекой — ручьем, обильно, густо, градом, как из рога изобилия, дождем, потоком Словарь русских синонимов. рекой см. обильно Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова … Словарь синонимов
Рекой и Рекою — нареч. 1. В большом количестве, обильно (лить, литься, течь, хлынуть и т.п.) Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
рекой — нареч. качеств. обстоят.; = рекою 1. В большом количестве; обильно (лить, литься, течь, хлынуть и т.п.). 2. Употребляется как несогласованное определение. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
рекой — см. река … Словарь многих выражений
За рекой Ляохэ — Эта статья во многом или полностью опирается на неавторитетные источники. Информация из таких источников не соответствует требованию проверяемости представленной информации, и такие ссылки не показывают значимость темы статьи. Статью можно… … Википедия
За рекой, в тени деревьев — За рекой в тени деревьев Across the River and into the Trees Жанр: роман Автор: Эрнест Миллер Хемингуэй Язык оригинала: Английский Публикация … Википедия
За рекой — За рекой, в тени деревьев За рекой в тени деревьев Across the River and into the Trees Жанр: роман Автор: Эрнест Миллер Хемингуэй Язык оригинала: Английский Публикация … Википедия
За Ветлугой-рекой (фильм) — За Ветлугой рекой Жанр Муз. фильм Режиссёр Сергей Линков В главных ролях Кинокомпания Ленфильм Страна СССР Год … Википедия
Литься рекой — Устар. Экспрес. Обильно, в большом количестве (о вине). Что прикажете, господин учитель?.. Шампанского!.. Чтобы рекой лилось!.. И фруктов!.. Новичок тут, сообразил Егор, залихвата из себя строит (М. Юдалевич. Пятый год). Вино лилось рекой. Сосед… … Фразеологический словарь русского литературного языка
ЗА ВЕТЛУГОЙ-РЕКОЙ — «ЗА ВЕТЛУГОЙ РЕКОЙ», СССР, ЛЕНФИЛЬМ, 1986, цв., 88 мин. Мелодрама, музыкальная история. По пьесе Радия Кушнеровича «Вдовий дом». В ролях: Янина Лисовская (см. ЛИСОВСКАЯ Янина), Василий Мищенко (см. МИЩЕНКО Василий Константинович), Мария Пастухова … Энциклопедия кино
ЗА РЕКОЙ — ГРАНИЦА — «ЗА РЕКОЙ ГРАНИЦА», СССР, ТУРКМЕНФИЛЬМ, 1971, ч/б, 86 мин. Героико приключенческий фильм. По повести Олега Смирнова «Барханы». В ролях: Ата Алавов, Лейла Абукова, Алты Карлиев (см. КАРЛИЕВ Алты), Аннагуль Аннакулиева, Эдуард Изотов (см. ИЗОТОВ… … Энциклопедия кино