Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

результаты+работы

  • 21 шукталташ

    -ам возвр.
    1. выполняться, выполниться; исполняться, исполниться (о чём-л. порученном); удовлетворяться, удовлетвориться (о претензии, просьбе и т. д.). – Штабыш увертаре: приказ шукталтын. Ю. Артамонов. – Сообщи в штаб: приказ выполнен. Чыла паша кид вий дене шукталтеш. «Мар. ком.». Все работы выполняются вручную.
    2. исполняться, исполниться; осуществляться, осуществиться; сбываться, сбыться. (Павел Степановичын) чурийже куаныше. Вигак коеш: шонымыжо шукталтын. «Ончыко». Лицо Павла Степановича радостное. Сразу видно: его мечта сбылась. Маскан омо ок шукталт. Й. Осмин. Сон медведя не сбывается.
    3. соблюдаться; строго придерживаться чего-л.; в точности выполнять что-л. Почеламутын содержанийже дене пырля формыжат лушкыдо лийын; техника шукталтын огыл. «Ончыко». Вместе с содержанием стихотворения и его форма была слабая: техника не соблюдена.
    4. доводиться, довестись; прокладываться (проложиться) до какого-л. места, границы; достигать (достичь) какого-л. предела. Паша мучашке шукталтын. Работа завершилась (букв. доведена до конца).
    5. доводиться, довестись; сообщаться, сообщиться; передаваться, передаться. Пашан результатше кажне эрлан кажне комбайнер, шофёр дек шукталтын. «Мар. ком.». Каждое утро результаты работы доводились до каждого комбайнера, шофёра.
    6. в сочет. с некоторыми сущ. обозначает завершение действия по изготовлению, производству, созданию, приготовлению чего-л. и т. д., доведение его до конца. Тыге поэме шукталтын да Йошкар-Олашке колталтын. М. Казаков. Так поэма была завершена и отправлена в Йошкар-Олу.
    7. в сочет. с деепр. формой употр. как всп. гл. для обозначения завершённости действия, доведения его до конца. Кас лийшаш годым икымше бригадыште пырчан шурно ӱден шукталте. Н. Лекайн. К вечеру в первой бригаде закончили сев зерновых культур (букв. зерновые культуры были посеяны).
    // Шукталт(ын) толаш выполняться, исполняться, удовлетвориться, осуществляться, сбываться. Эн тӱҥколхоз паша имньылан кӧ ра веле шукталт толеш. А. Юзыкайн. Самые главные колхозные работы выполняются только благодаря лошадям.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > шукталташ

  • 22 merit pay

    1) эк. тр. премия [доплата, надбавка, плата\] за результаты [качество, заслуги\]* (единовременная или регулярно выплачиваемая премия за высокие результаты работы)
    Syn:
    2) упр. = pay-for-performance

    * * *
    merit increase; merit pay; merit raise повышение заработной платы за хорошую работу.

    Англо-русский экономический словарь > merit pay

  • 23 Betriebsleistung

    сущ.
    1) общ. производительность цеха, производительность предприятия
    3) тех. рабочая нагрузка, эксплуатационная нагрузка, эксплуатационная эффективность, пропускная способность (железной дороги), пробег (подвижного состава), эксплуатационная мощность
    5) экон. выполненная предприятием работа, достижения предприятия, продукция или услуги предприятия, производственная мощность предприятия, успехи предприятия, результаты деятельности предприятия, результаты работы предприятия
    6) фин. продукция и услуги предприятия, результат деятельности предприятия
    7) горн. производительность (напр., вскрышных или добычных работ)
    8) свар. производительность (предприятия, цеха)
    9) бизн. производственная мощность, объём производства (в стоимостном выражении)
    10) внеш.торг. продукция предприятия, производительность

    Универсальный немецко-русский словарь > Betriebsleistung

  • 24 data record

    1. запись

     

    запись
    Документ, содержащий достигнутые результаты или свидетельства осуществленной деятельности.
    Примечания
    1. Записи могут использоваться, например, для документирования прослеживаемости и свидетельства проведения верификации, предупреждающих действий и корректирующих действий.
    2. Пересмотры записей, как правило, в управлении не нуждаются.
    [ ГОСТ Р ИСО 9000-2008]

    запись
    Документ, содержащий результаты работы или иные выходные данные процесса или деятельности. Записи служат свидетельством фактического выполнения деятельности и могут быть представлены в бумажном или электронном виде. Например, отчёт об аудите, запись об инциденте или протокол совещания.
    [Словарь терминов ITIL версия 1.0, 29 июля 2011 г.]

    запись
    В безбумажной информатике, совокупность данных, характеризующая тот или иной объект или явление: например, кадровая анкета работника или комплектовочная ведомость на детали машины, введенная в память компьютера. При обращении к данным З. является элементарным (неделимым) объектом. Совокупность записей (обычно одного и того же типа) образует массив данных или файл.
    [ http://slovar-lopatnikov.ru/]

    EN

    record
    A document containing the results or other output from a process or activity. Records are evidence of the fact that an activity took place and may be paper or electronic – for example, an audit report, an incident record or the minutes of a meeting.
    [Словарь терминов ITIL версия 1.0, 29 июля 2011 г.]

    Тематики

    EN

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > data record

  • 25 incentive fee

    поощрительная премия, поощрительное вознаграждение
    а) эк. (дополнительное вознаграждение, выплачиваемое какому-л. лицу в качестве поощрения за достижение определенных результатов работы; напр., дополнительное вознаграждение, которое может быть предусмотрено контрактом на выполнение работ в качестве поощрения за экономию средств по сравнению с плановой сметой или досрочной сдачей работ)
    See:
    б) фин. (сумма, выплачиваемая управляющему инвестиционным фондом в дополнение к обычному вознаграждению в качестве поощрения за высокие результаты работы, премия за достижение результатов выше среднего уровня; величина премии обычно привязана к объему прибыли инвестиционного фонда)
    Syn:
    See:

    * * *
    поощрительная премия: премия за достижение результатов выше среднего уровня (напр., финансовому консультанту или менеджеру инвестиционного фонда).

    Англо-русский экономический словарь > incentive fee

  • 26 work data

    Универсальный англо-русский словарь > work data

  • 27 working data

    Универсальный англо-русский словарь > working data

  • 28 шукталташ

    шукталташ
    -ам
    возвр.
    1. выполняться, выполниться; исполняться, исполниться (о чём-л. порученном); удовлетворяться, удовлетвориться (о претензии, просьбе и т. д.)

    – Штабыш увертаре: приказ шукталтын. Ю. Артамонов. – Сообщи в штаб: приказ выполнен.

    Чыла паша кид вий дене шукталтеш. «Мар. ком.» Все работы выполняются вручную.

    2. исполняться, исполниться; осуществляться, осуществиться; сбываться, сбыться

    (Павел Степановичын) чурийже куаныше. Вигак коеш: шонымыжо шукталтын. «Ончыко» Лицо Павла Степановича радостное. Сразу видно: его мечта сбылась.

    Маскан омо ок шукталт. Й. Осмин. Сон медведя не сбывается.

    3. соблюдаться; строго придерживаться чего-л.; в точности выполнять что-л.

    Почеламутын содержанийже дене пырля формыжат лушкыдо лийын; техника шукталтын огыл. «Ончыко» Вместе с содержанием стихотворения и его форма была слабая: техника не соблюдена.

    4. доводиться, довестись; прокладываться (проложиться) до какого-л. места, границы; достигать (достичь) какого-л. предела

    Паша мучашке шукталтын. Работа завершилась (букв. доведена до конца).

    5. доводиться, довестись; сообщаться, сообщиться; передаваться, передаться

    Пашан результатше кажне эрлан кажне комбайнер, шофёр дек шукталтын. «Мар. ком.» Каждое утро результаты работы доводились до каждого комбайнера, шофёра.

    6. в сочет. с некоторыми сущ. обозначает завершение действия по изготовлению, производству, созданию, приготовлению чего-л. и т. д., доведение его до конца

    Тыге поэме шукталтын да Йошкар-Олашке колталтын. М. Казаков. Так поэма была завершена и отправлена в Йошкар-Олу.

    7. в сочет. с деепр. формой употр. как всп. гл. для обозначения завершённости действия, доведения его до конца

    Кас лийшаш годым икымше бригадыште пырчан шурно ӱден шукталте. Н. Лекайн. К вечеру в первой бригаде закончили сев зерновых культур (букв. зерновые культуры были посеяны).

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > шукталташ

  • 29 performance

    [pəˈfɔ:məns]
    collateral performance дополнительная работа compulsory performance обязательная характеристика computer performance производительность вычислительной машины contemporaneous performance одновременное исполнение current operating performance текущая эксплуатационная характеристика data performance эффективность данных division performance результаты работы отдела end-user performance вчт. удобство для конечного пользования external performance вчт. фактическое быстродействие gross performance валовой показатель деятельности gross performance суммарная производительность internal performance вчт. быстродействие процессора investment performance результат инвестирования mandatory performance обязательное исполнение operating performance эксплуатационная характеристика part performance частичное исполнение performance выступление performance действие, поступок performance действие; поступок; подвиг performance игра, исполнение performance интенсивность performance интенсивность труда performance исполнение, выполнение; свершение performance исполнение performance ав. летные данные, летные качества performance показатель деятельности performance театр. представление; спектакль performance тех. производительность; коэффициент полезного действия performance производительность performance вчт. производительность performance производительность performance работа performance рабочая характеристика performance результат деятельности performance степень эффективности функционирования performance трюки performance функционирование performance характеристика, эксплуатационные качества performance характеристика performance тех. характеристика (работы машины и т. п.); эксплуатационные качества performance эксплуатационные качества performance вчт. эффективность performance of contract выполнение контракта performance of duty выполнение обязанностей performance of one's official duties исполнение служебных обязанностей performance of service обслуживание performance of task выполнение задания scheduled performance выполнение в срок производственной программы scheduled performance плановая производительность specific performance исполнение в натуре, реальное исполнение specific performance исполнение в натуре specific performance реальное исполнение total operating performance общая эксплуатационная характеристика work performance производительность труда

    English-Russian short dictionary > performance

  • 30 objective

    1. цель
    2. техническое требование
    3. объектив [микроскопа]
    4. объектив

     

    объектив
    Часть оптического прибора, предназначенная для образования изображения предмета.
    [Сборник рекомендуемых терминов. Выпуск 79. Физическая оптика. Академия наук СССР. Комитет научно-технической терминологии. 1970 г.]

    Тематики

    Обобщающие термины

    EN

    DE

     

    объектив [микроскопа]

    [Арефьев В.А., Лисовенко Л.А. Англо-русский толковый словарь генетических терминов 1995 407с.]

    Тематики

    EN

     

    техническое требование

    [А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]

    Тематики

    EN

     

    цель
    Конечные результаты работы процесса, деятельности или организации, определяющие их соответствие назначению. Цели обычно выражают в измеримых показателях. Термин «цель» также неформально используется для обозначения требования.
    [Словарь терминов ITIL версия 1.0, 29 июля 2011 г.]

    цель
    (в экономической кибернетике, системном анализе) — желаемое состояние выходов системы (конечное состояние) в результате управляемого процесса ее развития. Она устанавливается блоком определения Ц., входящим в управляющую подсистему. Состояния системы (как и ее траектории) оцениваются с точки зрения их соответствия или несоответствия цели. Математическим выражением (моделью) такой оценки является целевая функция или критерий качества системы (в случае оптимизации системы — критерий оптимальности). Конкретная Ц. задачи управления, плана развития экономической системы и т.п. становится объектом рассмотрения тогда, когда есть проблема, т.е. — расхождение желаемого и действительного. Однако действительное определение Ц. — что важно — зависит не только от желания (субъективная сторона), но и от реальных возможностей. Диалектика объективного и субъективного лежит в основе целеполагающей деятельности человека и общества. При управлении развитием сложных целенаправленных систем, как правило, устанавливается иерархия целей (см. Программно-целевой метод планирования и управления), причем достижение более конкретных из них (подцелей) служит средством реализации более общих. Критерии подцелей показывают ту степень, с которой соответствующие действия способствуют достижению общих Ц.
    [ http://slovar-lopatnikov.ru/]

    EN

    objective
    The outcomes required from a process, activity or organization in order to ensure that its purpose will be fulfilled. Objectives are usually expressed as measurable targets. The term is also informally used to mean a requirement.
    [Словарь терминов ITIL версия 1.0, 29 июля 2011 г.]

    Тематики

    EN

    3.50 цель (objective): Констатация предпочтения в отношении возможных и достижимых в будущем ситуаций, которая влияет на выбор в рамках определенного поведения.

    Примечание - Заимствовано из ИСО/МЭК 15414:2002.

    Источник: ГОСТ Р ИСО 19439-2008: Интеграция предприятия. Основа моделирования предприятия оригинал документа

    3.164 цель (objective): Заявление о предпочтительности возможных и достижимых будущих ситуаций, влияющих на варианты выбора в пределах некоторого типа поведения.

    Источник: ГОСТ Р 54136-2010: Системы промышленной автоматизации и интеграция. Руководство по применению стандартов, структура и словарь оригинал документа

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > objective

  • 31 свести

    I несовер. - сводить;
    совер. - свести( кого-л./что-л.)
    1) (с чего-л.) lead, take (down)
    2) (соединять) bring/throw together
    3) (к чему-л.;
    на что-л.) (доводить до чего-л.) reduce (to), bring (to) сводить разговор на что-л. ≈ to lead the conversation to smth. сводить на нет, сводить к нулю ≈ to bring to naught/nothing, to reduce to zero, to cancel, to invalidate, (усилия) to mock, to negate, to nullify, (результаты работы) to stultify сводить к шутке ≈ to turn into a joke
    4) (удалять) remove
    5) (о рисунке) traceсводить концы с концами разг. ≈ to make both ends meet сводить счеты с кем-л. ≈ to settle a score with smb., to square accounts with smb. сводить дружбу с кем-л. ≈ to make friends with smb. глаз не сводить с кого-л. ≈ not to take/rear one's eyes of smb. сводить кого-л. в могилу ≈ to bring smb. to his grave сводить с ума II несовер. - сводить;
    совер. - свести (кого-л./что-л.) (куда-л.) take он сводил детей в кино ≈ he took the children to the cinema
    Pf. of сводить

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > свести

  • 32 сводить

    I несовер. - сводить;
    совер. - свести( кого-л./что-л.)
    1) (с чего-л.) lead, take (down)
    2) (соединять) bring/throw together
    3) (к чему-л.;
    на что-л.) (доводить до чего-л.) reduce (to), bring (to) сводить разговор на что-л. ≈ to lead the conversation to smth. сводить на нет, сводить к нулю ≈ to bring to naught/nothing, to reduce to zero, to cancel, to invalidate, (усилия) to mock, to negate, to nullify, (результаты работы) to stultify сводить к шутке ≈ to turn into a joke
    4) (удалять) remove
    5) (о рисунке) traceсводить концы с концами разг. ≈ to make both ends meet сводить счеты с кем-л. ≈ to settle a score with smb., to square accounts with smb. сводить дружбу с кем-л. ≈ to make friends with smb. глаз не сводить с кого-л. ≈ not to take/rear one's eyes of smb. сводить кого-л. в могилу ≈ to bring smb. to his grave сводить с ума II несовер. - сводить;
    совер. - свести( кого-л./что-л.) (куда-л.) take он сводил детей в кино ≈ he took the children to the cinema
    I, свести (вн.)
    1. (вести вниз) take* (smb.) down;
    (поддерживая) help (smb.) down;

    2. (соединять) bring* (smth.) together;
    ~ что-л. в таблицу tabulate smth. ;

    3. (доводить до чего-л.) rеduсе (smth.) ;
    ~ что-л. к минимуму reduce smth. to а minimum, bring* smth. down to a minimum;
    ~ разговор на что-л. к чему-л. turn the conversation to smth. ;
    ~ всё к шутке treat everything as a joke;

    4. (удалять) remove (smth.) ;
    (пятно тж.) take* (smth.) out;

    5. (судорогой): у него свело ногу he has cramp in his leg;

    6. разг. (рисунок) trace (smth.) ;
    ~ счёты с кем-л. settle scores with smb., square accounts with smb., ~ концы с концами make* both ends meet;
    не ~ глаз с кого-л. чего-л. not take* one`s eyes off smb., smth. ;
    ~ кого-л. с ума drive* smb. mad.

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > сводить

  • 33 сводить на нет

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > сводить на нет

  • 34 stultify

    stultify [ˊstʌltɪfaɪ] v
    1) выставля́ть в смешно́м ви́де
    2) своди́ть на не́т ( результаты работы и т.п.)

    Англо-русский словарь Мюллера > stultify

  • 35 appraise

    гл.
    эк. оценивать, расценивать, производить оценку (определять ценность чего-л. или кого-л., напр., определять стоимость имущества)
    See:

    * * *
    оценивать стоимость недвижимости (собственности).

    Англо-русский экономический словарь > appraise

  • 36 appraiser

    сущ.
    оценщик, субъект оценки [аттестации\] (в самом общем смысле: тот, кто что-л. или кого-л. оценивает)
    Syn:
    See:
    б) эк. субъект аттестации [оценки\], аттестующий* (лицо, оценивающее чью-л. деятельность, напр., сотрудник организации, оценивающий результаты работы других сотрудников)

    It is important that the appraisal is conducted in a way which enables a full and open discussion between the appraisee and appraiser. — Важно, чтобы оценка производилась в форме, предоставляющей возможность для проведения полной и открытой беседы между аттестующим и аттестуемым.

    в) лес. таксатор (лесной техник, занимающийся устройством и оценкой лесных насаждений и порубок)
    г) с.-х. бонитер (специалист по животноводству, проводящий оценку животных)
    See:

    * * *
    оценщик: специалист по оценке стоимости собственности; в США квалифицированные оценщики принадлежат к Обществу оценщиков недвижимости (Society of Real Estate Appraisers) или Американскому институту оценщиков недвижимости (American Institute of Real Estate Appraisers), которые имеют штаб-квартиры в Чикаго.
    * * *
    . . Словарь экономических терминов .

    Англо-русский экономический словарь > appraiser

  • 37 bogey

    сущ.
    1) фин., разг. "желаемый куш"* (целевой показатель доходности, который устанавливает для себя участник финансовых рынков; напр., годовая доходность в определенной доле от инвестированных средств или достижение доходности, на определенное количество процентных пунктов превышающей значение выбранного фондового рыка; используется при оценке эффективности инвестиционной стратегии: фактическая доходность сравнивается с целевым показателем, и принимается решение о необходимости изменения или сохранения стратегии)
    See:
    2) эк. тр., разг. наивысший уровень* (предельный уровень выработки, неофициально установленный рабочими предприятия)

    * * *
    цель, которую ставит перед собой инвестор или иной участник финансовых рынков (напр., стремление к 10% доходности или к превышению уровня роста фондового индекса за определенный период).
    * * *
    . Доходность, с которой сравнивают результаты работы менеджера инвестиций для оценки его деятельности . Инвестиционная деятельность .

    Англо-русский экономический словарь > bogey

  • 38 business segment

    упр., учет бизнес-сегмент (подразделение компании, деятельность, активы и результаты работы которого можно четко идентифицировать)
    See:
    * * *
    доля рынка; ниша на рынке; хозяйственный сегмент
    . . Словарь экономических терминов .

    Англо-русский экономический словарь > business segment

  • 39 competency-based pay

    упр. оплата по компетенции* (система оплаты труда, при которой заработная плата складывается из базовой ставки и доплат за навыки, знания, уровень внимания и т. д.; доплаты за индивидуальные и командные результаты работы)
    See:

    Англо-русский экономический словарь > competency-based pay

  • 40 long-linked technology

    упр. технология с длинными связями* (в класссификации Дж. Томсона: существует на производствах, где установлена четкая последовательность работ, т. е. когда результаты работы первого подразделения являются материалом для второго, второго — для третьего и т. д., как, напр., при использовании сборочного конвейера)
    See:

    Англо-русский экономический словарь > long-linked technology

См. также в других словарях:

  • Лига Наций: история создания и результаты работы — 18 апреля 1946 г. Лига Наций международная межправительственная организация, созданная в 1919 г. в целях развития сотрудничества между народами и гарантии их мира и безопасности прекратила свое существование в связи с образованием ООН. Устав Лиги …   Энциклопедия ньюсмейкеров

  • Работы в области атомного ядра в СССР в 1930-1940 годах — Работы в области атомного ядра в СССР в 1930 1940 годах  это часть атомного проекта СССР комплекс работ, который позволил создать ядерную физику государства. По итогам этого периода были получены теоретические наработки в области ядерной… …   Википедия

  • Работы в области атомного ядра в СССР в 1930—1940 годах — Работы в области атомного ядра в СССР в 1930 1940 годах  это часть атомного проекта СССР комплекс работ, который позволил создать ядерную физику государства. По итогам этого периода были получены теоретические наработки в области ядерной… …   Википедия

  • Результаты — [benefits, gains] применительно к экономической деятельности это общий термин, охватывающий различные экономические и внеэкономические последствия функционирования экономических систем. В литературе встречаются три несовпадающие толкования этого… …   Экономико-математический словарь

  • результаты (экономической деятельности) — Применительно к экономической деятельности это общий термин, охватывающий различные экономические и внеэкономические последствия функционирования экономических систем. В литературе встречаются три несовпадающие толкования это­го термина: 1. Так… …   Справочник технического переводчика

  • работы опытно-конструкторские — ОКР Технические, инженерные, лабораторные разработки, доводящие результаты предваряющих их научно исследовательских работ (НИР) до практической возможности их воплощения в производство. Примечание Обычно ОКР завершаются созданием опытного образца …   Справочник технического переводчика

  • РАБОТЫ, ОПЫТНО-КОНСТРУКТОРСКИЕ — технические разработки, доводящие результаты научно исследовательских работ до создания опытного промышленного образца. Проводятся с целью выработки новых или существенно усовершенствованных материалов, устройств, видов продукции, технологических …   Большой бухгалтерский словарь

  • РАБОТЫ, ОПЫТНО-КОНСТРУКТОРСКИЕ — технические разработки, доводящие результаты научно исследовательских работ до создания опытного промышленного образца. Проводятся с целью выработки новых или существенно усовершенствованных материалов, устройств, видов продукции, технологических …   Большой экономический словарь

  • Взрывные работы — (взрывать sprengen, faire sauter, to blow up). При сооружении современных путей сообщения взрывная техника (см. Взрывчатые вещества, Запалы, Патроны) применяется для разрушения каменных препятствий. Это дало возможность проложить много туннелей… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Социология партийной работы — направление социологических исследований деятельности партийных организаций. Широкое развитие С. п. р. получила после Октябрьской революции. Основными проблемами исследований в этот период являлись: управление и партийное руководство в городе и… …   Социологический справочник

  • Взрывные работы —         (a. blasting, shotfiring; н. Schieβarbeiten, Schieβen; ф. travaux а l explosif; travaux dus au tir; и. trabajos con explosivos) совокупность операций по подготовке и инициированию зарядов BB. Применяют гл. обр. в горн. деле и стр ве (см.… …   Геологическая энциклопедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»