-
1 морда
мо́рда1. (животного) buŝego, muzelo, bestkapo;2. (лицо) груб. vizaĝaĉo.* * *ж.1) hocico m, morro m2) прост. ( лицо) jeta f••вороти́ть мо́рду от (+ род. п.) — (re)torcer el hocico (a)
* * *ж.1) hocico m, morro m2) прост. ( лицо) jeta f••вороти́ть мо́рду от (+ род. п.) — (re)torcer el hocico (a)
* * *n1) gener. trucha, hocico2) colloq. morro3) simpl. (ëèöî) jeta4) Bol. rollllete (животного) -
2 набить
наби́ть1. (наполнить) plenigi, ŝtopi;2. (мебель) remburi;3. текст. surpresi;♦ \набить ру́ку в чём-л. spertiĝi pri io, fariĝi lerta specialisto pri io;\набить це́ну plialtigi prezon.* * *сов., вин. п.1) ( наполнить чем-либо) llenar vt, henchir (непр.) vtнаби́ть поду́шку пу́хом — llenar la almohada de plumas
2) ( заполнить в большом количестве) abarrotar vt, colmar vt; rehenchir (непр.) vt, rellenar vt ( переполнить)наби́ть битко́м — llenar hasta las topes
3) тж. род. п. (вложить, втиснуть) embutir vt, introducir (непр.) vt4) ( приколотить) clavar vt, sujetar vtнаби́ть гвозде́й — hincar (meter) clavos, clavar vt
6) тж. род. п., разг. (шишки, мозоли и т.п.) golpearse, rozarse8) текст. estampar vt10) тж. род. п., разг. ( разбить) destrozar vt, hacer añicos11) тж. род. п., разг. (сбить в каком-либо количестве - плоды и т.п.) amontonar vt, apilar vt, abatir vt12) разг. (прибить - волной, течением и т.п.) empujar vt, llevar vt, arrastrar vt13) прост. ( побить кого-либо) sacudir vt, golpear vt••наби́ть ру́ку ( на чём-либо) разг. — adiestrarse (en), acostumbrarse (a), estar curtido en algo; ser un practicón, hacer mano
наби́ть карма́н — llenarse la bolsa
наби́ть це́ну — alzar (subir) los precios
наби́ть себе́ це́ну — hacer papel, hacer figura; hacerse valer
наби́ть мо́рду прост. — romper (terciar, partir) la cara (la jeta)
* * *сов., вин. п.1) ( наполнить чем-либо) llenar vt, henchir (непр.) vtнаби́ть поду́шку пу́хом — llenar la almohada de plumas
2) ( заполнить в большом количестве) abarrotar vt, colmar vt; rehenchir (непр.) vt, rellenar vt ( переполнить)наби́ть битко́м — llenar hasta las topes
3) тж. род. п. (вложить, втиснуть) embutir vt, introducir (непр.) vt4) ( приколотить) clavar vt, sujetar vtнаби́ть гвозде́й — hincar (meter) clavos, clavar vt
6) тж. род. п., разг. (шишки, мозоли и т.п.) golpearse, rozarse8) текст. estampar vt10) тж. род. п., разг. ( разбить) destrozar vt, hacer añicos11) тж. род. п., разг. (сбить в каком-либо количестве - плоды и т.п.) amontonar vt, apilar vt, abatir vt12) разг. (прибить - волной, течением и т.п.) empujar vt, llevar vt, arrastrar vt13) прост. ( побить кого-либо) sacudir vt, golpear vt••наби́ть ру́ку ( на чём-либо) разг. — adiestrarse (en), acostumbrarse (a), estar curtido en algo; ser un practicón, hacer mano
наби́ть карма́н — llenarse la bolsa
наби́ть це́ну — alzar (subir) los precios
наби́ть себе́ це́ну — hacer papel, hacer figura; hacerse valer
наби́ть мо́рду прост. — romper (terciar, partir) la cara (la jeta)
* * *v1) gener. (вложить, втиснуть) embutir, (заполнить в большом количестве) abarrotar, (ñàïîëñèáü ÷åì-ë.) llenar, (приколотить) clavar, (приколотить, вколотить) hincar, (óáèáü) matar, cazar, colmar, enarcar (обруч), henchir, introducir, pescar (una cantidad), rehenchir, rellenar (переполнить), sujetar2) colloq. (прибить - волной, течением и т. п.) empujar, (ðàçáèáü) destrozar, (сбить в каком-л. количестве - плоды и т. п.) amontonar, (утоптать дорогу, тропу и т. п.) apisonar, (øèøêè, ìîçîëè è á. ï.) golpearse, abatir, apilar, arrastrar, hacer añicos, llevar, pisonar, pisotear (ногами), rozarse3) textile. estampar4) simpl. (ïîáèáü êîãî-ë.) sacudir, golpear
См. также в других словарях:
РДУ — Русское движение Украины с апреля 1999 всеукраинская общественная организация http://www.rdu.org.ua организация, Украина РДУ ракетная двигатательная установка райдоруправление РДУ районное дорожное управление … Словарь сокращений и аббревиатур
РДУ- — радиолокационный датчик уровня в маркировке, связь Пример использования РДУ Х2 … Словарь сокращений и аббревиатур
ӯрду — I урду II [اوردو] ниг. урду І; ӯрдуи ситам лашкари ғаму андӯҳ; ӯрду задан истеҳком гирифтан пеш аз ҷанг, лашкаргоҳ сохтан … Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ
ÆРДУ ДÆР НÆ ФÆТАСЫН КÆНЫН — см. ХЪИС ДÆР НÆ ФÆТАСЫН КÆНЫН Кæуылдæр нæ фæтых уын. Нæ дæн раст, фæлæ сын æз æмæ ды се рду дæр нæ фæтасын кæндзысдзæм. (Ф. 1989, 11.) … Фразеологический словарь иронского диалекта
ÆРДУ НÆ ИВГЪУИЙЫН — Рæстдзæвин уæвын. Бечыр хъæбатыр цуанон уыди. Ныхъхъавыд, уæд æрду нæ ивгъуыдта. (Биазырты Д. Кады нуазæн.) … Фразеологический словарь иронского диалекта
ÆРДУ НÆ ФЕЗМÆЛЫН — Истæмæ куыдфæндыйы ахаст равдисын. Дыууæ боцъоджын ирон лæппуйы къæхтыл ныххæцыдысты æмæ йæ хæр хæргæнгæ аластой базары æрбахизæнырдæм. Адæм сæм кастысты. Кастысты æмæ дзы иуæй дæр æрду нæ фезмæлыд, сыбыртт ничи скодта. (Ф. 1994. 1.) … Фразеологический словарь иронского диалекта
ÆРДУ ÆППАРЫН — Хъыгдарын, искæмæй исты æвзæр зæгъын, кæйдæр адæмы хсæн æгад кæнын, цæсты æфтауын, азым кæнын. Ацы лæг абонæй уыдзæни... мæ уазæг. Иунæг æрду дæр ыл ме вастæй чи баппара, уый нæ фехъуыстон ма зæгъæд. (Хъайтыхъты А. Фыдохы арт.) … Фразеологический словарь иронского диалекта
ÆРДУ-ХЫЛЫЧЪЫ НЕ 'ППАРЫН — Кæцæйдæр æппындæр ницы хауын, ницы комы раппарын, фидар, æнæсæтгæ уын. Сармадзан иу ахъаззаг ныххуыфыди, йæ фæздæг иу скалд, æмæ иу йæ нæмыджы дзæхст фæцыди мæсыджы къулыл, фæлæ дзы æрду хылычъы дæр не ппæрстой. (МД. 1990. 1.) … Фразеологический словарь иронского диалекта
РДУ — См. Региональное диспетчерское управление … Коммерческая электроэнергетика. Словарь-справочник
РДУ — – Региональное диспетчерское управление … Коммерческая электроэнергетика. Словарь-справочник
ÆРДУ ДÆР НÆ — Æппындæр ницы; чидæр кæмæндæр æппындæр ницы ратдзæн … Фразеологический словарь иронского диалекта