-
21 tépdes
[\tépdesett, \tépdessen, \tépdesne] 1. рвать, разрывать; (szálakra, rostokra) трепать, растрёпывать;apróra \tépdes — разрывать на куски/ клочья/клочки;
2. (letépked, kitépeget) щипать, общипывать; (pl. virágot) рвать, нарвать -
22 rip
̈ɪrɪp I
1. сущ. разрез, разрыв
2. гл.
1) а) разрезать, распарывать, рвать (одним быстрым движением) (тж. rip up) Jim ripped the cover from the book. ≈ Джон оторвал от книжки обложку. The wind ripped the sail to pieces. ≈ Ветер порвал паруса в клочки. Syn: tear б) раскалывать (дрова) в) распиливать вдоль волокон (дерево)
2) а) пороться, рваться Syn: tear б) лопаться, раскалываться
3) мчаться, нестись вперед( о лодке, машине, автомобиле и т. п.) let her rip let it rip let things rip Syn: rush along ∙ rip across rip apart rip away rip down rip into rip off rip out rip up II сущ.
1) кляча Syn: jade, nag
2) разг. распутник разрыв, разрез;
прореха;
распоротый шов( техническое) продольная пила рвать, распарывать;
разрывать - to * open a letter вскрывать письмо - to * the trimming off a garment спарывать отделку с платья - to * (the seams of) a garment распарывать платье - to * a tyre проколоть шину - to * apart драть в клочья - the kitten *ped apart my paper котенок совершенно изодрал мою газету - to * smth. across разорвать пополам - he *ped the report across and threw the halves into the basket он разорвал отчет пополам и бросил куски в корзину - he had his shirt *ped across ему разорвали рубашку сверху донизу рваться, распарываться - the sort of cloth that *s at once материя, которая легко рвется (to) ломать, уничтожать - wooden buildings were *ped to match wood by the gale ураган разнес в щепки деревянные дома - anyone can * your story to sheds любой может камня на камне не оставить от вашей версии (into) вонзаться, врезаться;
проникать - the animal's teeth *ped into the meat зубы животного вонзались в мясо - bullets *ped into the fuselage of the bomber пули пробили фюзеляж бомбардировщика нападать, набрасываться на( кого-л.) - in the fifth round the champion *ped into his opponent with short jabs to his body в пятом раунде чемпион наносил своему противнику короткие прямые удары по корпусу колоть( дрова) ;
раскалывать раскалывать, лопаться распиливать вдоль волокон( дерева) (разговорное) мчаться, нестись вперед - let her *! не задерживай!, не останавливай! (военное) (разговорное) наносить мощные удары (горное) подрывать кровлю > to * and tear рвать и метать;
неистовствовать > to let things * быть беспечным, плевать на все > to let * впадать в бешенство, входить в раж;
браниться, ругаться;
сыпать проклятиями;
разглагольствовать кляча распутник дрянь, ничтожество волнение на море;
зыбь ~ рваться, пороться;
cloth that rips at once материя, которая легко рвется let her (или it) ~ разг. давай полный ход! let her (или it) ~ разг. не задерживай!;
rip off сдирать ~ up вскрывать;
to rip up old wounds бередить старые раны;
to let things rip не вмешиваться, не нарушать естественный ход событий rip кляча ~ лопаться, раскалываться ~ мчаться, нестись вперед (о лодке, машине, автомобиле и т. п.) ~ разрезать, распарывать, рвать (одним быстрым движением;
тж. rip up) ~ разрыв, разрез ~ раскалывать (дрова) ~ распиливать вдоль волокон( дерево) ~ разг. распутник ~ рваться, пороться;
cloth that rips at once материя, которая легко рвется let her (или it) ~ разг. не задерживай!;
rip off сдирать ~ out выдирать;
вырывать ~ out испускать (крик) ~ out отпускать (ругательство) ~ up вскрывать;
to rip up old wounds бередить старые раны;
to let things rip не вмешиваться, не нарушать естественный ход событий ~ up распарывать ~ up вскрывать;
to rip up old wounds бередить старые раны;
to let things rip не вмешиваться, не нарушать естественный ход событий -
23 zerzupfen
vtраздёргивать ( тряпьё); выдёргивать ( щипать) нитки; разрывать на мелкие клочки -
24 apedazar
-
25 рвать
I несов. В1) ( выдергивать) strappare vt; togliere con violenza; arraffare vt ( заграбастать)рвать из рук — strappare dalle maniрвать зубы — cavare / estrarre i denti3) ( разрывать) lacerare vt, stracciare vt, strappare vt, rompere vtрвать на клочки; рвать в клочья — fare a pezzi; sbrandellare vt4) ( прекращать) rompere vt, troncare vt; romperla con qdрвать отношения — troncare i rapporti con qd5) ( взрывать) far saltare in aria; far brillare ( una mina e sim)••рвать на себе волосы — strapparsi i capelliII несов. безл. -
26 tear to pieces
1) Общая лексика: порвать (что-л.) в клочья, разорвать ( что-л.) на куски, разорвать на мелкие кусочки, растёрзать, терзать, растёрзать (жертву), беспощадно критиковать (кого-л.), изорвать в клочья, разорвать на клочки, разнести (что-л.)2) Военный термин: разорвать на куски, разрывать на куски -
27 مزّق
مَزَّقَп. IIразрывать, разтёрзывать, рвать на куски; عِرْضهم مزّق порочить, поносить; شرّ ممزّق مزّق растерзать; полностью уничтожить; разбить наголову (армию) ; إِربًا إِربًا مزّق разорвать в клочья; شملهم مزّق рассеять, разогнать; القناع عن وجهه مزّق сорвать маску (с кого-л.)* * *
ааарвать на клочки;
-
28 flenge
I -en (-a), -er1) щель, трещина, разрыв3) глубокая царапина, рана4) рваный кусок, полоска (материи, кожи)II -et (-te), -et (-t)рвать в клочья, разрывать, раздиратьflenge av — отрывать, отдирать, резко срывать что-л.
-
29 ԲԶԿՏԵԼ
եցի 1. Раздирать, разодрать, разрывать, разорвать на клочки. Շները քիչ էր մնում բզկտեին նրան собаки чуть не разодрали его. Կոշիկները բզկտել разодрать обувь. 2. (փխբ.) Трепать, терзать, растерзать. Նրա անունը շարունակ բզկտում են թերթերում его имя постоянно треплют в газетах. ◊ Իրար բզկտել грызться, вздорить. -
30 рвать
I1) ( разделять на части) strappare, spezzare, stracciare2) (делать рваным, дырявым) stracciare, bucare, rompere3) ( выдёргивать) strappare, estrarre••4) (собирать - цветы, плоды) cogliere, strappare5) ( прекращать) rompere, cessare6) ( взрывать) far saltare, esplodereII( о рвоте) безл. rigettare, rimettere, vomitare* * *I несов. В1) ( выдёргивать) strappare vt; togliere con violenza; arraffare vt ( заграбастать)рвать зубы — cavare / estrarre i denti
2) (собирать цветы, фрукты) cogliere vt3) ( разрывать) lacerare vt, stracciare vt, strappare vt, rompere vtрвать на клочки; рвать в клочья — fare a pezzi; sbrandellare vt
4) ( прекращать) rompere vt, troncare vt; romperla con qd5) ( взрывать) far saltare in aria; far brillare ( una mina e sim)••рвать горло — gridare a squarciagola; sgolarsi
II несов. безл.рвать и метать — avere un diavolo per capello; fare sfracelli
rigettare vt, recere vi (a), vt; vomitare vt* * *vgener. dilaniare, mantrugiare, ributtare (тошнить), rimettere, rompere, sdrucire, sfiorare, vomere, vomire, vomitare, cogliere, rigettare, lacerare, rendersi il cibo, sbranare, sbrandellare (в клочья), sganasciare, sganciamentoarsi, sganciarsi, stracciare, strapanare, strappare -
31 раздирать
несов.; сов. - разодр`атьроздира́ти, розде́рти, -ру́, -ре́ш и розідра́ти (роздеру́, роздере́ш) и мног. пороздира́ти; ( разрывать) розрива́ти, розірва́ти (розірву́, розі́рвеш) и мног. порозрива́ти; (на части, в клочки) шматува́ти, -ту́ю, -ту́єш, пошматува́ти, розшмато́вувати, -то́вую, -то́вуєш, розшматува́ти; ( надвое) розпана́хувати, -на́хую, -на́хуєш, розпана́хати, ( рывком) розни́зувати, -зую, -зуєш, розниза́ти, -нижу́, -ни́жеш; (сердце, душу) кра́яти (кра́ю, кра́єш) и розкра́ювати, -кра́юю, -кра́юєш, розкра́яти\раздирать дира́ть се́рдце — кра́яти (розкра́ювати, роздира́ти, шматува́ти) се́рце
-
32 tép
[\tépett, \tépjen, \tépne] 1. (ráncigái, szaggat) трепать/потрепать, рвать;a szél \tépi a vitorlákat — ветер рвёт паруса;a tüskék \tépték a ruháját — колючки рвали его одежду;
2. vmire, vmivé рвать, разрывать/разорвать во/на что-л.;darabokra \tép — рвать на части/куски; (pl. papírt) порвать v. разорвать в ключки v. на куски; a leveleket darabokra \tépte — он рвал письма в клочки; két darabra \tépté a vásznat — он разорвал полотно надвое;apróra/cafátokká/ronggyá \tép — изрывать/ изорвать в клочья;
3. (letép, kiszaggat) щипать/общипать; (virágot, gyümölcsöt) рвать, нарывать/нарвать;\tépi a szemöldökét — щипать (себе) брови;füvet \tép — щипать траву;
4. (gyapjút, kendert, selymet) трепать;5.haját \tépi (pl. mérgében) — рвать на себе волосы; vkinek az idegeit \tépi (pl. zaj) — трепать нервы кому-л.; lelket/szívet \tép — раздирать душу/сердцеátv.
egymást \tépik (veszekszenek) — ссориться, браниться; (verekszenek) драться; -
33 tear
1. II want something that will not tear мне надо что-нибудь такое, что не порвется /что-нибудь попрочнее/2. II1) tear in some manner paper (lace, cloth, etc.) tears easily бумага и т.д. легко рвется: does this material tear easily? этот материал легко разорвать?2) tear somewhere coll. tear upstairs (downstairs, out, etc.) броситься /помчаться/ наверх и т.д.; he tore in он стремглав бросился /влетел/ в дом3. IIItear smth. tear rags (one's skirt, a magazine, the newspaper, etc.) рвать /разрывать/ тряпки и т.д.; I tore my pants я порвал /разорвал/ себе штаны; the nail tore her coat пальто разорвалось о гвоздь; tear each other's hair вцепиться друг другу в волосы; the jagged stone tore his skin он рассек себе кожу об острый камень; tear a muscle порвать мышцу; tear one's hair рвать на себе волосы4. VI|| tear smth. open рывком распахнуть что-л.; tear the door (the window, the lid, etc.) open рывком открыть дверь и т.д.; who tore this package open? кто вскрыл этот пакет?5. XI1) be torn at /in/ some place be torn at the back (at the collar, in the seat, at the hem, etc.) разорваться /порваться/ на спине и т.д.; my shirt is torn at the elbow у меня на рубашке продрался локоть; be torn in some manner the book is badly torn книга сильно потрепана; be torn to /in, into, from /smth. be torn to bits (in tiny bits, to pieces, into small pieces, in ribbons, etc.) быть разорванным на куски и т.д.; my letter was torn into shreds мое письмо было порвано в клочья; he was torn to pieces by a tiger его задрал тигр; he was rudely torn from his slumber его сон был грубо прерван2) be torn by /with/ smth. be torn by wars (by two factions, by rival parties, etc.) быть раздираемым войнами и т.д.; be torn by anxiety (by conflicting emotions, with remorse, with anguish, etc.) терзаться беспокойством и т.д.; his heart was torn by alarm у него сердце разрывалось от тревоги; be torn with doubts мучиться сомнениями; her heart was torn with grief ее сердце было истерзано горем; be /feel/ torn between smth. be /feel/ torn between two opposite emotions (between a wish to get home early and a wish to stay to the end of the play, etc.) разрываться между двумя противоположными чувствами и т.д.; his mind was torn between the two choices он не знал, что /какой и т.п./ из двух выбрать /предпочесть/, он никак не мог сделать выбор6. XVI1) tear at smth. tear at и cord (at the wrapping which was round the parcel, at the paper in which it was tied up, etc.) дергать [, пытаясь разорвать] шпагат и т.д.; tear lit one's clothes рвать на себе одежду; they tore at the wreckage to release him dill работали как одержимые, пытаясь вытащить его из-под обломков2) tear along (down, out of, up, past) smth. coll. tear along the street (down the road, down the hill, out of the room, up the steps, etc.) мчаться /нестись/ [вдоль] по улице и т.д.; he tore out of the house before I could catch him он вылетел /выскочил/ из дома, прежде чем я успел его схватить; а police car tore past the house мимо дома пронеслась /промчалась/ полицейская машина7. XXI11) tear smth. to /into, in/ smth. tear smb.'s letter to bits (the document into pieces, a sheet of paper into strips, a ticket in two, fabric into shreds, etc.) разорвать чье-л. письмо в клочки и т.д.; he tore the paper in half он порвал газету пополам; tear smb.'s argument to pieces разнести чьи-л. доводы в пух и прах; tear his character to rags камня на камне не оставить от его репутации; tear smth. on smth. tear one's new dress on a fence (your clothes on a nail, one's pants on a sharp stone, etc.) разорвать новое платье о забор и т.д.; tear one's finger (one's hand, one's leg, etc.) on a nail расцарапать /разодрать/ палец и т.д. о гвоздь; tear smth. with smth. tear smth. with the teeth разорвать что-л. зубами2) tear smth. in smth. tear a hole in one's coat (in one's dress, in a curtain, etc.) сделать дырку в пальто и т.д.; tear one's trousers in the seat (one's shirt at the elbow, etc.) порвать /разодрать/ штаны сзади и т.д.3) tear smth. out of smth. tear a page out of a book (a cheque out of cheque-book, a plant out of ground, etc.) вырвать страницу из книги и т.д.; tear smth. off smth. tear the leaves off the calendar (a button off a coat, etc.) оторвать листки с календаря и т.д.; who tore the label off the bottle? кто содрал /сорвал/ ярлык /этикетку/ с бутылки?; tear smb., smth. from smb., smth. tear the child from his parents (the boy from his family, the baby from the breast, etc.) оторвать ребенка от родителей и т.д.; he could not tear himself from that spot он не мог оторваться от этого места; tear a confession from smb. вырвать у кого-л. признание -
34 apedazar
-
35 скъудтæ кæнун
а) рвать(ся), разрывать(ся) на куски, клочкиб) трескаться, образовываться трещинам (напр. сухая почва) -
36 didikləmək
глаг.1. разг. грубо, небрежно трепать, раздёргивать (о шерсти, волокне)2. разрывать, разорвать, изрывать, изорвать на части, на (в) клочки -
37 порапора
разорванный на куски, на мелкие клочкиразбитый вдребезгиразодранный, обтрёпанный, в лохмотьяхпорапора кардан а) разрывать на кускиразбивать вдребезгиб) раздирать, терзатьпорапора шудан (гардидан) разрываться на куски, разбиваться вдребезги
- 1
- 2
См. также в других словарях:
РАЗРЫВАТЬ — РАЗРЫВАТЬ, разорвать что, расторгнуть, растерзать, разодрать, разъединить силою, без помощи резучего орудия. Разорвать лист бумаги, перервать пополам, по сгибу. Разорвать сукно, оторвать. Разорви письмо это, изорви на клочки, чтоб не читали.… … Толковый словарь Даля
РАЗРЫВАТЬ — РАЗРЫВАТЬ, разорвать что, расторгнуть, растерзать, разодрать, разъединить силою, без помощи резучего орудия. Разорвать лист бумаги, перервать пополам, по сгибу. Разорвать сукно, оторвать. Разорви письмо это, изорви на клочки, чтоб не читали.… … Толковый словарь Даля
разрывать — глаг., нсв., употр. сравн. часто Морфология: я разрываю, ты разрываешь, он/она/оно разрывает, мы разрываем, вы разрываете, они разрывают, разрывай, разрывайте, разрывал, разрывала, разрывало, разрывали, разрывающий, разрываемый, разрывавший,… … Толковый словарь Дмитриева
Зубриловка — Эта статья об усадьбе в Пензенской области. О деревне в Саратовской области см. Зубриловка (Саратовская область). Усадьба Усадьба Голицыных «Зубриловка» Страна Россия … Википедия
разорвать — рву/, рвёшь; разорва/л, ла/, ло; разо/рванный; рван, а, о; св. см. тж. разрывать, разрываться, разрыв, разрывание 1) а) (нсв., также, рват … Словарь многих выражений
РАЗОРВАТЬ — разорву, разорвёшь, прош. разорвал, разорвала, разорвало, сов. (к разрывать (1)). 1. что. Рывком, резким движением разделить на части. Разорвать бумагу. Разорвать письмо на мелкие клочки. 2. перен., кого–что. Умертвить, растерзав. Волк разорвал… … Толковый словарь Ушакова
РВАТЬ — 1. РВАТЬ1, рву, рвёшь, прош. вр. рвал, рвала, рвало; д.н.в. нет, несовер., что. 1. Выдергивать с силою, резким движением, вытаскивать. Рвать гвозди. Не рви из рук. Буря с корнем рвет деревья. || Брать, обламывая стебель, срывать. Рвать малину.… … Толковый словарь Ушакова
РВАТЬ — 1. РВАТЬ1, рву, рвёшь, прош. вр. рвал, рвала, рвало; д.н.в. нет, несовер., что. 1. Выдергивать с силою, резким движением, вытаскивать. Рвать гвозди. Не рви из рук. Буря с корнем рвет деревья. || Брать, обламывая стебель, срывать. Рвать малину.… … Толковый словарь Ушакова
ИЗДИРАТЬ — ИЗДИРАТЬ, изодрать что, раздирать, разрывать, изрывать, драть или рвать на части, в клочки; продирать прореху, изнашивать до дыр, пронашивать одежду; исцарапывать, драть поверхностно когтями. Издери письмо это. Новый стол искоробило и изодрало.… … Толковый словарь Даля