-
41 lose
lu:z гл.;
прош. вр. и прич. прош. вр. - lost
1) а) не сохранять, терять( что-л.) ;
утрачивать, лишаться( чего-л.) I lost my driving licence/job/friends ≈ я потерял свои водительские права/работу/друзей to lose conscience ≈ потерять сознание to lose an arm/finger ≈ потерять руку/палец, лишиться руки/пальца the plane lost it's altitude ≈ самолет потерял высоту to lose courage/temper ≈ оробеть, растеряться;
потерять самообладание to lose one's head а) лишиться головы, быть обезглавленным б) перен. потерять голову to lose one's hair а) терять волосы, лысеть;
б) терять самообладание, срываться б) разг. терять, лишаться (кого-л. вследствие смерти) to lose a baby by miscarriage ≈ потерять ребенка вследствие выкидыша he lost all his relatives ≈ он потерял всех своих родственников
2) избавиться, отделываться, освобождаться( от чего-л.) to lose one's fears ≈ освободиться от своих страхов to lose weight ≈ похудеть, сбросить вес to lose one's cold, flu ≈ избавиться от насморка, вылечиться от гриппа he lost the cops after him ≈ ему удалось отделаться от полицейских на хвосте Syn: rid
3) а) возвр. потеряться, затеряться, пропасть( в чем-л. in) I lost myself in this city ≈ я заблудился в этом городе you could easily lose yourself in the book ≈ этой книгой очень легко зачитаться б) страд. исчезнуть, пропасть;
погибнуть( особ. о корабле, его пассажирах и т. п.) to be lost on the rocks ≈ разбиться о скалы the ship got lost in the open sea ≈ корабль исчез в открытом море
4) а) терять, упускать (время), не воспользоваться( возможностью и т. п.) he didn't lose his time in eating ≈ во время еды времени он зря не тратил there is not a moment to lose ≈ каждая минута дорога lose the tide ≈ упустить время прилива Syn: waste
2.
5) а) пропустить (слово и т. п.) ;
недослышать, не разглядеть, недопонять to lose some crucial points ≈ пропустить пару важных моментов he never loses a single thing I say ≈ он всегда верно понимает все, что я говорю б) опоздать, не успеть;
пропустить (поезд, автобус и т. п.) ∙ Syn: miss I
2., skip I
2.
6) проигрывать, уступать to lose a bet/battle/fight/war ≈ проиграть пари/схватку/поединок/войну to lose out ≈ выбыть из соревнования;
не получить приза
7) а) терпеть ущерб;
нести убытки, потери we may lose on/in it ≈ мы можем на этом погореть to lose a million on the deal ≈ потерять на сделке миллион б) стоить, лишать ( чего-л.) it lost him his head ≈ за это он головой поплатился
8) потерять (что-л.) ;
затерять, задевать( что-л. куда-л.) I've lost my jacket somewhere ≈ я куда-то задевал куртку to lose oneself ≈ перен. потеряться, запутаться, сбиться с пути Syn: mislay
9) отставать( о часах) my watch loses three minutes every hour ≈ мои часы отстают на три минуты в час ∙ - get lost to lose sleep over smth. ≈ лишиться сна из-за чего-л.;
огорчаться по поводу чего-л., упорно думать о чем-л. to be lost upon smb. ≈ пропасть даром, не достигнуть цели в отношении кого-л. lose one's heart ≈ влюбиться your kindness is lost upon him ≈ он не понимает, не ценит вашей доброты my hints were not lost upon him ≈ он понял мои намеки терять - to * one's purse потерять кошелек - to * a leg потерять ногу, лишиться ноги - to * one's friends потерять /лишиться/ друзей - the cloth has lost its colour ткань вылиняла /потеряла цвет/ - Charles I lost his head Карла I обезглавили затерять, не находить - to * a key затерять /задевать куда-то/ ключ - to * one's way, to be lost, to * oneself заблудиться - to * stirrup потерять стремя (конный спорт) - the goods were lost in transit товары пропали в пути утратить, потерять, не сохранить - to * one's job потерять работу, лишиться работы - to * one's place быть уволенным;
потерять очередь;
потерять место( в книге) - to * one's head потерять голову, растеряться - to * one's reason /senses/ лишиться рассудка, сойти с ума - to * one's rights лишиться прав, утратить свои права - to * one's hair потерять волосы - to * altitude терять высоту (о самолете) - to * sleep over smth. лишиться сна из-за чего-л. - to * patience (по) терять терпение - to * one's balance потерять равновесие;
лишиться самообладания - to * one's temper рассердиться, раздражиться, потерять самообладание - the little grocery store is losing customers to the new supermarket новый универсам отнимает покупателей у бакалейной лавочки - he lost his voice он потерял /сорвал/ голос - it was so cold that we lost the use of our hands было так холодно, что у нас онемели руки - I lost count of his mistakes я потерял счет его ошибкам - I am beginning to * faith in him я начинаю терять веру в него избавиться, освободиться - to * one's fears избавиться /освободиться/ от своих страхов - she was dieting to * weight она соблюдала диету, чтобы похудеть - I've quite lost my cold я избавился от насморка, у меня прошел насморк - she has lost that terrified look у нее уже нет этого испуганного вида - he lost his pursuers ему удалось удрать от погони недослышать, не разглядеть - to * the end of a sentence не услышать конца фразы - she did not * a word in his lecture ни одно слово в его лекции не прошло мимо нее - what he said was lost in the applause его слова потонули в громе аплодисментов упустить, не воспользоваться - to * an opportunity упустить возможность /случай/ - to * a chance не использовать представившийся шанс - to * one's time даром тратить время, терять время понапрасну - there is not a moment to * /to be lost/ нельзя терять ни минуты;
время не терпит - I shall * no time in doing it я это сделаю как можно раньше /не теряя времени/ пропустить, опоздать (на поезд и т. п.) - to * one's bus опоздать на автобус проигрывать - to * a game проиграть игру - to * a war проиграть войну, потерпеть поражение в войне - to * a lot of money at the races сильно проиграться на скачках - to * on points (спортивное) проиграть по очкам - the motion was lost предложение не прошло - he lost the argument его побили в споре - they lost by 3 points они недобрали трех очков не получить - to * a prize не получить приза /премии/ - to * a contract не получить контракта /заказа/ нести убыток, потери;
терпеть ущерб - to * by /on, in/ smth. потерять на чем-л.;
потерпеть ущерб от чего-л. - you will * nothing by waiting вы ничего не потеряете, если подождете - will the publisher * by publishing this book? будет ли опубликование этой книги убыточным для издательства? - he lost on the deal в этой сделке он остался в проигрыше лишать;
причинять ущерб - such negligence will * you your situation такая халатность будет стоить тебе места - the delay has lost them the battle это опоздание привело их к поражению в битве потерять, лишиться (вследствие смерти) - he lost his wife он потерял жену, у него умерла жена - she lost the baby (by miscarriage) у нее был выкидыш - the army lost heavily армия понесла тяжелые потери преим. pass погибнуть, исчезнуть - the ship and all hands were lost корабль и весь экипаж погибли - both planes were lost in the crash разбились оба самолета отставать (о часах) - my watch *s two minutes a day мои часы отстают на две минуты в сутки - to lose oneself in smth. углубиться, погрузиться во что-л.;
затеряться - to * oneself in musing погрузиться в раздумья;
- the stream lost itself in the swamp ручей терялся в болоте - to be lost in smth. исчезнуть, затеряться в чем-л.;
быть погруженным во что-л., с головой уйти во что-л. - the thief was lost in the crowd вор скрылся /затерялся/ в толпе - all surprise was shortly lost in other feelings удивление вскоре потонуло в других чувствах - to be lost in thought углубиться в размышления - to be lost to smth. не чувствовать, не испытывать чего-л. - to be lost to all sense of shame потерять всякое чувство стыда - to be lost on /upon/ smb. пропасть даром для кого-л., не достигнуть цели - my hints were not lost upon him он понял мои намеки - your kindness is lost upon him он не ценит вашей доброты - his eloquence was lost upon his audience его красноречие не доходило до аудитории, он понапрасну тратил красноречие - their quickness to * heart was not lost on their enemies враги сразу заметили их малодушие /не преминули воспользоваться их малодушием/ > to * sight of упустить из виду, не учесть;
забыть > to * track of smb., smth. потерять всякую связь с кем-л., чем-л.;
ничего не знать о ком-л., чем-л. > to * touch with reality оторваться от жизни > we lost track of time мы утратили всякое представление о времени > to * one's shirt /hair, rag, wig, cool/ выйти из себя, разозлиться;
вспылить > to * ground отступать, отходить;
отстать;
оказаться в невыгодном положении;
терять здоровье или силы > to * heart терять мужество;
приуныть > to * one's heart to smb. влюбиться в кого-л. > to * one's legs хватить лишнего, не держаться на ногах > have you lost your tongue? вы что - язык проглотили? > I am lost without her без нее я как без рук lose: to be ~ to (all) sense of duty (shame) (совершенно) потерять чувство долга (стыда) to ~ ground отступать;
to be lost (upon smb.) пропасть даром, не достигнуть цели (в отношении кого-л.) I've quite lost my cold у меня совсем прошел насморк ~ вызывать потерю, стоить (чего-л.) ;
лишать (чего-л.) ;
it will lose me my place это лишит меня места, это будет стоить мне места lose: to be ~ to (all) sense of duty (shame) (совершенно) потерять чувство долга (стыда) ~ вызывать потерю, стоить (чего-л.) ;
лишать (чего-л.) ;
it will lose me my place это лишит меня места, это будет стоить мне места ~ refl. заблудиться;
to lose oneself (in smth.) глубоко погрузиться (во что-л.) ;
углубиться (во что-л.) ~ забывать;
to lose sleep (over smth.) лишиться сна (из-за чего-л.) ;
огорчаться (по поводу чего-л.), упорно думать (о чем-л.) ~ недослышать;
не разглядеть;
to lose the end of a sentence не услышать конца фразы ~ нести убыток ~ отставать (о часах) ~ pass. погибнуть;
исчезнуть, пропасть;
не существовать больше;
the ship was lost on the rocks корабль разбился о скалы ~ проигрывать;
to lose a bet проиграть пари ~ проигрывать ~ пропустить;
опоздать;
to lose one's train опоздать на поезд ~ пропустить, опоздать ~ терпеть ущерб ~ (lost) терять, лишаться;
утрачивать (свойство, качество) ;
to lose courage растеряться, оробеть ~ терять, лишаться, утрачивать ~ терять ~ упустить, не воспользоваться;
there is not a moment to lose нельзя терять ни минуты;
to lose no time in doing (smth.) действовать немедленно ~ упустить, не воспользоваться ~ проигрывать;
to lose a bet проиграть пари ~ by court order лишать по судебному приговору to ~ ground отставать to ~ ground отступать;
to be lost (upon smb.) пропасть даром, не достигнуть цели (в отношении кого-л.) ~ упустить, не воспользоваться;
there is not a moment to lose нельзя терять ни минуты;
to lose no time in doing (smth.) действовать немедленно to ~ one's head сложить голову на плахе;
перен. потерять голову to ~ one's temper рассердиться, потерять самообладание temper: to lose one's ~ выйти из себя;
to recover( или to regain) one's temper успокоиться, овладеть собой ~ пропустить;
опоздать;
to lose one's train опоздать на поезд ~ refl. заблудиться;
to lose oneself (in smth.) глубоко погрузиться (во что-л.) ;
углубиться (во что-л.) ~ out не иметь успеха ~ out терпеть неудачу ~ забывать;
to lose sleep (over smth.) лишиться сна (из-за чего-л.) ;
огорчаться (по поводу чего-л.), упорно думать (о чем-л.) ~ недослышать;
не разглядеть;
to lose the end of a sentence не услышать конца фразы to ~ (all) track (of) потерять след, ориентацию my hints were not lost upon him он понял мои намеки ~ pass. погибнуть;
исчезнуть, пропасть;
не существовать больше;
the ship was lost on the rocks корабль разбился о скалы ~ упустить, не воспользоваться;
there is not a moment to lose нельзя терять ни минуты;
to lose no time in doing (smth.) действовать немедленно your kindness is lost upon him он не понимает, не ценит вашей доброты -
42 thinking
ˈθɪŋkɪŋ
1. сущ.
1) размышление;
мышление clear thinking ≈ абстрактное размышление muddled thinking ≈ размышление, в котором не достает логики positive thinking ≈ позитивное мышление lateral thinking ≈ всесторонний подход к вопросу quick thinking ≈ сообразительность wishful thinking ≈ принятие желаемого за действительное Syn: reflection, thought
2) мнение, суждение Syn: opinion
2. прил.
1) мыслящий, размышляющий, разумный
2) интеллектуальный Syn: intellectual ∙ thinking part театр. ≈ роль без слов to put on one's thinking cap разг. ≈ серьезно обдумать( что-л.) размышление - to do some hard * как следует поразмыслить - to stimulate * стимулировать работу мысли - to influence smb.'s * повлиять на чей-л. образ мыслей pl раздумья, думы мнение - to /in/ my *, to my way of * по моему мнению, на мой взгляд взгляды, концепции - a survey of current * on the subject обзор существующих взглядов по этому вопросу - to reflect world-wide * отражать мировую научную мысль > to put on one's * cap призадуматься (над чем-л.) ;
серьезно подумать( о чем-л.) мыслящий;
разумный - * being мыслящее существо думающий, вдумчивый - the dilemma of the * man дилемма мыслящего человека creative ~ творческое мышление ~ размышление;
to do some hard thinking как следует призадуматься;
поразмыслить innovative ~ творческое мышление legal ~ правовое мышление ~ мнение;
to my thinking по моему мнению thinking pres. p. от think ~ мнение;
to my thinking по моему мнению ~ мыслящий, разумный;
thinking part театр. роль без слов;
to put on one's thinking cap разг. серьезно обдумать (что-л.) ~ размышление;
to do some hard thinking как следует призадуматься;
поразмыслить ~ мыслящий, разумный;
thinking part театр. роль без слов;
to put on one's thinking cap разг. серьезно обдумать (что-л.) wishful ~ принятие желаемого за действительное wishful: wishful желаемый;
wishful thinking принятие желаемого за действительноеБольшой англо-русский и русско-английский словарь > thinking
-
43 brooding
[ʹbru:dıŋ] a1. нависший2. задумчивый, погружённый в раздумья -
44 lose
[lu:z] v (lost)I1. терятьto lose a leg [an arm, two fingers] - потерять ногу [руку, два пальца], лишиться ноги [руки, двух пальцев]
to lose one's friends - потерять /лишиться/ друзей
the cloth has lost its colour - ткань вылиняла /потеряла цвет/
2. затерять, не находитьto lose a key [a book] - затерять /задевать куда-то/ ключ [книгу]
to lose one's way, to be lost, to lose oneself - заблудиться
3. 1) утратить, потерять, не сохранитьto lose one's job - потерять работу, лишиться работы
to lose one's place - а) быть уволенным; б) потерять очередь; в) потерять место ( в книге)
to lose one's head - потерять голову, растеряться
to lose one's reason /senses/ - лишиться рассудка, сойти с ума
to lose one's rights - лишиться прав, утратить свои права
to lose one's hair [one's sight, one's health, one's memory, one's good looks] - потерять волосы [зрение, здоровье, память, привлекательность]
to lose sleep over smth. - лишиться сна из-за чего-л.
to lose one's balance - а) (по)терять равновесие; б) лишиться самообладания
to lose one's temper - рассердиться, раздражиться, потерять самообладание
the little grocery store is losing customers to the new supermarket - новый универсам отнимает покупателей у бакалейной лавочки
he lost his voice - он потерял /сорвал/ голос
it was so cold that we lost the use of our hands - было так холодно, что у нас онемели руки
2) избавиться, освободитьсяto lose one's fears - избавиться /освободиться/ от своих страхов
she was dieting to lose weight - она соблюдала диету, чтобы похудеть
I've quite lost my cold - я избавился от насморка, у меня прошёл насморк
4. недослышать, не разглядетьshe did not lose a word in his lecture - ни одно слово в его лекции не прошло мимо неё
what he said was lost in the applause - его слова потонули в громе аплодисментов
5. 1) упустить, не воспользоватьсяto lose an opportunity - упустить возможность /случай/
to lose one's time - даром тратить время, терять время понапрасну
there is not a moment to lose /to be lost/ - нельзя терять ни минуты; время не терпит
I shall lose no time in doing it - я это сделаю как можно раньше /не теряя времени/
2) пропустить, опоздать (на поезд и т. п.)6. 1) проигрыватьto lose a game [a bet, a lawsuit] - проиграть игру [пари, судебный процесс]
to lose a war - проиграть войну, потерпеть поражение в войне
to lose on points - спорт. проиграть по очкам
2) не получитьto lose a prize - не получить приза /премии/
to lose a contract - не получить контракта /заказа/
7. 1) нести убыток, потери; терпеть ущербto lose by /on, in/ smth. - потерять на чём-л.; потерпеть ущерб от чего-л.
you will lose nothing by waiting - вы ничего не потеряете, если подождёте
will the publisher lose by publishing this book? - будет ли опубликование этой книги убыточным для издательства?
2) лишать; причинять ущербsuch negligence will lose you your situation - такая халатность будет стоить тебе места
the delay has lost them the battle - это опоздание привело их к поражению в битве
8. 1) потерять, лишиться ( вследствие смерти)he lost his wife - он потерял жену, у него умерла жена
2) преим. pass погибнуть, исчезнуть9. отставать ( о часах)II Б1. to lose oneself in smth.1) углубиться, погрузиться во что-л.2) затеряться где-л.2. to be lost in smth.1) исчезнуть, затеряться в чём-л.the thief was lost in the crowd - вор скрылся /затерялся/ в толпе
all surprise was shortly lost in other feelings - удивление вскоре потонуло в других чувствах
2) быть погружённым во что-л., с головой уйти во что-л.3. to be lost to smth. не чувствовать, не испытывать чего-л.to be lost to all sense of shame [of honour, of duty] - потерять всякое чувство стыда [чести, долга]
4. to be lost on /upon/ smb. пропасть даром для кого-л., не достигнуть целиhis eloquence was lost upon his audience - его красноречие не доходило до аудитории, он понапрасну тратил красноречие
their quickness to lose heart was not lost on their enemies - враги сразу заметили их малодушие /не преминули воспользоваться их малодушием/
♢
to lose sight of - упустить из виду, не учесть; забыть
to lose track of smb., smth. - потерять всякую связь с кем-л., чем-л.; ничего не знать о ком-л., чём-л.
to lose one's shirt /hair, rag, wig, cool/ - выйти из себя, разозлиться; вспылить
to lose ground - а) отступать, отходить; б) отстать; оказаться в невыгодном положении; в) терять здоровье или силы [см. тж. ground1 I ♢ ]
to lose heart - терять мужество; приуныть
to lose one's heart to smb. - влюбиться в кого-л.
to lose one's legs см. leg I ♢
have you lost your tongue? - вы что - язык проглотили?
-
45 thinking
1. [ʹθıŋkıŋ] n1. 1) размышлениеto influence smb.'s thinking - повлиять на чей-л. образ мыслей
2) pl раздумья, думы2. 1) мнениеto /in/ my thinking, to my way of thinking - по моему мнению, на мой взгляд
2) взгляды, концепцииa survey of current thinking on the subject - обзор существующих взглядов по этому вопросу
2. [ʹθıŋkıŋ] a♢
to put on one's thinking cap - призадуматься (над чем-л.); серьёзно подумать (о чём-л.)1. мыслящий; разумный2. думающий, вдумчивый -
46 Besinnen
n -s1) размышление; раздумьеda gab es kein langes Besinnen — тут нечего было раздумыватьnach kurzem Besinnen — после краткого раздумьяnach langem Besinnen — по зрелом размышлении, подумав хорошенькоohne viel Besinnen — недолго думая2) воспоминания -
47 escarceo
-
48 fardo
-
49 Óbstupuí steterúntque com(ae) ét vox fáucibus háesit
Я оцепенел, волосы мои встали дыбом, и голос замер в гортани.Вергилий, "Энеида", II 774 и III, 48.- Этим стихом Вергилий характеризует впечатление, производимое на Энея соприкосновением с областью сверхъестественного. Во II книге Энею является чудесный образ его супруги Креусы, похищенной Великой матерью богов, в III книге Эней слышит из-под земли голос младшего сына Приама Полидора, предательски убитого фракийским царем Полиместором.Obstupui steteruntque comae, et vox faucibus haesit. Я отнюдь не являюсь хорошим натуралистом (как принято выражаться), и мне неизвестно, посредством каких пружин на нас воздействует страх; но как бы там ни было, это - страсть воистину поразительная, и врачи говорят, что нет другой, которая выбивала бы наш рассудок из положенной ему колеи в большей мере, чем эта. (Мишель Монтень, О страхе.)Только я вошел на кладбище, как из травы, где он, должно быть, лежал, вдруг поднялся человек - Когда я подошел к нему поближе, - что, признаюсь, не доставило мне особо приятного ощущения, - большой черный пес, спокойно лежавший у его ног, бросился на меня с неистовым лаем... Я так испугался, что не мог двинуться с места, obstupui - steteruntque comae и, несомненно, был бы растерзан на части, если бы наш с вами, сударыня, общий знакомый, очнувшись от глубокого раздумья, не подозвал к себе пса... (Бульвер-Литтон, Пелэм, или похождения джентльмена.)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Óbstupuí steterúntque com(ae) ét vox fáucibus háesit
-
50 aprikoiminen
aprikoiminen, aprikointi обдумывание
aprikoiminen, aprikointi обдумывание siekailu: siekailu, aprikointi раздумья (мн.ч.) -
51 brooder
['bruːdə]1) Общая лексика: брудер (аппарат для выращивания цыплят, выведенных в инкубаторе), тот, кто постоянно погружён в раздумье (обыкн. мрачное), человек, постоянно погружённый в раздумья2) Техника: элевеза (искусственная наседка)3) Сельское хозяйство: наседка, питомник, брудер (аппарат для обогрева цыплят в раннем возрасте), элевеза (искусственная наседка, матка) -
52 brooding
['bruːdɪŋ]1) Общая лексика: задумчивый, нависший, погружённый в раздумья2) Биология: выводящий потомство, насиживание3) Сельское хозяйство: брудерное содержание, инкубация -
53 lose oneself in musing
Общая лексика: погрузиться в раздумьяУниверсальный англо-русский словарь > lose oneself in musing
-
54 tensions in modern poetry
Общая лексика: напряжённые раздумья современной поэзииУниверсальный англо-русский словарь > tensions in modern poetry
-
55 thinkings
Общая лексика: раздумья -
56 Ф-18
ЗАТКНУТЬ ФОНТАН highly coll, rude VP subj: human usu. imper fixed WOto stop talking: заткни фонтан \Ф-18 put a lid on it!cork it! dry up! give it a rest! turn it off!(Телегин (плачущим голосом):) Ваня, я не люблю, когда ты это говоришь. Ну, вот, право... Кто изменяет жене или мужу, тот, значит, неверный человек, тот может изменить и отечеству! (Войницкий (с досадой):) Заткни фонтан, Вафля! (Чехов 3). (Т. (in a tearful voice):) Vanya, I don't like to hear you talk like that. Really, you know, anyone who betrays a wife or husband is a person you cannot trust, a person who might betray his country, too. (V. (with vexation):) Dry up, Waffles! (3e).From the aphorism «Если у тебя есть фонтан, заткни его: дай отдохнуть и фонтану» ("If you have a fountain, turn it off: give the fountain a rest, too"), by Kozma Prutkov (published in «Плоды раздумья», 1854). Kozma Prutkov, a fictitious writer, was the creation of Count Aleksei Tolstoi and the brothers Zhemchuzhnikov—Aleksei and Vladimir, with occasional contributions from a third brother, Aleksandr. -
57 blue study
мрачные раздумья, тяжелые мыслиАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > blue study
-
58 brooding
[`bruːdɪŋ]нависшийзадумчивый, погружённый в раздумьяАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > brooding
-
59 thinking
[`θɪŋkɪŋ]размышление; мышлениераздумья, мыслимнение, суждениемыслящий, размышляющий, разумныйинтеллектуальныйсловно живой, похожийАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > thinking
-
60 beschaulich
прил.общ. задумчивый, мечтательный, погружённый в мечты, погружённый в раздумья, созерцательный
См. также в других словарях:
РАЗДУМЬЯ... — 1961, 75 мин., ч/б. жанр: мелодрама. реж. Тамара Родионова, сц. Алексей Кива, Михаил Краковский, опер. Олег Куховаренко, худ. Георгий Кропачев, комп. Надежда Симонян, зв. Николай Косарев. В ролях: Юрий Толубеев, Дмитрий Барков, Евгений… … Ленфильм. Аннотированный каталог фильмов (1918-2003)
Ум доводит до безумья, разум до раздумья. — Ум доводит до безумья, разум до раздумья. См. УМ ГЛУПОСТЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
погруженный в раздумья — прил., кол во синонимов: 2 • задумчивый (16) • погруженный в размышления (2) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин … Словарь синонимов
в состоянии раздумья — нареч, кол во синонимов: 1 • на распутье (7) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
Куда пойти, куда податься, кого б найти, кому б отдаться. — Раздумья о том, чем занять свой досуг, какое найти занятие … Словарь народной фразеологии
Николаев, Валентин Арсеньевич — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Николаев. Николаев Валентин Арсеньевич (21 октября 1937(19371021) 11 декабря 2008) писатель. Содержание 1 Биография 2 Творчество … Википедия
Герцен, Александр Иванович — — родился 25 го марта 1812 г. в Москве. Он был внебрачным сыном родовитого московского помещика Ивана Алексеевича Яковлева. Последний принадлежал к тому поколению, которое Г. впоследствии называл "иностранцами дома, иностранцами в… … Большая биографическая энциклопедия
разду́мье — я, род. мн. мий, дат. мьям, ср. 1. Действие по глаг. раздумывать (во 2 знач.). Мои военные впечатления, записки, наблюдения дали мне богатую пищу для раздумий. Герман, Годы и книги. А может ли возникнуть искусство, пусть даже и самое страстное,… … Малый академический словарь
Ламартин Альфонс — (Lamartine) (1790 1869), французский поэт романтик, политический деятель. В период Революции 1848 член Временного правительства. В сборниках медитативной лирики «Поэтические раздумья» (1820), «Новые поэтические раздумья» (1823), мистических… … Энциклопедический словарь
Натали (альбом) — В этой статье не хватает ссылок на источники информации. Информация должна быть проверяема, иначе она может быть поставлена под сомнение и удалена. Вы можете … Википедия
Целая жизнь — В этой статье не хватает ссылок на источники информации. Информация должна быть проверяема, иначе она может быть поставлена под сомнение и удалена. Вы можете … Википедия