-
1 развязываться
несовер. - развязываться; совер. - развязаться
1) (о ленте и т.п.)
come/get untied; come/get undone
2) разг.
get rid (of); have done with, be through (with); finish (with)* * *come/get untied; come/get undone -
2 развязываться
несовер. - развязываться; совер. - развязаться1) (о ленте и т.п.)come/get untied; come/get undone2) разг. (с кем-л./чем-л.; кончать, отделываться)get rid (of); have done with, be through (with); finish (with)••у него язык развязался — he is talking freely at last, his tongue has been loosened
-
3 развязываться
-
4 развязываться
1) General subject: come undone (об узле; the knot has come undone - узел развязался), come untied, get rid2) Makarov: untie -
5 развязываться
развязать1. (о ленте, узле и т. п.) get* / come* undone, get* untied2. (с тв.; кончать, отделываться) have done (with), be through (with)♢
у него язык развязался — he is talking freely at last, his tongue has been loosened -
6 развязываться
несов. - развя́зываться, сов. - развяза́ться1) (о ленте, узле и т.п.) get / come undone, get untied2) (с тв.; кончать, отделываться) have done (with), be through (with)••у него́ язы́к развяза́лся — ≈ he is talking freely at last, his tongue has been loosened
-
7 развязываться
св - развяза́ться1) об узле и т. п. to come undone/untied -
8 развязываться
come untied; get rid -
9 развязываться
Русско-английский глоссарий по космической технике > развязываться
-
10 Г-184
С ГОДАМИ С ЛЕТАМИ PrepP these forms only sent advwith the progression of timewith the (passing) yearsover the years as the years pass (go by) in time.С годами у неё стал слишком развязываться язык, сказывался, видно, возраст... (Максимов 1). With the passing years her tongue had begun to wag too freely — evidently the effect of age... (1a).Я думаю, что настоящие люди - это те, кто с годами не утрачивает детской веры в разумность мира... (Искандер 6). The best people, I think, are those who over the years have managed to retain this childhood faith in the world's rationality (6a).Вероятно, с летами она успела бы помириться с своим положением... (Гончаров 1). It is possible that, as the years passed, she would have become reconciled to her position...(la).С годами мы со многим примиряемся, ничего не поделаешь - жизнь... Но в пятнадцать лет! (Рыбаков 1). As the years go by, we learn to accept all kinds of things, we resign ourselves-that's life-but at the age of fifteen! (1a).Ну, вероятно, с годами Олег сумеет устроиться лучше (Солженицын 10). ( context transl)...Oh well, he (Oleg) would probably find himself something better in a few years' time (10a). -
11 Я-45
ЯЗЫК РАЗВЯЗЫВАЕТСЯ/РАЗВЯЗАЛСЯ для кого coll VP subj.) s.o. begins to talk a lot, becomes talkative (often as a consequence of drinking alcoholic beverages): у X-a развязался язык - X's tongue loosened (up) X became chatty X's tongue began to wag.Володя фуганул полный стакан («Столичной»), и язык у него тогда развязался (Аксёнов 12). Не (Volodya) slugged down а full glass (of Stolichnaya), and his tongue loosened (12a).С годами у неё стал слишком развязываться язык, сказывался, видно, возраст... (Максимов 1). With the passing years her tongue had begun to wag too freely—evidently the effect of age... (1a). -
12 с годами
• С ГОДАМИ; С ЛЕТАМИ[PrepP; these forms only; sent adv]=====⇒ with the progression of time:- in time.♦ С годами у неё стал слишком развязываться язык, сказывался, видно, возраст... (Максимов 1). With the passing years her tongue had begun to wag too freely - evidently the effect of age... (1a).♦ Я думаю, что настоящие люди - это те, кто с годами не утрачивает детской веры в разумность мира... (Искандер 6). The best people, I think, are those who over the years have managed to retain this childhood faith in the world's rationality (6a).♦ Вероятно, с летами она успела бы помириться с своим положением... (Гончаров 1). It is possible that, as the years passed, she would have become reconciled to her position...(1a).♦ С годами мы со многим примиряемся, ничего не поделаешь - жизнь... Но в пятнадцать лет! (Рыбаков 1). As the years go by, we learn to accept all kinds of things, we resign ourselves-that's life-but at the age of fifteen! (1a).♦ Ну, вероятно, с годами Олег сумеет устроиться лучше (Солженицын 10). [context transl]... Oh well, he [Oleg] would probably find himself something better in a few years' time (10a).Большой русско-английский фразеологический словарь > с годами
-
13 с летами
• С ГОДАМИ; С ЛЕТАМИ[PrepP; these forms only; sent adv]=====⇒ with the progression of time:- in time.♦ С годами у неё стал слишком развязываться язык, сказывался, видно, возраст... (Максимов 1). With the passing years her tongue had begun to wag too freely - evidently the effect of age... (1a).♦ Я думаю, что настоящие люди - это те, кто с годами не утрачивает детской веры в разумность мира... (Искандер 6). The best people, I think, are those who over the years have managed to retain this childhood faith in the world's rationality (6a).♦ Вероятно, с летами она успела бы помириться с своим положением... (Гончаров 1). It is possible that, as the years passed, she would have become reconciled to her position...(1a).♦ С годами мы со многим примиряемся, ничего не поделаешь - жизнь... Но в пятнадцать лет! (Рыбаков 1). As the years go by, we learn to accept all kinds of things, we resign ourselves-that's life-but at the age of fifteen! (1a).♦ Ну, вероятно, с годами Олег сумеет устроиться лучше (Солженицын 10). [context transl]... Oh well, he [Oleg] would probably find himself something better in a few years' time (10a).Большой русско-английский фразеологический словарь > с летами
-
14 язык развязался
• ЯЗЬЖ РАЗВЯЗЫВАЕТСЯ/РАЗВЯЗАЛСЯ у кого coll[VPsubj]=====⇒ s.o. begins to talk a lot, becomes talkative (often as a consequence of drinking alcoholic beverages):- X's tongue began to wag.♦ Володя фуганул полный стакан ["Столичной"], и язык у него тогда развязался (Аксёнов 12). Не [Volodya] slugged down a full glass [of Stolichnaya], and his tongue loosened (12a).♦ С годами у неё стал слишком развязываться язык, сказывался, видно, возраст... (Максимов 1). With the passing years her tongue had begun to wag too freely - evidently the effect of age... (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > язык развязался
-
15 язык развязывается
• ЯЗЬЖ РАЗВЯЗЫВАЕТСЯ/РАЗВЯЗАЛСЯ у кого coll[VPsubj]=====⇒ s.o. begins to talk a lot, becomes talkative (often as a consequence of drinking alcoholic beverages):- X's tongue began to wag.♦ Володя фуганул полный стакан ["Столичной"], и язык у него тогда развязался (Аксёнов 12). Не [Volodya] slugged down a full glass [of Stolichnaya], and his tongue loosened (12a).♦ С годами у неё стал слишком развязываться язык, сказывался, видно, возраст... (Максимов 1). With the passing years her tongue had begun to wag too freely - evidently the effect of age... (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > язык развязывается
-
16 распускаться
распуститься1. ( о растениях) open, blossom outберёзка ещё не распустилась — the birch-tree has not come out yet, или has yet broken into leaf; the birch is not yet in leaf
2. (развязываться, ослабевать) become* loose, unloosen; slacken; ( в отношении дисциплины) become* undisciplined, let* oneself go3. ( растворяться в жидкости) dissolve; ( растапливаться) melt4. ( о вязаных изделиях) get* / come* unravelled5. страд. к распускать -
17 развязаться
-
18 распускаться
I несовер. - распускаться; совер. - распуститься
1) (о растениях)
open, blossom out; come out
2) expand
3) (развязываться, ослабевать)
loosen, untie; become loose
4) (растворяться)
dissolve; melt (растапливаться)
II страд. от распускать* * *open, blossom out; come out* * *explodeunfoldunfurlunknit -
19 распуститься
несовер. - распускаться; совер. - распуститься
1) (о растениях)
open, blossom out; come out
2) expand
3) (развязываться, ослабевать)
loosen, untie; become loose
4) (растворяться)
dissolve; melt (растапливаться)* * *open, blossom out; come out -
20 развязаться
- 1
- 2
См. также в других словарях:
РАЗВЯЗЫВАТЬСЯ — РАЗВЯЗЫВАТЬСЯ, развязываюсь, развязываешься, несовер. 1. несовер. к развязаться. 2. страд. к развязывать. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
развязываться — РАЗВЯЗАТЬСЯ, яжусь, яжешься; сов. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
Развязываться — I несов. неперех. 1. Распускаться, разъединяться (о концах чего либо связанного). отт. Оказываться несвязанным, незавязанным. 2. перен. разг. Освобождаться от какой либо зависимости, от того, что стесняет свободу, сковывает. 3. страд. к гл.… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
развязываться — развязываться, развязываюсь, развязываемся, развязываешься, развязываетесь, развязывается, развязываются, развязываясь, развязывался, развязывалась, развязывалось, развязывались, развязывайся, развязывайтесь, развязывающийся, развязывающаяся,… … Формы слов
развязываться — разв язываться, аюсь, ается … Русский орфографический словарь
развязываться — (I), развя/зываю(сь), ваешь(ся), вают(ся) … Орфографический словарь русского языка
развязываться — см. Развязать и Развязаться … Энциклопедический словарь
развязываться — см. развязаться; аюсь, аешься; нсв … Словарь многих выражений
развязываться — 1.4.9., ОСМ 1 … Экспериментальный синтаксический словарь
развязываться — РАЗВЯЗЫВАТЬСЯ, несов. (сов. развязаться). 1 и 2 л. не употр. Разделяться (разделиться) на месте узла (о концах чего л. связанного) [impf. to become untied, become unbound, become unfastened, become undone]. Веревка никак не развязывалась, и Борис … Большой толковый словарь русских глаголов
развязываться — 1. [11/1] Возобновлять употребление алкоголя после сравнительного долгого перерыва. – А ты же вроде сейчас не пьёшь? – Да нет, я развязался… Дворовый жаргон, Сленг алкоголиков 2. [3/0] Нарушать режим колонии. Уголовный жаргон … Cловарь современной лексики, жаргона и сленга