Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

пье

  • 1 пьеса

    ж.
    1) театр. pièce f (de théâtre)

    пье́са име́ла успе́х — la pièce a réussi, la pièce a été applaudie

    пье́са провали́лась — la pièce est tombée, la pièce a fait un four

    2) муз. morceau m de musique
    * * *
    n
    1) gener. pièce
    2) mus. morceau

    Dictionnaire russe-français universel > пьеса

  • 2 акт

    acte m
    * * *
    м.
    1) (действие, поступок) acte m

    акт агре́ссии — acte d'agression

    2) ( документ) acte m

    обвини́тельный акт — acte d'accusation

    соста́вить акт — dresser ( или rédiger, établir) un acte

    3) театр. acte m

    пье́са в трёх актах — une pièce en trois actes

    ••

    акты гражда́нского состоя́ния — actes de l'état civil

    * * *
    n
    1) gener. procès-verbal, certificat, protocole, constat, geste, titre
    4) theatre. acte

    Dictionnaire russe-français universel > акт

  • 3 аншлаг

    употр. в сочетаниях
    * * *
    м.

    пье́са идёт с аншла́гом — la pièce fait salle comble, la pièce se joue à guichet(s) fermé(s)

    * * *
    n
    theatre. guichet ferme, salle comble

    Dictionnaire russe-français universel > аншлаг

  • 4 возобновить

    возобнови́ть заня́тия, рабо́ту — recommencer ( или reprendre) les études, le travail

    возобнови́ть разгово́р — renouer la conversation

    возобнови́ть абонеме́нт, до́гово́р — renouveler l'abonnement, le contrat

    возобнови́ть дру́жбу, знако́мство — renouer l'amitié, les contacts

    возобнови́ть пье́су — reprendre une pièce

    * * *
    v
    gener. reconduire, retourner

    Dictionnaire russe-français universel > возобновить

  • 5 действие

    с.
    2) (функционирование машины, аппарата и т.п.) fonctionnement m; marche f, jeu m

    быть, находи́ться в де́йствии — être en marche, fonctionner vi

    привести́ в де́йствие — mettre en mouvement ( или en marche)

    поле́зное де́йствие тех.travail m utile

    коэффицие́нт поле́зного де́йствия тех.coefficient m économique, rendement m

    3) ( поступок) чаще мн.

    де́йствия — actions f pl

    предоста́вить по́лную свобо́ду де́йствий кому́-либо — donner carte blanche à qn, laisser les mains libres à qn

    по́льзоваться по́лной свобо́дой де́йствий — avoir les coudées franches

    самово́льные де́йствия — actes m pl d'insubordination

    4) (договора, соглашения и т.п.) validité f

    обра́тное де́йствие зако́на — effet m rétroactif d'une loi; rétroactivité f d'une loi

    входи́ть в де́йствие — entrer (ê.) en vigueur

    быть в де́йствии — être en vigueur

    продли́ть де́йствие зако́на — proroger une loi

    5) (воздействие, влияние) action f, influence f; effet m

    удуша́ющее де́йствие — effet asphyxiant

    отравля́ющее де́йствие — effet toxique

    разруша́ющее де́йствие — effet destructif

    благотво́рное де́йствие лека́рства — l'effet bienfaisant du médicament

    ока́зывать своё де́йствие — faire son effet

    под де́йствием чего́-либо — sous l'effet de qch

    6) (событие в пьесе, повествовании) action f

    де́йствие происхо́дит в ХХ ве́ке — l'action se passe au vingtième siècle

    7) театр. acte m

    пье́са в трёх де́йствиях — une pièce en trois actes

    8) мат. opération f

    четы́ре арифмети́ческих де́йствия — les quatre opérations d'arithmétique

    ••

    еди́нство де́йствия — unité f d'action

    бо́мба заме́дленного де́йствия — bombe f à retardement

    боевы́е де́йствия — opérations f pl

    наступа́тельные де́йствия — actions offensives

    вое́нные де́йствия — hostilités f pl, opérations militaires

    * * *
    n
    1) gener. action, coup, démarche, fait, fonctionnement, intervention, marche, opération, répercussion (Evaluer la toxicité des matériaux utilisés par l'entreprise et leurs répercussion sur l'environnement.), jeu, puissance, scène (сценическое), service, effet, fonction, règle (арифметическое), manœuvre
    2) med. pouvoir
    3) colloq. danse
    4) eng. exercice, fonctionnement (механизма; лазера)
    6) theatre. acte
    7) IT. travail

    Dictionnaire russe-français universel > действие

  • 6 задумать

    1) ( вознамериться) se proposer de (+ infin), projeter (tt) vt de (+ infin), avoir l'intention de (+ infin)

    заду́мать пое́хать в Крым — se proposer d'aller en Crimée, avoir l'intention d'aller en Crimée

    заду́мать что́-либо — concevoir qch; méditer vt ( замышлять)

    заду́мать како́е-либо число́ — penser à un nombre

    ••

    э́та пье́са хорошо́ заду́мана — cette pièce est bien conçue

    * * *
    v
    gener. avoir (qch) dans la cervelle (что-л.), avoir l'idée de (+ infin), imaginer de faire (qch) (что-л.), rouler, projeter, former

    Dictionnaire russe-français universel > задумать

  • 7 замысел

    м.
    1) ( намерение) projet m; intention f, dessein m

    осуществи́ть свой за́мысел — réaliser son projet

    а́вторский за́мысел — conception f ( или idée f) de l'auteur

    за́мысел пье́сы — idée de la pièce

    * * *
    n
    gener. dessein, intention, plan, projet, conception, (часто pl) idée, pensée

    Dictionnaire russe-français universel > замысел

  • 8 идти

    1) aller vi (ê.); (re)venir vi (ê.) ( откуда-либо); marcher vi ( передвигаться)

    идти́ в библиоте́ку — aller à la bibliothèque

    идти́ из библиоте́ки — revenir de la bibliothèque

    идти́ ме́дленно — marcher lentement

    идти́ ле́сом, по́лем — aller à travers bois, à travers champs

    идти́ кратча́йшим путём — couper le ( или au) plus court chemin

    идти́ вдоль стены́ — longer les murs; raser les murs ( вплотную)

    идти́ ко дну ( о судне) — couler (abs)

    идти́ на врага́ — aller à l'ennemi

    идти́ в хвосте́ — marcher à la queue

    идти́ вверх — monter vi

    идти́ вниз — descendre vi

    идти́ вперёд — avancer vi; перен. aller de l'avant

    иди́те за мной — suivez-moi

    2) ( приближаться) arriver vi (ê.)

    по́езд идёт — le train arrive

    весна́ идёт — le printemps approche

    3) ( отправляться) partir vi (ê.)

    по́езд идёт в пять часо́в — le train part à cinq heures

    4) (пролегать - о горах, лесе и т.п.) s'étendre; aller vi (ê.)

    у́лица идёт че́рез весь го́род — la rue traverse toute la ville

    5) (входить, вмещаться) entrer vi (ê.)

    про́бка не идёт в го́рлышко — le bouchon n'entre pas dans le goulot

    6) (выходить, выделяться) sortir vi (ê.); venir vi (ê.); découler vi ( течь); saigner vi ( о крови); suppurer vi ( о гное); se répandre, répandre vt ( о запахе)

    от э́тих цвето́в идёт си́льный за́пах — ces fleurs exhalent ( или répandent) une forte odeur

    от реки́ идёт пар — la brume monte de la rivière

    из трубы́ идёт дым — de la fumée sort de la cheminée

    вода́ идёт по ка́пле — l'eau vient ( или tombe) goutte à goutte

    из ра́ны идёт кровь — la blessure saigne

    7) (происходить, совершаться) marcher vi, aller vi (ê.); перев. тж. оборотом с гл. se poursuivre, être en cours; или оборотом avoir lieu

    идти́ свои́м чередо́м — aller son train

    ме́жду обе́ими стра́нами иду́т перегово́ры — des pourparlers sont en cours ( или se poursuivent) entre les deux pays

    сейча́с идёт второ́е заседа́ние... — une deuxième séance a lieu en ce moment

    вопро́с идёт о... — il s'agit de...

    разгово́р шёл о... — la conversation roulait sur...

    де́ло идёт к развя́зке — le dénouement est proche

    де́ло идёт к концу́ — l'affaire touche à sa fin

    дела́ иду́т успе́шно — les affaires marchent ( или vont) bien

    8) (протекать, проходить - о времени) passer vi, s'écouler

    вре́мя идёт — le temps passe

    9) (доставлять откуда-либо, куда-либо) être transporté; voyager vi ( перевозиться); être importé, venir vi (ê.), arriver vi (ê.) ( привозиться); être exporté ( вывозиться)

    идти́ на по́дпись ( о документе) — être présenté à la signature

    идти́ под суд — être traduit en justice, être déféré aux tribunaux

    де́ло идёт в суд — l'affaire passe devant le tribunal

    жа́лоба идёт в суд — la plainte est déposée au tribunal

    часы́ иду́т хорошо́ — la montre marche bien

    12) ( поступать куда-либо) entrer vi (ê.) à

    идти́ в университе́т — entrer à l'université

    13) ( соглашаться) accepter vt

    идти́ на риск — prendre ( или assumer) un risque

    14) ( употребляться) servir vi à qch
    15) безл. ( требоваться) falloir (v. impers.)

    на э́то пла́тье идёт три ме́тра мате́рии — il faut trois mètres d'étoffe pour cette robe

    16) (подходить, соответствовать) aller vi (ê.) ( быть к лицу); convenir vi (a.) ( годиться)

    зелёное не идёт к голубо́му — le vert ne se marie pas bien avec le bleu

    э́та шля́па тебе́ идёт — ce chapeau te va bien

    э́тот цвет ей идёт — cette couleur lui va ( или lui sied)

    17) ( в играх) jouer vt

    идти́ с дво́йки пик — jouer le deux de pique

    идти́ с пик — jouer pique

    идти́ с туза́ — jouer l'as

    идти́ с ко́зыря — jouer son atout

    идти́ пе́шкой — avancer ( или pousser) un pion

    18) ( о спектакле) перев. выраж. on donne

    за́втра идёт "Бори́с Годуно́в" — demain on donne "Boris Godounov"

    пье́са идёт с больши́м успе́хом — la pièce a un grand succès

    19) ( считаться) compter vi

    проце́нты иду́т с 1 января́ — les intérêts comptent ( или courent) à partir du premier janvier

    идти́ в счёт — entrer (ê.) en compte

    ••

    идти́ про́тив кого́-либо, чего́-либо — aller à l'encontre de qn, de qch

    идти́ как по ма́слу разг.aller comme sur des roulettes

    идти́ за́муж — se marier

    она́ не хо́чет идти́ за него́ за́муж — elle ne veut pas l'épouser

    идти́ на у́быль — diminuer vi, baisser vi

    идти́ в сравне́ние — entrer en comparaison

    идти́ на что́-либо ( на какую-либо приманку) — se laisser prendre à qch

    идти́ вперёд — faire des progrès, progresser vi

    идти́ наза́д — reculer vi, régresser vi, rétrograder vi

    идти́ на всё — jouer son va-tout

    идти́ науда́чу — aller au hasard

    идти́ на поса́дку ав.se préparer à atterrir vi

    куда́ ни шло разг.passe encore

    де́ло идёт о жи́зни — il y va de la vie, c'est une question de vie ou de mort

    слу́хи иду́т — le bruit court

    * * *
    v
    1) gener. aller (куда-л.; о дороге), aller bon train, aller à la cour, faire route, habiller, marcher, pleuvoir (о дожде), ralentir le pas, ralentir sa marche, ralentir son allure, raser le mur, raser les murs, s'acheminer, s'étendre (Les fils conducteurs s'étendent parallèlement aux fibres porteuses.), tomber (об осадках), transiter, voguer (о судне), (о грозе) faire lourd, accompagner (с кем-л.), neiger (о снеге), aller, chasser, cheminer, côtoyer, naviguer, passer (о фильме), raser, se donner (о спектакле), suivre, tirer, venir
    2) navy. cingler
    3) colloq. (о дожде) flotter, carburer (о делах)
    6) simpl. arquer, lancequiner (о дожде), lansquiner (о дожде)
    8) Makarov. (о цвете, одежде и пр.) revenir

    Dictionnaire russe-français universel > идти

  • 9 наделать

    2) ( натворить) commettre vt; causer vt ( причинить)

    наде́лать кому́-либо хлопо́т — causer beaucoup d'embarras à qn, donner du fil à retordre à qn

    наде́лать глу́постей — faire des bêtises ( или des folies)

    э́та пье́са наде́лала мно́го шу́му — cette pièce a fait sensation

    что ты наде́лал? — qu'est-ce que tu as fait?, qu'as-tu fait?

    * * *
    v

    Dictionnaire russe-français universel > наделать

  • 10 нравиться

    plaire vi; goûter vt ( ценить)

    мне нра́вится на да́че — je me plais à la campagne

    э́тот челове́к мне никогда́ не нра́вился — cet homme-là ne m'a jamais plu

    нра́вится ли вам э́та кни́га? — aimez-vous ce livre?

    мне бо́льше нра́вится э́та кни́га — j'aime mieux ( или je préfère) ce livre

    мне о́чень нра́вится э́та пье́са, но мне не нра́вится игра́ актёров — j'aime beaucoup cette pièce mais je ne goûte pas le jeu des acteurs

    * * *
    v
    1) gener. complaire (à qn), donner satisfaction, piquer, aimer, plaire, dire (a qn), agréer (à), becqueter (à), becter (à)
    2) colloq. chanter, revenir
    3) liter. sourire
    4) simpl. botler
    5) argo. botter
    6) region.usage. goûter

    Dictionnaire russe-français universel > нравиться

  • 11 пройти

    1) passer vi

    пройти́ че́рез что́-либо — traverser qch; passer par qch (тж. перен.)

    пройти́ ми́мо — passer outre

    пройти́ пять киломе́тров в час — faire cinq kilomètres en une heure

    пройти́ к вы́ходу — aller (ê.) vers la sortie

    2) (распространиться - о слухах, молве и т.п.) courir vi

    прошёл слух, что... — le bruit a couru que...

    но́чью прошёл дождь — pendant la nuit la pluie est tombée

    4) (пролечь - о дороге и т.п.) passer vi
    5) (о времени и т.п.) passer vi, s'écouler

    не прошло ещё и го́да, как... — une année s'est à peine écoulée que...

    вре́мя прошло́ для меня́ бы́стро — le temps m'a paru court

    6) ( проникнуть) passer vi, pénétrer vi; s'infiltrer ( о жидкостях)

    вода́ прошла в трюм — l'eau s'est infiltrée dans la cale

    7) ( прекратиться) passer vi, cesser vi
    8) ( изучить) разг. étudier vt

    пройти́ курс — suivre un cours

    9) (быть принятым - о резолюции и т.п.) разг. passer vi

    предложе́ние не прошло́ — la proposition n'est pas passée

    пье́са прошла́ с больши́м успе́хом — la pièce a été vivement applaudie

    11) (выполнить обязанности, задания) faire vt

    пройти́ вое́нную слу́жбу — faire son service

    пройти́ курс лече́ния — subir ( или suivre) un traitement

    12) (испытать, претерпеть) passer vi par

    пройти́ (че́рез) испыта́ние — passer par l'épreuve (de)

    ••

    пройти́ молча́нием — passer sous silence

    э́то не пройдёт разг.прибл. cela fera chou blanc

    э́то ему́ да́ром не пройдёт разг. — il ne perd rien pour attendre, il le paiera cher

    * * *
    v
    1) gener. emprunter (qch à qn) (через дверь и т.п.), faire quatre kilomètres, passer (за какой-л. предел), (что-л.) passer à, passer (что-л.)
    2) garph.exp. écouler (о юности, времени)

    Dictionnaire russe-français universel > пройти

  • 12 просмотр

    м.
    examen [-mɛ̃] m; visionnage m (фильма, передачи)

    просмо́тр фи́льма, пье́сы и т.п.présentation f d'un film, d'un spectacle, etc.

    закры́тый просмо́тр — séance f privée, avant-première f (pl avant-premières)

    * * *
    n
    1) gener. bout d'essai, revue, zapping, (фильма, видеоклипа, слайд-шоу и т.п.) visionnement (Bon visionnement! - ïðîàòíîèî ïðîñìîòðà!), vision
    2) movie. visionnage
    3) IT. balayage, exploration, passage, consultation

    Dictionnaire russe-français universel > просмотр

  • 13 прочтение

    с.

    по прочте́нии — après la lecture

    но́вое прочте́ние пье́сы — une nouvelle lecture de la pièce

    * * *
    n
    gener. lecture

    Dictionnaire russe-français universel > прочтение

  • 14 репетировать

    1) театр. répéter vt

    репети́ровать роль — répéter un rôle

    репети́ровать пье́су — répéter une pièce

    2) ( ученика) donner des répétitions à un élève
    * * *
    v
    gener. répéter

    Dictionnaire russe-français universel > репетировать

  • 15 смотреться

    1) se regarder, se mirer
    2) страд. перев. действительным оборотом

    пье́са смотрится с удово́льствием — c'est une pièce agréable à voir

    * * *
    v
    gener. frimer (хорошо, плохо), se mirer (в зеркало), se voir (в зеркало), se regarder

    Dictionnaire russe-français universel > смотреться

  • 16 сочинить

    сочини́ть му́зыку для рома́нса — mettre une romance en musique

    сочини́ть пье́су — écrire une pièce (de théâtre)

    2) ( выдумать) разг. inventer vt; blaguer vt
    * * *
    v
    colloq. tricoter

    Dictionnaire russe-français universel > сочинить

  • 17 сочинять

    сочиня́ть му́зыку для рома́нса — mettre une romance en musique

    сочиня́ть пье́су — écrire une pièce (de théâtre)

    2) ( выдумать) разг. inventer vt; blaguer vt
    * * *
    v
    1) gener. composer, conter des bourdes, controuver, faire des vers, inventer, élucubrer
    2) colloq. pondre

    Dictionnaire russe-français universel > сочинять

  • 18 так

    сде́лайте так! — faites ainsi!

    так и́ли и́на́че — quoi qu'il en soit, de manière ou d'autre, toujours est-il que

    так же, как... — de la même façon que..., ainsi que, aussi bien que

    так, что́бы... — de manière que...

    так тому́ и быть — ainsi soit-il

    2) ( настолько) tellement, tant; si (при прил. и нареч.)

    он так измени́лся, что... — il a tellement changé que...

    он так измени́лся! — il est bien changé!

    он так силён, что... — il est si fort que...

    не так ско́ро — pas si vite

    бу́дьте так добры́ — ayez la bonté de...

    он был так же ве́сел, как и все остальны́е — il était tout aussi gai que les autres

    3) утв. частица c'est ça; oui

    и́менно так — c'est bien cela

    4) союз (то, в таком случае) не переводится

    не тут, так там — si ce n'est pas ici, ce sera là

    так вот где... — c'est donc ici...

    ••

    так как — parce que, puisque, comme

    так что... — de sorte que...

    так называ́емый — un soi-disant; dit; презр. prétendu

    так называ́емое ба́бье ле́то — l'été de la Saint-Martin

    так сказа́ть разг.pour ainsi dire

    что́-то не так — ce n'est pas cela; il y a anguille sous roche

    и так да́лее — et ainsi de suite, et cætera [ɛtsetera]

    та́к себе разг. — plus ou moins; couci-couça; comme-ci, comme ça; couci-couci; pas fameux, passable (в знач. сказуемого)

    пье́са э́та та́к себе — cette pièce n'est pas fameuse

    так то́чно! — parfaitement!

    как бы не так! разг. — compte là-dessus!; plus souvent (fam)

    * * *
    part.
    1) gener. ainsi, autant(...) que(...) (æå), comme cela, comme ça, de cette façon, de la sorte, tellement, une fois (в конце фразы;...), aussi, tant, (с наречием) si
    2) colloq. comme quoi, tant que ça, pareil

    Dictionnaire russe-français universel > так

  • 19 читка

    ж.

    пе́рвая чи́тка пье́сы — première lecture de la pièce

    * * *
    n
    gener. lecture

    Dictionnaire russe-français universel > читка

  • 20 заигранный

    rebattu, banal

    заи́гранная пье́са — pièce défraîchie

    заи́гранная роль — rôle défraîchi

    заи́гранная мело́дия — scie f ( fam)

    заи́гранная пласти́нка — disque usé

    Dictionnaire russe-français universel > заигранный

См. также в других словарях:

  • пье́за — пьеза …   Русское словесное ударение

  • пье — (исп. pie фут) единица длины в ряде стран Лат. Америки, в Испании, Бельгии; величина 1 п. меняется от 32,48 см (Бельгия) до 27,83 см (Гондурас). Новый словарь иностранных слов. by EdwART, , 2009. пье нескл., с. ( …   Словарь иностранных слов русского языка

  • пье — pied m. Фут. В регистре продаж .. 26 прериаля VI года (15 июня 1798 г.) мануфактура продала за 16 тыс. ливров гражданину Ле Бефу большую вазу очень красивого синего цвета 8 пье высотой, с ручками в виде бисквитных ребятишек и гирлянд виноградной… …   Исторический словарь галлицизмов русского языка

  • пье — пье, нескл., ср …   Русский орфографический словарь

  • пье-де-пуль — pied de poule куриная нога. 1. Лапка курицы . Рисунок классический тканей. Трикотаж. Экспресс информация 1977. Ткань с рисунком пье де пуль. РР 1992 1 52. А ты понежнее, Данилыч, понежнее с дамой то, выкрикнул из за перегородки Рупь семнадцать.… …   Исторический словарь галлицизмов русского языка

  • Пье-оун — Пье оун, Пьяпонг Пьяпонг Пье оун Общая информация Полное имя Пьяпонг Пье оун …   Википедия

  • пье́ксы — пьексы, пьекс; ед. пьекса, ы …   Русское словесное ударение

  • Пье-руж — (фр. pieds rouge; букв. «красноногие») французский историко культурный термин для описания группы левых европейского (французского, испанского, еврейского и т.д.) происхождения поддерживавших Алжир во время войны за его независимость от… …   Википедия

  • пье нуар — *pieds noirs. Предположим, читатель правильно переведет с французского pieds noirs как черноногие . Но знает ли он, что так назывались французы уроженцы колоний, на которых жители метрополий и чиновники колониальной администрации смотрели как на… …   Исторический словарь галлицизмов русского языка

  • пье́зоква́рц — пьезокварц …   Русское словесное ударение

  • пье́зометри́ческий — пьезометрический …   Русское словесное ударение

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»