-
61 Арап Петра Великого
nliter. Le Nègre de Pierre le Grand (произведение А.С.Пушкина) -
62 Гробовщик
-
63 Евгений Онегин
n1) movie. Evgueni Oneguine Eugène Onéguine (фильм, Россия)2) liter. Eugène Onéguine (роман в стихах А.Пушкина, 1823-1831) -
64 Метель
tempête f de neige* * *ж.tempête f de neigeподняла́сь мете́ль — une tempête de neige s'est levée
* * *nliter. La Tempête de neige (повесть А.С.Пушкина) -
65 Пиковая дама
adj1) movie. La Dame de Pique (фильм, Россия)2) liter. La Dame de pique (повесть А.Пушкина, 1833 г.) -
66 Станционный смотритель
adjliter. Le Maître de poste (повесть А.С.Пушкина)Dictionnaire russe-français universel > Станционный смотритель
-
67 всадник
м.cavalier m, cavalière f, amazone f••"Ме́дный вса́дник" ( поэма Пушкина) — "Le Cavalier de bronze"
* * *ngener. cavalier, chevalier (в древнем Риме) -
68 всадница
ж.cavalier m, cavalière f, amazone f••"Ме́дный вса́дник" ( поэма Пушкина) — "Le Cavalier de bronze"
* * *ngener. cavalier -
69 величие
grandezza ж., grandiosità ж., nobiltà ж.••* * *с. высок.1) (мощь, красота) grandezza f, grandiosità fвели́чие Пушкина — la grandezza di Puškin
мания вели́чия — mania f di grandezza, megalomania f
с высоты своего вели́чия ирон. — dall'alto del suo piedistallo
2) (достоинство, благородство)вели́чие духа — grandezza d'animo; alta statura morale
* * *n1) gener. grandezza, maesta, gloria, grandiosita2) liter. altezza -
70 всадник
cavalcatore м.* * *м.••"Медный всадник" (поэма А.С. Пушкина) — "Il cavaliere di bronzo"
* * *ngener. cavalcatore, cavaliere -
71 до
I предл.1) ( при указании расстояния или времени) fino a, a2) ( при указании на предел) fino a, a••3) ( при указании предшествования) prima di4) ( приблизительно) circa, fino a••II муз.dò м.* * *I предл. + Р, чего1) ( указывает на расстояние или время) fino / sino a2) (предел чего-л.) fino / sino aдойти до реки — arrivare fino al fiume; raggiungere il fiume
3) ( степень действия) fino a4) (произошедшее раньше кого-чего-н., перед кем-чем-н.) prima di qd / qc; avantiдо войны — prima della guerra; nell'anteguerra
5) ( приблизительно) circa, pressapoco, all'incirca6) (указывает на предмет, лицо, на к-рое направлено действие)что до меня, то я согласен — per quanto mi riguarda sono d'accordo
••II нескл. муз.do m* * *1.gener. (a, in) fino (+G)2. prepos.1) gener. a (+G), (о времени) avanti (+G), disotto, infino a, insino (+G), (вплоть) fino a, innanzi (+G), prima di, sino (+G) -
72 муза
musa ж.* * *ж.му́за Пушкина — la musa di Puškin
десятая му́за — la Decima musa
когда гремит оружие - му́зы молчат — le muse tacciono quando parlano le armi
* * *ngener. pieride, musa -
73 от
предл.1) ( при указании на исходную точку) da2) ( при указании на источник) da3) ( при указании на отделение от целого) da4) ( при обозначении относительного местоположения) da, di5) ( при указании причины) da, di6) ( при указании на устранение) da7) ( при указании на защиту) contro, da8) (при указании противопоставления, сопоставления) da9) ( при указании принадлежности) di••10) ( при указании даты) di11)12)* * *предлог + Р1) ( исходная точка) da, da parte ( di qd)2) ( источник) daговорить от чьего-л. имени — parlare a nome di qd
в стихах молодого поэта очень многое от Маяковского — nei suoi versi il giovane poeta si rifà spesso a Majakovskij
3) (связь с чем-л.) diлюди от науки — scienzati m pl, studiosi, gli uomini della scienza
4) ( часть от целого) da5) (указывает на то, что надо устранить) contro, da, perсредство от боли — ( rimedio) analgesico / antidolorifico
6) ( причина) di, per, a causa diглаза, красные от слёз — occhi arrossati per il pianto
7) ( сравнение) da8) ( при обозначении даты) delприказ от 1 августа — l'ordine del 1 settembe; ordine datato 1 settembre
9) (в выражениях: год от году и т.п.) di... a...* * *1. prepos.gener. sei, contro, da, di, fino (+G), in, per, sino da2. ngener. (из, с) in provenienza di (La Società ha ridotto il suo volume d’affari a causa delle importazioni fraudolenti di tessuti in provenienza della Nigeria.) -
74 ранний
1) ( относящийся к начальной поре) primo, iniziale2) ( относящийся к раннему утру) di primo mattino3) ( происходящий не поздно) della prima metà del giorno4) ( наступающий раньше обычного срока) precoce, prematuro5) ( созревающий раньше обычного времени) primaticcio, precoce* * *прил.1) (о начальном периоде чего-л.) primo; precoceра́нним вечером — di prima sera; sul far della sera
ра́нним утром — di buon mattino, di prima mattina; la mattina presto
ра́нние годы — gli anni verdi
ра́нние произведения Пушкина — le prime opere di Puškin; le opere di Puškin del primo periodo
ра́нний Ренессанс — il primo Rinascimento
ра́ннее средневековье — il primo medioevo
2) ( наступивший рано) prematuro, precoceра́нняя осень / зима — autunno / inverno precoce
ра́нняя смерть — morte prematura
3) ( скороспелый) primaticcioра́нние фрукты — frutti primaticci, primizie f pl
••из молодых, да ра́нний — giovane ma precoce; acerbo, ma già malandrino; un giovane molto intraprendente
* * *adjgener. mattinale, mattiniero, mattutino, novello, precoce, prematuro, primaticcio, primo -
75 словарь
1) ( книга) dizionario м., vocabolario м.2) ( совокупность слов) vocabolario м., lessico м.* * *м.1) ( книга) dizionario; vocabolario mрусско-итальянский слова́рь — dizionario russo-italiano
энциклопедический слова́рь — enciclopedia f, dizionario enciclopedico
толковый слова́рь — dizionario <monolingue / di una lingua>
2) ( лексика) lessico, vocabolario* * *ngener. calepino, lessico, dizionario, vocabolario -
76 творчество
1) ( деятельность) creazione ж., attività ж. creativa2) (то, что создано) opera ж.* * *с.1) ( деятельность) creazione fхудожественное тво́рчество — attività artistica
народное тво́рчество — arte popolare
2) ( совокупность созданного) opera f (artistica)тво́рчество Пушкина — l'opera di Puškin
* * *ngener. creativita, opera -
77 язык
1) ( орган) lingua ж.2) ( способность говорить) lingua ж., favella ж.••ты что, язык проглотил? — hai perso la lingua?
3) ( кушанье) lingua ж.4) ( орудие общения) lingua ж.на русском языке — in russo, in lingua russa
••5) (совокупность выразительных средств, особенностей) linguaggio м.6) ( система знаков) linguaggio м.7) ( пленный) prigioniero м.8) ( колокола) battaglio м.* * *м.1) ( орган) linguaобложенный язы́к — lingua sporca / patinosa
щёлкать язы́ком — (far) schioccare la lingua
показать язы́к (врачу) — <far vedere / mostrare (тж. из озорства) > la lingua
2) ( способность говорить) facoltà di parolaострый на язы́к — lingua velenosa / tagliente
3) лит. lingua, linguaggioобразный язы́к — lingua metaforica
лишиться язы́ка — perdere la parola
язы́к Пушкина — la lingua di Puškin
4) ( средство общения) lingua f, idioma, linguaggio m, favella ( речь)родной язы́к — lingua materna; madrelingua
национальный язы́к — lingua nazionale
классические язы́ки — lingue classiche
литературный / разговорный язы́к — lingua letteraria / parlata; parlato m
мёртвый язы́к — lingua morta
новые язы́ки — lingue moderne
иностранные язы́ки — lingue straniere
язы́к жестов — linguaggio dei gesti
язы́к музыки — linguaggio della musica
условный язы́к — linguaggio convenzionale
воровской язы́к — gergo della malavita
знать язы́к — saper parlare una lingua
5) кул. lingua fотварной язы́к — lingua lessa
6) воен. ( пленный) prigioniero mвзять язы́ка — catturare un prigioniero ( per ottenerne delle informazioni)
7) (удлинённая часть чего-л.) lingua f; falda fязы́к колокола — battaglio m
язы́ки пламени — lingue di fuoco
••злой язы́к — malalingua f; bocca <d'inferno / viperina>
злые язы́ки — le malelingue
суконный язы́к — lingua burocratese
иметь длинный язы́к — avere la lingua lunga; ср. non saper tenere a freno la lingua
бежать высунув / высуня язы́к — correre con la lingua (di) fuori
держать язы́к за зубами — tenere la lingua a freno; tenere la bocca cucita
прикусить язы́к — mordersi la lingua
говорить на одном язы́ке — parlare lo stesso linguaggio
говорить на разных язы́ках — parlare liguaggi diversi; non capirsi
найти общий язы́к (с кем-л.) — parlare lo stesso linguaggio; intendersela ( con qd)
проглотить язы́к — chiudersi in un ostinato mutismo
развязать язы́к — sciogliere la lingua
болтать / трещать / чесать язы́ком — menare la lingua
тянуть за язы́к — tirar ( a qd) le parole di bocca
как у него язы́к повернулся сказать такое? — e ha avuto la faccia di dirlo?
язы́к хорошо подвешен (у кого-л.) — ha la lingua sciolta; ha lo scilinguagnolo sciolto; ha la parola facile
язы́к чешется (у кого-л.) — gli prude la lingua
(по)придержи язы́к! — taci!
язы́к сломаешь — c'è da rompersi la lingua
вертится на язы́ке у кого-л. — ce l'ho sulla punta della lingua
у меня с язы́ка сорвалось — mi è scappato di bocca
отсохни у меня язы́к! — che mi si secchi la lingua!
типун тебе на язы́к! — taci, (scellerato)!; che ti prenda un accidente!; ti taglio la lingua!
у него / неё что на уме, то и на язы́ке — ha il cuore sulla lingua
дёрнуло за язы́к; чёрт дёрнул за язы́к — ср. mai dirlo!; mi è scappato (di bocca)
язы́к до Киева доведёт — a forza di domandare si va a Roma
злые язы́ки страшнее пистолета — la lingua non ha osso ma fa rompere il dosso
* * *n1) gener. favella, idioma, lingua (блюдо), martello (колокола и т.п.), lingua, linguaggio, parlarsi2) obs. sermone3) jocul. limbello -
78 Без лести предан
(гербовый девиз А. Аракчеева; осмеивался прогрессивной частью русского общества, особенно после эпиграммы А. Пушкина "Всей России притеснитель" - 1820 г.) Ohne Schmeichelei ergeben (Wahlspruch im Wappen A. Araktschejews, eines erzreaktionären Günstlings Pauls I. und Alexander I.). Dieser heuchlerische Wahlspruch wurde von fortschrittlichen Kreisen der russischen Gesellschaft verspottet, besonders nach dem Erscheinen von A. Puschkins Epigramm "Russlands Quäler und Bedränger". Der Ausdruck dient zur Bezeichnung für Menschen, die vor einer einflussreichen Person im Staube kriechen. -
79 Братья-разбойники
(заглавие поэмы А. Пушкина - 1825 г.) Die Räuberbrüder (Titel einer Dichtung von A. Puschkin). Bei Puschkins Räubern handelt es sich um tragische Gestalten, zwei leibliche Brüder, die sehr aneinander hängen, in Freud und Leid zusammenhalten. Heute wird der Ausdruck als eine scherzhafte Bezeichnung für Menschen verwendet, die unter einer Decke stecken, für Lausbuben etwa, die als dicke Freunde den Leuten allerlei Streiche spielen. Vgl. Max und Moritz, Titelhelden der Bildverserzählung von W. Busch. -
80 Во всех ты, Душенька, нарядах хороша
(И. Богданович. Душенька, книга вторая - 1783 г.; эпиграф к повести А. Пушкина "Барышня-крестьянка" - 1831 г.) "Dich kleidet jede Tracht, mein Schätzchen" (I. Bogdanowitsch. Die kleine Psyche; die Verszeile ist der Novelle "Das Adelsfräulein als Bäuerin" von A. Puschkin als Motto vorangestellt). Bogdanowitschs Poem ist eine freie Nachdichtung von J. Lafontaines Roman "Les amours de Psyché et de Cupidon". Das Gedicht ist im Stil eines russischen Volksmärchens abgefasst, daher trägt auch die Hauptheldin den volkstümlich klingenden Namen Ду́шенька, d. h. Herzchen, Schatz. Das Zitat wird oft als scherzhafte Antwort auf die Frage einer Frau gebraucht, ob ihr ein Kleidungsstück steht.Русско-немецкий словарь крылатых слов > Во всех ты, Душенька, нарядах хороша
См. также в других словарях:
Пушкина Н. — Пушкина, Наталья Николаевна в девичестве Гончарова, в первом браке Пушкина, во втором Ланская супруга Александра Сергеевича Пушкина. Пушкина, Наталья Александровна дочь Александра Сергеевича Пушкина, морганатическая супруга принца Николая… … Википедия
Пушкина Н. А. — Портрет работы И. К. Макарова Наталья Александровна Пушкина Дубельт, графиня Меренберг (23 мая 1836, Петербург 10 марта 1913, Майнц) дочь Александра Сергеевича Пушкина, морганатическая супруга принца Николая Вильгельма Нассауского. Получила… … Википедия
Пушкина — Содержание 1 Известные носительницы 1.1 М 1.2 Н … Википедия
Пушкина М. — Мария Александровна Гартунг Мария Александровна Пушкина Старшая дочь Пушкина и Н. Н. Гончаровой Дата рождения: 19 мая 1832 … Википедия
Пушкина М. А. — Мария Александровна Гартунг Мария Александровна Пушкина Старшая дочь Пушкина и Н. Н. Гончаровой Дата рождения: 19 мая 1832 … Википедия
ПУШКИНА — ул. (быв. Соборная, Пушкинская), расположена между ул. Малышева и Первомайской. Протяженность с Ю. на С. 704 м. Совр. назв. получила в 1899 в честь 100 летия со дня рожд. А.С.Пушкина. Одна из красивейших ул. Екат. с сохранившимися старыми… … Екатеринбург (энциклопедия)
Пушкина А. С. Всесоюзный музей — Пушкина А. С. Всесоюзный музей (набережная р. Мойки, 12), создан на основе Всесоюзной Пушкинской выставки 1937, открытой в Москве в залах Государственного Исторического музея к 100 летию со дня смерти Пушкина, на которой экспонировались материалы … Энциклопедический справочник «Санкт-Петербург»
Пушкина А. С. Мемориальный музей-квартира — Пушкина А. С. Мемориальный музей квартира (набережная р. Мойки, 12), создан в 1925. В этой квартире Пушкин жил последние 4 месяца, с сентября 1836, здесь скончался 29 января (10 февраля) 1837. К столетию со дня гибели поэта (1937) восстановлены… … Энциклопедический справочник «Санкт-Петербург»
Пушкина А. С. Всесоюзный Музей — (набережная р. Мойки, 12), создан на основе Всесоюзной Пушкинской выставки 1937, открытой в Москве в залах Государственного Исторического музея к 100 летию со дня смерти Пушкина, на которой экспонировались материалы Пушкинского Дома, а… … Санкт-Петербург (энциклопедия)
Пушкина А. С. Мемориальный Музей-квартира — (набережная р. Мойки, 12), создан в 1925. В этой квартире Пушкин жил последние 4 месяца, с сентября 1836, здесь скончался 29 января (10 февраля) 1837. К столетию со дня гибели поэта (1937) восстановлены семь комнат его квартиры (на… … Санкт-Петербург (энциклопедия)
Пушкина (приток Тоехты) — Пушкина Характеристика Длина 24 км Площадь бассейна 68,6 км² Бассейн Каспийское море Водоток Исток … Википедия