-
21 бег прыжками
-
22 передвигающийся прыжками
1) saltatory2) saltigradeРусско-английский биологический словарь > передвигающийся прыжками
-
23 большими прыжками
adjgener. lieliem lēcieniem (скачками) -
24 актобат на батуте
1. trampoliner2. trampolinistРусско-английский большой базовый словарь > актобат на батуте
-
25 батут
-
26 бегать
гл.1. to run; 2. to dash; 3. to dart; 4. to tear; 5. to charge; 6. to sprint; 7. to trot; 8. to bound; 9. to break into a run; 10. to jog; 11. to scurry; 12. to scamper; 13. to scuttleРазличные виды бега в русском языке передаются главным образом словосочетаниями с глаголом бежать, в отличие от английского языка, где они передаются разными словами.1. to run — бегать, бежать ( в спешке или догоняя кого-либо): to run fast (slowly, as hard as one can, like a deer) — бегать быстро (медленно, изо всех сил, как олень); to run down a hill — сбежать с холма; to run up and down the street — бегать взад и вперед по улице. You'd better run or you'll miss the train. — Беги, а то опоздаешь на поезд. She was so upset that she ran upstairs and threw herself on the bed. — Она была так расстроена, что побежала к себе наверх и бросилась на кровать. Emmy's sister came running out of the store shouting: «Stop! Thief.» — Сестра Эммы выбежала из магазина, крича: «Вор, держите его!» This dog ran out right in front of my car. — Эта собака выскочила прямо перед моей машиной. Just running for the bus left me out of breath. — Я всего лишь немного пробежала, догоняя автобус, и совсем выдохлась. When he realized he had been seen the robber ran off in the direction of the underground. — Когда грабитель понял, что его заметили, он бросился бежать к станции метро. A group of fans were running after the goalkeeper screaming. — Группа болельщиков с громким криком бежала за вратарем.2. to dash — бегать, бежать, сбегать, броситься бежать, промчаться, пронестись (побежать очень быстро, но на короткое расстояние, особенно, если надо что-либо срочно сделать): Не dashed to the door. — Он бросился к двери. Не dashed past us on his bike. — Он пронесся мимо нас на велосиледе./Он промчался мимо нас на велосипеде. I'll have to dash. — Мне надо бежать. I'm just to dash to the market. — Я только сбегаю на рынок. Не dashed forward and pulled the child away from the edge of the road. — Он бросился вперед и оттолкнул ребенка от края дороги. I'm exhausted — I have spent the whole day dashing around looking for Christmas presents. — Я совсем без сил, весь день бегала по магазинам в поисках рождественских подарков.3. to dart — бегать, бежать, убежать, сорваться с места, метнуться, улететь, уплыть, ринуться, промчаться (резко неожиданно побежать, обычно с указанием направления): to dart back — ринуться назад; to dart through the forest — промчаться по лесу; to dart aside — метнуться в сторону; to dart forward — рвануться вперед; to dart across the street — быстро перебежать улицу. When she saw me she darted back into the kitchen as if she was trying to hide. — Увидев меня, она метнулась в кухню, как будто хотела спрятаться. Hearing the hunter's steps the deer darted across the field into the grove. — Услышав шаги охотника, олени сорвались с места и, промчавшись по полю, скрылись в роще.4. to tear — бегать, бежать, быстро бежать, бежать без оглядки, нестись, мчаться ( не разбирая дороги из-за большой спешки): Benny tore past, shouting something about being late for work. — Бенни промчался мимо, крича что-то о том, что он опаздывает на работу. A masked man came tearing out of the bank and jumped into the waiting саг. — Человек в маске выскочил из банка и прыгнул в ожидавшую его машину./ Человек в маске впопыхах выбежал из банка и прыгнул в ожидавшую его машину. As soon as she heard the news she tore off to tell her friends about it. — Как только она услышала новости, она бросилась бежать, чтобы рассказать об этом своим друзьям.5. to charge — бежать ( нацелившись), мчаться ( особенно для нападения па кого-либо): Police charged at the demonstrators. — Полиция набросилась на демонстрантов. Не lowered his head like a bull above to charge. — Он нагнул голову как бык, готовый к нападению. «Sorry, I can't stay» muttered Jill, as she charged off down the corridor. — «Простите, я не могу задержаться», крикнула Джилл, проносясь по коридору./«Простите, я не могу задержаться», крикнула Джилл и ринулась вдоль по коридору.6. to sprint — бегать, бежать, бежать изо всех сил ( на короткое расстояние): I began to sprint — I was not going to let him catch me. — Я пустился бежать изо всех сил — я не хотел, чтобы он поймал меня. As the train started up I sprinted along the platform and managed to leap aboard just in time. — Поезд тронулся, я помчался по перрону, и мне удалось вскочить в вагон./Увидев, что поезд тронулся, я помчался по перрону и успел вскочить в вагон.7. to trot — бегать, бежать, бежать трусцой (размеренно, не очень быстро мелкими шажками): The dog trotted along. — Собака бежала рядом. The teacher walked briskly — his young students trotting obediently behind. — Учитель бодро шел впереди, а его молодые ученики бежали за ним. The old dog heard a noise and trotted off to investigate. — Старая собака услышала какой-то шум и затрусила туда, чтобы выяснить в чем дело.8. to bound — бегать, бежать, бежать вприпрыжку (бежать быстро, делал большие прыжки): The dog came bounding towards me. — Собака большими прыжками подскочила ко мне. Не burst through the front door and bounded up the stairs. — Он ворвался в дом через парадную дверь и большими прыжками бросился вверх по лестнице.9. to break into a run — бегать, бежать, пуститься бежать ( сорваться на бег после медленного шага): Suddenly two of the prisoners broke into a run, heading as fast as they could for the gap in the fence. — Неожиданно двое заключенных бросились бежать, стремясь добраться до дыры в заборе.10. to jog — бегать, бежать, бежать трусцой: She jogs regularly to keep fit. — Чтобы сохранить форму, она регулярно бегает трусцой. Тоnу and Sheila went jogging together every evening after work. — Тони и Шейла каждый вечер после работы бегают трусцой. The doctor said I had to jog at least three miles every day. — Врач сказал, что мне надо делать пробежку не менее трех миль каждый день.11. to scurry — бегать, бежать, пробежать, шмыгнуть, юркнуть (бежать мелкими быстрыми шажками, особенно спасаясь от опасности): The mouse scurried off into its hole. — Мышь юркнула в свою норку. We scurried for shelter (for the bar). — Мы кинулись под навес (в бар). The nurses were scurrying about the ward preparing everything before the doctor's inspection. — Сестры сновали по палате, готовясь к визиту врача.12. to scamper — бегать, бежать, карабкаться, бежать стремглав, удирать, пробегать, улепетывать, бежать играючи (бежать короткими быстрыми перебежками, особенно бегая группой): The monkeys scampered down the tree anxious to investigate what was happening on the ground. — Обезьяны спрыгивали с деревьев, чтобы выяснить, что происходит на земле. Mary raised her fist, sending all the children scampering up the stairs. — Мэри погрозила детям кулаком, а те бросились улепетывать от нее вверх по лестнице.13. to scuttle — бегать, бежать, удирать, поспешно убегать, драпать, отступать, убегать в беспорядке, улепетывать (бежать короткими быстрыми шажками, особенно под влиянием страха): A loud noise sent all the crabs scuttling across the sand, — Громкий шум заставил крабов быстро расползтись по песку. The woman gathered her children and scuttled indoors to hide from the soldiers. — Женщина собрала детей и быстро убежала в дом, прячась от солдат. -
27 пыльдырым-пыльдырым
пыльдырым-пыльдырымподр. сл. – подражание движению мелкими прыжками, скачкамиМераҥ пыльдырым-пыльдырым кудал толеш. С. Чавайн. Заяц мелкими прыжками скачет сюда.
-
28 сӧлдырем-сӧлдырем
сӧлдырем-сӧлдыремподр. сл. – подражание бегу или скачке тяжёлыми и несколько неуклюжими прыжками(Янлык-влак) почыштым ишалтат, пасу могырышко сӧлдырем-сӧлдырем кудалыт. Т. Батырбаев. Звери поджимают хвосты, тяжёлыми прыжками скачут в сторону поля.
-
29 велосипедный мотокросс
Bicycle: bicycle motocross (акробатическая езда с прыжками с трамплинов, поворотами в воздухе и ездой на одном колесе)Универсальный русско-английский словарь > велосипедный мотокросс
-
30 тушканчиковая мышь
1) Biology: Australian hopping mouse (Notomys), Australian kangaroo mouse (Notomys), hopping mouse (Notomys), jerboa mouse (Notomys), kangaroo mouse (Notomys)2) Australian slang: hopping mouse (Notomys; австралийский грызун, кот. передвигается как кенгуру - быстрыми прыжками)Универсальный русско-английский словарь > тушканчиковая мышь
-
31 прыгать
1) (делать прыжок, прыжки) saltare, balzare2) ( заниматься прыжками) saltare••3) ( подскакивать - о предмете) rimbalzare4) ( судорожно вздрагивать) contorcersi, sussultare5) ( резко меняться) balzare, cambiare bruscamente* * *несов.1) saltare vi (a), balzare vi (a); ballonzolare vi (a); capriolare vi (a)пры́гать с парашютом — saltare / lanciarsi col paracadute
пры́гать на одной ноге — saltare a pie' zoppo
пры́гать через верёвочку — saltare la corda
пры́гать от радости перен. — <ballare / saltare / fare salti> di gioia
у меня всё пры́гает перед глазами перен. — mi balla / ballonzola tutto davanti agli occhi
2) (о мяче и т.п.) saltare vi (e); rimbalzare vi (e)* * *v1) gener. ballare, trasaltare, saltare, balzare, capriolare2) obs. dare nel rulli3) region.usage. zompare -
32 башня
жсани Turm mбашня, контрольная — Kontrollturm m
башня. стаотовая — Starthaus n: Startbock m:
башня боком приставными шагами — Galopphüpfen n seitwärts
башня боком скрестными шагами — Laufen n seitwärts mit Kreuzen
башня большими шагами — Laufen n mit großen Schritten
башня в гору (на тренировке) — Lauf m bergauf [bergan]
башня в подъём — см. бег в гору
башня в полную силу — Laufen n mit vollem Krafteinsatz
башня в положении наклона — Laufen n in Beugestellung
башня в полуприсёде — Lauf m in der Hocke
башня в полуприсёде с движениями рук — Lauf m in der Hocke mit Armeinsatz
башня в усложнённых условиях — Lauf m unter erschwerten Bedingungen
башня, гладкий — Flachlauf m
башня, дистанционный — Distanzlaufen n
башня, длительный — Dauerlauf m
башня до полного утомления — Lauf m bis zur völligen Erschöpfung
башня, интенсивный — Intensivlauf m
башня, интервальный — Intervallauf m
башня, командный — Mannschaftslauf m
башня, контрольный — Kontrollauf m, Testlauf m
башня, кроссовый — Geländelauf m, Cross-Country-Lauf m, Querfeldeinlauf m
башня, лёгкий — gelöster Lauf m
башня, марафонский — Marathonlauf m, Marathon m
башня, маховый — Schwunglauf m
башня между барьерами — Lauf m zwischen Hürden
башня на вираже — Laufen n in der Kurve, Durchlaufen n der Kurve
башня на коньках на скорость — Geschwindigkeitseislauf m, Schnelligkeitseislauf m
башня на коньках, скоростной — Eisschnellauf
башня на месте — Laufen n am Ort
башня на 100 метров — 100-m-Lauf m
башня на 100 метров с барьерами — 100-m-Hürdenlauf m
башня на 3000 метров с препятствиями — 3000-m-Hindernislauf m
башня на наклонной дорожке — Lauf m auf abfallender Bahn
башня на отрезках (дистанции) — Durchlaufen n von Teilstrecken
башня на передней части стопы — Ballenlauf m, Lauf m auf dem Ballen
башня на повороте — см. бег на вираже
башня на прямых ногах — Lauf m mit gestreckten Beinen
башня на роликовых коньках — Rollschuhlauf m, Roll(schuh)schnellauf m
башня на скорость — Geschwindigkeitslauf m, Schnelligkeitslauf m
башня, оздоровительный — Gesundheitslauf m
башня перебежкой — Übersetzen n vorwärts, Bogenschritt m
башня, переменный — Tempowechsellauf m, Wechseltempolauf m
башня, повторно-темповой — Wiederholungstempolauf m
башня, повторный — Wiederholungslauf m
башня по кругу — Laufen n im Kreis
башня по прямой — Lauf m auf der Geraden
башня по раскладке — Lauf m mit (einer vorgegebenen) Tempoverteilung
башня по трамплину — пр. в воду ( упражнение для начинающих) Laufen n über das Brett
башня, прогрессивно-нарастающий — Steigerungslauf m, Steigerung f
башня пружинистым шагом — wippendes [federndes] Laufen n
башня прыжками — Sprunglauf m, Schrittsprunglauf m
башня, равномерный — Lauf m im gleichbleibenden Tempo, gleichmäßiger Lauf m
башня, разминочный — Einlaufen n, Warmlaufen n
башня с изменением направления — см. бег зигзагом
башня с круговыми движениями руками вперёд — Laufen n mit Armkreisen vorwärts
башня с круговыми движениями руками назад — Laufen n mit Armkreisen rückwärts
башня с мячом — Laufen n mit dem Ball
башня со старта — Lauf m aus dem Start
башня спиной вперёд — Laufen n rückwärts, Rückwärtslauf m
башня с попутным ветром — Lauf m mit dem Rückenwind
башня, спринтерский — Sprintlauf m, Sprint m
башня с руками за спиной — коньки Lauf m ohne Armeinsatz
башня с ходу — «fliegender» Lauf m
башня с ускорением — Steigerungslauf m, Beschleunigungslauf m
башня, темповой — Tempolauf m
башня трусцой — л. атл. Traben n, Jogging n; конн. Trab (lauf) m
башня широким шагом — Hüpflauf m, Hupflauf m
башня, эстафетный — Staffellauf m
-
33 передвижение
сBewegen n, Bewegung f; Fortbewegung f; Gehen n; Laufen n; бокс. Schrittbewegung fпередвижение без мяча — Laufen n ohne Ball, Freilaufen n
передвижение в упоре на руках — гимн. Stützein n
передвижение игроков — Bewegung f der Spieler
передвижение на лыжах — Skilaufen n, Skifahren n
передвижение на руках — гимн. Handgehen n, Gehen n im Handstand
передвижение по площадке — Fortbewegung f auf dem Spielfeld
передвижение по рингу, скользящее — federnd-gleitende Fortbewegung f auf dem Ring
передвижение прыжками по трамплину — пр. в воду Schlußhüpfen n über das Brett
передвижение с мячом — Laufen n mit dem Ball
-
34 проскакивать
проскакатьI. 1) (мимо чего-н.) проскакувати, проскакати (повз кого, повз що). [Проскакав конем швидко (Харк.)]. Мимо нас -кал гонец - повз нас проскакав гінець.II. Проскакивать, проскочить и проскокнуть -1) (сквозь, через что, куда) проска[о ]кувати, проскочити и проскікнути, прострибувати, прострибнути через що, крізь що, попід що, куди. [Проскочила поміж людьми (Грінч.). Проскочить під ворітьми хисткий парубок (М. Вовч.)];2) (случаться, попадатися) траплятися, трапитися, випадати, випасти, (прорываться) прохоплюватися, прохопитися. [Прохоплюються й инші емоції (Ніков.)]. -вают ясные дни и по осени - випадають ясні дні і в-осени.* * *I несов.; сов. - проскак`ать1) проска́кувати, проскака́ти; (несов.: продвинуться быстрыми прыжками) пропли́гати, простриба́ти2) (несов.: скакать в течение определённого времени) скака́ти [ці́лу годи́ну], проскака́тиII несов.; сов. - проскоч`итьпроска́кувати, проскочи́ти; (внезапно обнаруживаться, проявляться и проникать, пробираться) прохо́плюватися, прохопи́тися -
35 припрыгать
-
36 бег
runningбег плавный, скользящий бег - gliging runРусско-английский словарь по этологии (поведению животных) > бег
-
37 Прыжок
- saltus;• прыжками - subsultim;
-
38 ускакать
-
39 парашютный
прлparachute attr, paratrooper attrпарашю́тный деса́нт — parachute landing
парашю́тный спорт — parachute jumping; с затяжными прыжками skydiving
-
40 прыгать
vi; св - пры́гнутьпры́гать на одно́й ноге́ — to hop
пры́гать че́рез скака́лку — to skip/AE to jump rope
лев пры́гнул на антило́пу — the lion sprang at the antelope
2) отскакивать о мяче и т. п. to bounce, to bound
См. также в других словарях:
прыжками — нареч, кол во синонимов: 1 • вприпрыжку (6) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
Прыжками — нареч. качеств. обстоят. 1. Используя прыжки как способ передвижения. 2. Употребляется как несогласованное определение. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
передвигавшийся прыжками — прил., кол во синонимов: 1 • прыгавший (27) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
Задницу в горсть и мелкими прыжками! — Жарг. мол. Требование быстро удалиться, уйти откуда л. Вахитов 2003, 59 … Большой словарь русских поговорок
Семейство кошачьи — (Felidae)* * Кошачьи действительно, как пишет Брем, представляют собой самый совершенный тип хищников иными словами наиболее специализированные представители отряда. Семейство включает 36 видов, группируемых в 10 12 родов (хотя разные… … Жизнь животных
Семейство Кошачьи (Felidae) — Кошачьи наиболее специализированные из всех хищных, всецело приспособленные к добыванию животной пищи преимущественно путем скрадывания, подкарауливания, реже преследования и к питанию мясом своих жертв. Подобный плотоядный образ жизни… … Биологическая энциклопедия
Бесхвостые — Бесхвостые … Википедия
Мужское одиночное фигурное катание — Фигурист Джеффри Баттл выполняет «кораблик». Мужское одиночное фигурное катание дисциплина фигурного катания. Содержание … Википедия
Мужское одиночное катание — Фигурист Джеффри Баттл выполняет «кораблик». Мужское одиночное фигурное катание дисциплина фигурного катания. Содержание 1 История 2 … Википедия
Семейство Дятловые (Picidae) — Семейство дятловых состоит из мелких и средней величины птиц: наиболее мелкие виды лишь немного крупнее воробья, тогда как самые крупные по размерам приближаются к вороне. Окраска оперения у дятлов разнообразна, но у большинства видов… … Биологическая энциклопедия
Семейство илистые прыгуны — Обыкновенный илистый прыгун (Periophthalnms koelreuten) рыбка, едва достигающая 15 см длины; цвет и рисунок ее не всегда одинаковы; по большей части светло бурый или серо зеленый фон разрисован серебристыми или голубыми и бурыми пятнами;… … Жизнь животных