-
1 прыжками
General subject: leapingly -
2 бег прыжками
Biology: lope, saltation (тип аллюра) -
3 бег с прыжками
General subject: jumping race (лыжи) -
4 движущийся прыжками
Bookish: subsultoryУниверсальный русско-английский словарь > движущийся прыжками
-
5 заниматься прыжками на батуте
Sports: go in for trampolineУниверсальный русско-английский словарь > заниматься прыжками на батуте
-
6 занимающийся прыжками на батуте
Sports: going in for trampolineУниверсальный русско-английский словарь > занимающийся прыжками на батуте
-
7 занятие прыжками на батуте
Sports: going in for trampolineУниверсальный русско-английский словарь > занятие прыжками на батуте
-
8 передвигающаяся прыжками частица
General subject: saltation particleУниверсальный русско-английский словарь > передвигающаяся прыжками частица
-
9 передвигающийся прыжками
Biology: saltatory, saltigradeУниверсальный русско-английский словарь > передвигающийся прыжками
-
10 перемещаться прыжками
General subject: jump (с двух ног)Универсальный русско-английский словарь > перемещаться прыжками
-
11 перемещаться прыжками на одной ноге
Sports: hopУниверсальный русско-английский словарь > перемещаться прыжками на одной ноге
-
12 четырьмя-пятью прыжками подняться по лестнице
1) General subject: run up the stairs in four or five bouncingsУниверсальный русско-английский словарь > четырьмя-пятью прыжками подняться по лестнице
-
13 бег прыжками
-
14 передвигающийся прыжками
1) saltatory2) saltigradeРусско-английский биологический словарь > передвигающийся прыжками
-
15 актобат на батуте
1. trampoliner2. trampolinistРусско-английский большой базовый словарь > актобат на батуте
-
16 батут
-
17 бегать
гл.1. to run; 2. to dash; 3. to dart; 4. to tear; 5. to charge; 6. to sprint; 7. to trot; 8. to bound; 9. to break into a run; 10. to jog; 11. to scurry; 12. to scamper; 13. to scuttleРазличные виды бега в русском языке передаются главным образом словосочетаниями с глаголом бежать, в отличие от английского языка, где они передаются разными словами.1. to run — бегать, бежать ( в спешке или догоняя кого-либо): to run fast (slowly, as hard as one can, like a deer) — бегать быстро (медленно, изо всех сил, как олень); to run down a hill — сбежать с холма; to run up and down the street — бегать взад и вперед по улице. You'd better run or you'll miss the train. — Беги, а то опоздаешь на поезд. She was so upset that she ran upstairs and threw herself on the bed. — Она была так расстроена, что побежала к себе наверх и бросилась на кровать. Emmy's sister came running out of the store shouting: «Stop! Thief.» — Сестра Эммы выбежала из магазина, крича: «Вор, держите его!» This dog ran out right in front of my car. — Эта собака выскочила прямо перед моей машиной. Just running for the bus left me out of breath. — Я всего лишь немного пробежала, догоняя автобус, и совсем выдохлась. When he realized he had been seen the robber ran off in the direction of the underground. — Когда грабитель понял, что его заметили, он бросился бежать к станции метро. A group of fans were running after the goalkeeper screaming. — Группа болельщиков с громким криком бежала за вратарем.2. to dash — бегать, бежать, сбегать, броситься бежать, промчаться, пронестись (побежать очень быстро, но на короткое расстояние, особенно, если надо что-либо срочно сделать): Не dashed to the door. — Он бросился к двери. Не dashed past us on his bike. — Он пронесся мимо нас на велосиледе./Он промчался мимо нас на велосипеде. I'll have to dash. — Мне надо бежать. I'm just to dash to the market. — Я только сбегаю на рынок. Не dashed forward and pulled the child away from the edge of the road. — Он бросился вперед и оттолкнул ребенка от края дороги. I'm exhausted — I have spent the whole day dashing around looking for Christmas presents. — Я совсем без сил, весь день бегала по магазинам в поисках рождественских подарков.3. to dart — бегать, бежать, убежать, сорваться с места, метнуться, улететь, уплыть, ринуться, промчаться (резко неожиданно побежать, обычно с указанием направления): to dart back — ринуться назад; to dart through the forest — промчаться по лесу; to dart aside — метнуться в сторону; to dart forward — рвануться вперед; to dart across the street — быстро перебежать улицу. When she saw me she darted back into the kitchen as if she was trying to hide. — Увидев меня, она метнулась в кухню, как будто хотела спрятаться. Hearing the hunter's steps the deer darted across the field into the grove. — Услышав шаги охотника, олени сорвались с места и, промчавшись по полю, скрылись в роще.4. to tear — бегать, бежать, быстро бежать, бежать без оглядки, нестись, мчаться ( не разбирая дороги из-за большой спешки): Benny tore past, shouting something about being late for work. — Бенни промчался мимо, крича что-то о том, что он опаздывает на работу. A masked man came tearing out of the bank and jumped into the waiting саг. — Человек в маске выскочил из банка и прыгнул в ожидавшую его машину./ Человек в маске впопыхах выбежал из банка и прыгнул в ожидавшую его машину. As soon as she heard the news she tore off to tell her friends about it. — Как только она услышала новости, она бросилась бежать, чтобы рассказать об этом своим друзьям.5. to charge — бежать ( нацелившись), мчаться ( особенно для нападения па кого-либо): Police charged at the demonstrators. — Полиция набросилась на демонстрантов. Не lowered his head like a bull above to charge. — Он нагнул голову как бык, готовый к нападению. «Sorry, I can't stay» muttered Jill, as she charged off down the corridor. — «Простите, я не могу задержаться», крикнула Джилл, проносясь по коридору./«Простите, я не могу задержаться», крикнула Джилл и ринулась вдоль по коридору.6. to sprint — бегать, бежать, бежать изо всех сил ( на короткое расстояние): I began to sprint — I was not going to let him catch me. — Я пустился бежать изо всех сил — я не хотел, чтобы он поймал меня. As the train started up I sprinted along the platform and managed to leap aboard just in time. — Поезд тронулся, я помчался по перрону, и мне удалось вскочить в вагон./Увидев, что поезд тронулся, я помчался по перрону и успел вскочить в вагон.7. to trot — бегать, бежать, бежать трусцой (размеренно, не очень быстро мелкими шажками): The dog trotted along. — Собака бежала рядом. The teacher walked briskly — his young students trotting obediently behind. — Учитель бодро шел впереди, а его молодые ученики бежали за ним. The old dog heard a noise and trotted off to investigate. — Старая собака услышала какой-то шум и затрусила туда, чтобы выяснить в чем дело.8. to bound — бегать, бежать, бежать вприпрыжку (бежать быстро, делал большие прыжки): The dog came bounding towards me. — Собака большими прыжками подскочила ко мне. Не burst through the front door and bounded up the stairs. — Он ворвался в дом через парадную дверь и большими прыжками бросился вверх по лестнице.9. to break into a run — бегать, бежать, пуститься бежать ( сорваться на бег после медленного шага): Suddenly two of the prisoners broke into a run, heading as fast as they could for the gap in the fence. — Неожиданно двое заключенных бросились бежать, стремясь добраться до дыры в заборе.10. to jog — бегать, бежать, бежать трусцой: She jogs regularly to keep fit. — Чтобы сохранить форму, она регулярно бегает трусцой. Тоnу and Sheila went jogging together every evening after work. — Тони и Шейла каждый вечер после работы бегают трусцой. The doctor said I had to jog at least three miles every day. — Врач сказал, что мне надо делать пробежку не менее трех миль каждый день.11. to scurry — бегать, бежать, пробежать, шмыгнуть, юркнуть (бежать мелкими быстрыми шажками, особенно спасаясь от опасности): The mouse scurried off into its hole. — Мышь юркнула в свою норку. We scurried for shelter (for the bar). — Мы кинулись под навес (в бар). The nurses were scurrying about the ward preparing everything before the doctor's inspection. — Сестры сновали по палате, готовясь к визиту врача.12. to scamper — бегать, бежать, карабкаться, бежать стремглав, удирать, пробегать, улепетывать, бежать играючи (бежать короткими быстрыми перебежками, особенно бегая группой): The monkeys scampered down the tree anxious to investigate what was happening on the ground. — Обезьяны спрыгивали с деревьев, чтобы выяснить, что происходит на земле. Mary raised her fist, sending all the children scampering up the stairs. — Мэри погрозила детям кулаком, а те бросились улепетывать от нее вверх по лестнице.13. to scuttle — бегать, бежать, удирать, поспешно убегать, драпать, отступать, убегать в беспорядке, улепетывать (бежать короткими быстрыми шажками, особенно под влиянием страха): A loud noise sent all the crabs scuttling across the sand, — Громкий шум заставил крабов быстро расползтись по песку. The woman gathered her children and scuttled indoors to hide from the soldiers. — Женщина собрала детей и быстро убежала в дом, прячась от солдат. -
18 велосипедный мотокросс
Bicycle: bicycle motocross (акробатическая езда с прыжками с трамплинов, поворотами в воздухе и ездой на одном колесе)Универсальный русско-английский словарь > велосипедный мотокросс
-
19 тушканчиковая мышь
1) Biology: Australian hopping mouse (Notomys), Australian kangaroo mouse (Notomys), hopping mouse (Notomys), jerboa mouse (Notomys), kangaroo mouse (Notomys)2) Australian slang: hopping mouse (Notomys; австралийский грызун, кот. передвигается как кенгуру - быстрыми прыжками)Универсальный русско-английский словарь > тушканчиковая мышь
-
20 бег
runningбег плавный, скользящий бег - gliging runРусско-английский словарь по этологии (поведению животных) > бег
- 1
- 2
См. также в других словарях:
прыжками — нареч, кол во синонимов: 1 • вприпрыжку (6) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
Прыжками — нареч. качеств. обстоят. 1. Используя прыжки как способ передвижения. 2. Употребляется как несогласованное определение. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
передвигавшийся прыжками — прил., кол во синонимов: 1 • прыгавший (27) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
Задницу в горсть и мелкими прыжками! — Жарг. мол. Требование быстро удалиться, уйти откуда л. Вахитов 2003, 59 … Большой словарь русских поговорок
Семейство кошачьи — (Felidae)* * Кошачьи действительно, как пишет Брем, представляют собой самый совершенный тип хищников иными словами наиболее специализированные представители отряда. Семейство включает 36 видов, группируемых в 10 12 родов (хотя разные… … Жизнь животных
Семейство Кошачьи (Felidae) — Кошачьи наиболее специализированные из всех хищных, всецело приспособленные к добыванию животной пищи преимущественно путем скрадывания, подкарауливания, реже преследования и к питанию мясом своих жертв. Подобный плотоядный образ жизни… … Биологическая энциклопедия
Бесхвостые — Бесхвостые … Википедия
Мужское одиночное фигурное катание — Фигурист Джеффри Баттл выполняет «кораблик». Мужское одиночное фигурное катание дисциплина фигурного катания. Содержание … Википедия
Мужское одиночное катание — Фигурист Джеффри Баттл выполняет «кораблик». Мужское одиночное фигурное катание дисциплина фигурного катания. Содержание 1 История 2 … Википедия
Семейство Дятловые (Picidae) — Семейство дятловых состоит из мелких и средней величины птиц: наиболее мелкие виды лишь немного крупнее воробья, тогда как самые крупные по размерам приближаются к вороне. Окраска оперения у дятлов разнообразна, но у большинства видов… … Биологическая энциклопедия
Семейство илистые прыгуны — Обыкновенный илистый прыгун (Periophthalnms koelreuten) рыбка, едва достигающая 15 см длины; цвет и рисунок ее не всегда одинаковы; по большей части светло бурый или серо зеленый фон разрисован серебристыми или голубыми и бурыми пятнами;… … Жизнь животных