-
1 проруха
-
2 старуха
-
3 nod
nɔd
1. сущ.
1) кивок approving nod ≈ кивок одобрения to give a nod of greeting ≈ кивнуть в знак приветствия
2) одобрение, признание We will not be surprised if the museum gives this piece the nod. ≈ Мы не будем удивлены, если музей одобрит эту картину. Perhaps he sees himself - if he gets the nod - as a natural successor to Sir Kevin Ellis. ≈ Возможно он видит себя - если он получит поддержку - естественным преемником сэра Кевина Эллиса.
3) а) клевание носом;
дремота Syn: nap I
1. б) дремотное состояние, вызванное наркотическим опьянением while I was on the nod ≈ пока я был 'под кайфом' ∙ a nod is as good as a wink (to a blind horse) ≈ намек понятен;
умейте понять намек on the nod
2. гл.
1) кивнуть головой 'Are you okay?' I asked. She nodded and smiled. ≈ 'Ты в порядке?' - спросил я. Она кивнула и улыбнулась. 'Does it work?' he asked nodding at the piano. ≈ 'Работает?' - спросил он, кивнув на фортепиано. She nodded towards the drawing room. 'He's in there.' ≈ Она кивком головы указала на гостиную. 'Он там. ' I nodded him out of the room. ≈ Я головой указал ему на дверь. They nodded goodnight to the security man. ≈ Они кивком головы попрощались с охранником. All the girls nodded and said 'Hi'. ≈ Все девушки кивнули в знак приветствия и сказали 'Хай'.
2) дремать, клевать носом (тж. nod off)
3) спорт направить (мяч) головой (в футболе) Taylor leapt up and nodded in his twenty-first goal of the season. ≈ Тейлор подпрыгнул и забил головой свой двадцать первый гол в сезоне.
4) зазеваться;
прозевать( что-л.), сделать ошибку по невнимательности или небрежности Scientific reason, like Homer, sometimes nods. ≈ Научные доводы, как и Гомер, иногда бывают ошибочны. Homer sometimes nods. посл. ≈ Каждый может ошибиться.;
И на старуху бывает проруха.
5) покоситься, грозить обвалом the arches nodding westward and sinking into the ground ≈ покосившиеся в сторону запада и вросшие в землю арки A later Empire nods in its decay. (Shelley) ≈ Последняя империя клонится в упадке.
6) а) наклоняться, качаться, раскачиваться( о деревьях и т. п.) б) наклонять, раскачивать By every wind that nods the mountain pine. (Keats) ≈ Каждый ветерок, который раскачивает горную сосну. кивок (знак согласия или приветствия) - to give a * кивнуть головой - he gave my plans the * он одобрил мои планы - to be dependent on smb.'s *, to be at smb.'s * быть в полной зависимости от кого-л., слепо подчиняться кому-л. - to have smb. at one's * командовать кем-л. - I have him at my * мне стоит пальцем пошевельнуть, как он выполняет все - to obey on the * слушаться с первого слова, подчиняться кивку головы - to get the * получить одобрение начальства, оказаться назначенным (на должность и т. п.) ;
попасть в число избранных - he received the party's * as a candidate for governor (его) партия выдвинула его кандидатуру на пост губернатора клевание носом;
дремота > the land of N. царство сна > on the * без формальностей, без церемоний;
по (простой) договоренности;
без проволочек;
в кредит > to pass a motion on the * принять решение /резолюцию/ без голосования > to get smth. on the * получить что-л. даром или в кредит > a * is as good as a wink (to a blind horse) намек понятен;
умейте понять намек;
не будьте слепы кивать головой - to * to smb. кивнуть кому-л. - to * and smile to smb. приветствовать кого-л. кивком и улыбкой - to * assent утвердительно кивнуть головой - to * approval кивком выразить одобрение /согласие/ - he *ded comprehension кивком головы он показал, что понял клевать носом, дремать - he sat *ding by the fire он клевал носом /дремал/, сидя у камина - he often *s off after dinner после обеда он любит вздремнуть зазеваться, прозевать - to catch smb. *ding застать кого-л. врасплох - there is hardly an author but is caught *ding каждый автор может допустить ошибки наклоняться, качаться, кивать (о деревьях, плюмаже и т. п.) покоситься, грозить обвалом (о здании и т. п.) быть на краю гибели;
грозить рухнуть - the empire was *ding to its fall крах империи был близок > Homer sometimes *s (пословица) и великие люди ошибаются;
на всякого мудреца довольно простоты nod дремать, клевать носом;
to catch (smb.) nodding застать (кого-л.) врасплох ~ клевание носом;
дремота;
to give (to get) (smth.) on the nod амер. дать( получить) (что-л.) в кредит ~ кивок;
to give (smth.) the nod одобрить( что-л.) ~ покоситься, грозить обвалом (о зданиях) ;
Homer sometimes nods посл. = на всякого мудреца довольно простоты;
каждый может ошибиться nod дремать, клевать носом;
to catch (smb.) nodding застать (кого-л.) врасплох ~ кивать головой (в знак согласия, приветствия и т. п.) ~ кивок;
to give (smth.) the nod одобрить (что-л.) ~ клевание носом;
дремота;
to give (to get) (smth.) on the nod амер. дать (получить) (что-л.) в кредит ~ наклоняться, качаться (о деревьях) ~ покоситься, грозить обвалом (о зданиях) ;
Homer sometimes nods посл. = на всякого мудреца довольно простоты;
каждый может ошибиться ~ прозевать (что-л.) a ~ is as good as a wink (to a blind horse) = намек понятен a ~ is as good as a wink (to a blind horse) = умейте понять намек -
4 a good marksman may miss
Пословица: и на старуху бывает проруха, и на старушку бывает прорушка, и на большие умы живёт промашка (дословно: и хороший стрелок может промахнуться), и на доброго коня бывает спотычка (дословно: и хороший стрелок может промахнуться)Универсальный англо-русский словарь > a good marksman may miss
-
5 accidents will happen in the best regulated families
1) Общая лексика: в семье не без урода, скандал в благородном семействе2) Пословица: и на старуху бывает проруха, и на старушку бывает прорушка, скандалы случаются и в лучших семьях3) Макаров: всякое бываетУниверсальный англо-русский словарь > accidents will happen in the best regulated families
-
6 even homer sometimes nods
Универсальный англо-русский словарь > even homer sometimes nods
-
7 every man has a fool in his sleeve
1) Общая лексика: на всякого мудреца довольно простоты2) Пословица: и на старуху бывает проруха, и на старушку бывает прорушка, на каждого мудреца довольно простоты, человеку свойственно ошибаться, безумье и на мудрого бывает (дословно: у всякого в рукаве дурак сидит), на всякого мудреца довольно простоты (букв.: у всякого в рукаве дурак сидит)Универсальный англо-русский словарь > every man has a fool in his sleeve
-
8 everyone makes mistakes
Пословица: и на старуху бывает прорухаУниверсальный англо-русский словарь > everyone makes mistakes
-
9 he is lifeless who is faultless
1) Общая лексика: не родился ещё человек, который не ошибаетсяУниверсальный англо-русский словарь > he is lifeless who is faultless
-
10 it could happen (even) to a bishop!
Пословица: и на старуху бывает проруха (even an experienced person can make mistakes, to err is human), и на старушку бывает прорушка (even an experienced person can make mistakes, to err is human)Универсальный англо-русский словарь > it could happen (even) to a bishop!
-
11 no man is wise at all times
Пословица: и на старуху бывает проруха, и на старушку бывает прорушка, человеку свойственно ошибаться, на всякого мудреца довольно простоты (even a clever man might do a foolish thing sometimes), на каждого мудреца довольно простоты (even a clever man might do a foolish thing sometimes), безумье и на мудрого бывает (дословно: Нет человека, который всегда поступал бы мудр), и на большие умы живёт промашка (дословно: Нет человека, который всегда поступал бы мудр), человека без ошибок не бывает (дословно: Нет человека, который всегда поступал бы мудр), на всякого мудреца довольно простоты (букв.: нет человека, который всегда поступал бы мудро)Универсальный англо-русский словарь > no man is wise at all times
-
12 nobody's perfect
1) Общая лексика: Никто не застрахован от ошибок2) Пословица: и на старуху бывает проруха -
13 the best cart may be upset
Универсальный англо-русский словарь > the best cart may be upset
-
14 the best cloth may have a moth in it
Универсальный англо-русский словарь > the best cloth may have a moth in it
-
15 A good marksman may miss.
• <03> И хороший стрелок может промахнуться. Ср. И на доброго коня бывает спотычка. И на большие умы живет промашка.• <04> И на старуху бывает проруха. Saying (Поговорка).Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом > A good marksman may miss.
-
16 Homer sometimes nods.
<01> И Гомер иногда дремлет (И на старуху бывает проруха). Saying (Поговорка).Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом > Homer sometimes nods.
-
17 it could happen to a bishop!
Универсальный англо-русский словарь > it could happen to a bishop!
-
18 demerit
noun1) недостаток, дефект, дурная черта2) school плохая отметка (особ. за поведение; тж. demerit mark)* * *(n) недостаток* * *недостаток, дефект, изъян, дурная черта* * *[de·mer·it || diː'merɪt] n. недостаток, дурная черта; дефект, выговор* * *бракдефектизъяннедостатокнедостачапроруха* * *1) недостаток, дефект, изъян, дурная черта 2) а) взыскание б) школ. плохая отметка (особ. за поведение) -
19 disadvantage
noun1) невыгода, невыгодное положение; to be at a disadvantage быть в невыгодном положении;to take smb. at a disadvantageа) застать кого-л. врасплох;б) быть в более выгодном положении, чем кто-л.; to put smb. at a disadvantage поставить кого-л. в невыгодное положение2) вред, ущерб; неудобство3) помеха* * *1 (n) неблагоприятное положение; неблагоприятное условие; недостаток; убыток; ущерб2 (v) наносить ущерб* * *неудобство, минус* * *[dis·ad·van·tage || ‚dɪsəd'vɑːntɪdʒ] n. невыгодное положение, неудобство, помеха, вред, ущерб v. причинять ущерб* * *браквредизъянневыгоданедостатокнедочетнеудобствопомехапрорухаубытокущерб* * *1) а) неудобство, невыгодное положение, неблагоприятное условие (for, to) б) барьер, помеха 2) вред -
20 drawback
noun1) препятствие; помеха2) недостаток, отрицательная сторона3) comm. возвратная пошлина4) уступка (в цене)* * *(n) возврат; недостаток; пошлины; препятствие; уступка* * ** * *n. недостаток, отрицательная сторона, препятствие, помеха, уступка, возвраты пошлин* * *бракизъянневыгоданедостатокнедочетошибкапомехапреградапрепятствиепрорухауступка* * *1) препятствие 2) недостаток, отрицательная сторона 3) коммерч. а) возвратная пошлина б) уступка (в цене)
- 1
- 2
См. также в других словарях:
проруха — промах, прочет, просчет, ошибка, оплошность, оплошка, промашка Словарь русских синонимов. проруха см. ошибка Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова. 20 … Словарь синонимов
ПРОРУХА — ПРОРУХА, прорухи, жен. (обл.). Ошибка, оплошность, промах. «И на старуху бывает проруха.» (посл.) Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
проруха — (в просторечии поруха); употр. обычно в пословице: и на старуху бывает проруха (опытный человек может ошибиться) … Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке
ПРОРУХА — ПРОРУХА, и, жен. (устар.). Ошибка, оплошность. И на старуху бывает п. (посл.). Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
проруха — и; ж. Нар. разг. Ошибка, оплошность, недосмотр в чём л. * И на старуху бывает проруха (Посл.). ◁ Прорушка, и; ж. Смягчит … Энциклопедический словарь
Проруха — ж. разг. сниж. 1. Ошибка, оплошность, неудача. 2. Недостаток, порок. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
проруха — проруха, прорухи, прорухи, прорух, прорухе, прорухам, проруху, прорухи, прорухой, прорухою, прорухами, прорухе, прорухах (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») … Формы слов
ПРОРУХА — Попасть в проруху. 1. Сиб. Оказаться в сложном, безвыходном положении. Мокиенко 1986, 115. 2. Пск. Утратить способность понимать, соображать. СПП 2001, 63 … Большой словарь русских поговорок
проруха — прор уха, и … Русский орфографический словарь
проруха — (1 ж); мн. прору/хи, Р. прору/х … Орфографический словарь русского языка
проруха — и; ж.; нар. разг. см. тж. прорушка Ошибка, оплошность, недосмотр в чём л … Словарь многих выражений