-
101 тэс
1) пробивать; прорубать; тэһэ оҕус= разбить (напр. яйцо); ойбонно тэс= прорубить прорубь; хаптаһыны буулдьа тэһэ көппүт пуля пробила доску; 2) прокалывать; тэһэ ас= проколоть что-л. чем-л. -
102 працяць
-
103 йӧрдан
1) прорубь;юктасян йӧрдан — прорубь для водопоя; писькӧдны йӧрдан — прорубить прорубьпожъясян йӧрдан — прорубь для полоскания;
2) иордань;крещенньӧ асылӧ ты вылӧ восьтылісны крест ногӧн вӧчӧм йӧрдан, священник вежӧдліс васӧ, мыссьылісны и весиг купайтчылісны йӧрданас — в крещение утром на озере прорубали крестообразную иордань, священник освящал воду, народ умывался, некоторые купались
-
104 параллель
широкая просека в лесу; -
105 прӧсек
-
106 пыридз
пешня;сійӧс пыридзӧн он бертышт — его колом (букв. пешнёй) не вывернешь (о своенравном, упрямом человеке)пыридзӧн йи бытшкыны — прорубить лёд пешнёй;
-
107 пыридзавны
перех. орудовать пешнёй, ломать лёд пешнёй;юкмӧс пыридзавны — скалывать пешнёй лёд с проруби ( или с колодца)пыридзавны йи — прорубить лёд пешнёй;
-
108 ӧдзӧс
дверь, двери; дверца || дверной;ӧдзӧс восьтны — открыть дверь; ӧдзӧс крапкыны — хлопнуть дверью; ӧдзӧс писькӧдны — прорубить дверь; ӧдзӧс шӧрын сулавны — стоять в дверях бур войтырлы керка ӧдзӧс пыр восьса — погов. для хороших людей дверь всегда открыта; менам волӧмӧн ӧдзӧс дзирйыд оз быр — погов. от моего хождения дверные петли у вас не изотрутся (незачем намекать, что я часто бываю) ◊ ӧдзӧс пасьтаӧн пырны-петны — считать себя хозяйкой (хозяином) (букв. ходить во всю ширину двери)ӧдзӧс вуг — дверная скоба;
-
109 ӧшинявны
перех. сделать окна (прорубить окна, обделать их косяками, поставить рамы) -
110 lék
-
111 lékel
[\lékelt, \lékeljen, \lékelne] 1. (dinnyét) надрезать/надрезать арбуз;\lékelve vásároltam dinynyét — я купил надрезанный арбуз;
2. (jeget) прорубать/прорубить;3. orv. трепанировать -
112 vág
[\vágott, \vágjon, \vágna]Its. 1. (metsz) резать/разрезать; (fát az erdőn) рубить; (hasít) колоть/расколоть; (aprít) щепать; (darabokra, pl. kenyeret) нарезать/нарезать; (vékony szeletekre) шинковать; (csíkokra, szalagokra) полосовать/исполосовать; (apróra, finomra) мельчить; (levág vmiből pl. egy szeletet, karéjt) отрезывать v. отрезать/отрезать; (nyír, pl. hajat, körmöt) стричь/о(б)стричь, обрезать/обрезать; (kaszál, pl. füvet, nádat) косить; (kendert) сжинать/сжать;ferdére \vág — скашивать/скосить; (jó sok) gyújtóst \vág нащепать лучины; káposztát \vág — насекать v. рубить капусту; tyúkszemet \vág — удалить/удалить мозоли;aprófát \vág — щепать лучину;
2.orv.
, rég. eret.\vág — открывать/открыть кровь;3. (háziállatot) резать/зарезать, колоть/кольнуть, бить;disznókat \vág — заколоть свиней; marhát \vág — резать скот;baromfit \vág — бить птицу;
4. rég. (ellenséget kaszabol) сечь, рубить;\vágja az ellenséget — рубить неприйгеля; \vágja az ellenséget a csatában — сечь неприятеля в бою;karddal \vág — сечь мечом;
5. (éles eszköz vhogyan visz/működik) брать;átv. jól \vág a nyelve — у него острый язык; брить/ побрить; \vág az esze — у него острый ум; úgy \vág az esze, mint a borotva — семи пядей во лбу;a borotva jól \vág — бритва хорошо берёт;
6. (vmilyen nyílást vmin) проделывать/проделать; (átvág) пробивать/пробить, прорезать/прорезать; (kivág) вырубать/вырубить;ablakot\vág npopya csőrével\vág(madár) — клевать;
бить окно;bejáratot \vág — а kerítésen проделывать/проделать вход в заборе; müsz. lemezt \vág (hanglemezre felvesz) — записать на пластинку; lépcsőt \vág a földbe — прорубить лесенку в земле; nyílást \vág az ajtón — прорезать дыру в двери; rést \vág vmin — пробивать/пробить брешь; (átv. is) utat \vág magának врубаться в лес; vajatokat \vág — вырубать пазы;a traktor árkot \vág a kerekével — трактор роет ямы колёсами;
7. {belevág vmit vmibe) всаживать/всадить;a baltát a fába \vágta — он всадил топор в дерево;
8.a puskaszíj \vágja a vállát — ремень винтовки режет плечо;
9. film монтировать;10.vkit fülön \vág — цапать кого-л. по уху; hátba \vág vkit — дать по спине кому-л.; ахнуть v. стукать/стукнуть кого-л. по спине; mellbe \vág — ударить в грудь; nyakon \vág — стукнуть v. nép. грохнуть по затылку; pofon \vág vkit — дать затрещину/пощбчину кому-л.;fejbe/biz. kupán \vág vkit — бить по голове кого-л.; szól., nép. по шапке дать; кому-л.;
11.a szél \vágja a havat — ветер метет снег;a jeges szél \vágja az arcot — ледяной ветер режет лицо;
12.а a fejét az ajtófélfába \vágta — он ударился головой о косяк;
13.földhöz \vágja a poharat — бахнуть стакан об пол; sp. a hálóba \vágja a labdát — срезать мяч в сетку;{hajít, dob} földhöz \vág vkit — бросить кого-л. на землю; {vmit} брякать/ брякнуть;
14.zsebre \vág
a) {zsebre tesz vmit} — класть/положить в карман;b) pejor. (nyereséget) загребать;nagy összegeket \vág zsebre — загребать большие деньги/барыши;c) átv. (sértést) — переносить (оскорбление);
d) átv., tréf. (személyt) könnyen zsebre \vág téged — он тебя за пояс заткнёт;15.komoly arcot \vág — принять серьёзный вид; savanyú képet \vág — корчить/скорчить v. делать/сделать кислую мину; szól. как в воду опущенный; tudós képet \vág — напускать/напустить на себя учёный вид; vidám képet \vág — строить весёлое лицо; szól. смотреть женихом;fintorokat/ grimaszokat \vág — строить/состроить v. настроить гримасы;
16. isk., biz. (leckét) ld. magol;17.átv.
útját \vágja vkinek — отрезать путь кому-л.;18.vmely vádat vkinek az arcába \vág — бросать/бросить обвинение кому-л.;átv.
szemébe \vágja vkinek az igazságot — резать v. бросать правду кому-л. в глаза;19.magad alatt ne \vágd a fát — не плюй в колодец; пригодится воды напиться; IIszól.
maga alatt \vágja a fát — самому себе яму рыть;tn. 1. vmibe (belevág) надрезывать/надрезать что-л.;az ujjába \vágott — он порезал палец;véletlenül az anyagba \vágott — она случайно надрезала материю; (átv. is) a húsába \vág резать по живому месту;
2. (eső) сечь;éles szél\vágott az arcunkba — слестал резкий ветер;az eső arcunkba \vág — дождь хлещет нам в лицо;
3. vminek v. vmi felé резко повернуть в направлении чего-л.;4.(vmely testrészre üt, sújt, megüt) vkinek az arcába \vág — ударить кого-л. по лицу; nép. съездить кому-л. по физиономии;
5.öklével az asztalra \vág — ударить/ nép. трахать кулаком по столу;
6.a kabát hónaljban \vág — пиджак режет подмышками; ez a nadrág \vág — эти брюки режут;(fájó nyomást okoz) \vág a hónaljban — подмышкой тесно;
7.ön elébe \vág kívánságaimnak — вы предупреждаете мой желания;(átv.
is) vkinek, vminek elébe \vág — предупреждать/предупредить кого-л., что-л.;8.egymás szavába \vágva — перебивая друг друга; вперебивку;vkinek a szavába \vág — перебивать/ перебить, обрывать/оборвать; biz. срезать v. срезывать/срезать (mind) кого-л.;
9.ez nem \vág a szakmámba — это не по моей части/специальности; IIIvkinek a hatáskörébe \vág — быть в ведении v. относиться к ведению v. подлежать ведению кого-л.;
(vmibe \vágja magát) 1. kocsiba \vágja magát — вскочить в коляску/(**} в машину;
2.(testhelyzetről) pózba \vágja magát — принять позу;
3.díszbe/parádéba \vágja magát — разрядится в пух и прах; frakkba \vágja magát — нарядиться во фракrég.
haptákba \vágja magát — стать смирно; -
113 vágás
[\vágást, \vágása, \vágások] 1. (lemetszés) резка, резание; (feldarabolás, felaprítás) нарезка, нарезание; (vékony szeletekre, pl. káposztáé) шинкование, шинковка; (apróra) крошка; (kaszálás, pl. fűé, nádé) кошение; (fadöntés) рубка, разрубка;ferde irányú \vágás — откос;
2. (levágás, állaté) убой, забой;\vágásra szánt (álíat} — убойный;\vágásra hizlal — кормить на убой;
3. film монтаж;4.\vágást ejt vkin — порезать кого-л.;(hasíték, seb) — порез; (bevágás) обрез; (а \vágás helye) срез; (а \vágás vonala levágott szövetdarabon) резь;
5. (kivágandó v. kivágott erdőrész) пасека, лесосека, просека;\vágást nyit (erdőben) — прорубать/прорубить просеку;sugárszerűén haladó \vágások (erdőben) — лучевые просеки;
6.a nadrág \vágásban szűk — брюки узки в шагу;
7. (ütés) удар, стук; sp. (vívásban) удар;ismétlő \vágás (vívásban) — ремиз;
8. (szakadék, vízmosás) овраг; (út) овражная дорога;9. átv. (csípős, sértő megjegyzés) едкое/ оскорбительное замечание, колкость -
114 vágat
+1ige. [\vágatott, vágasson, \vágatna] 1. заставить v. велеть v. приказать резать/(fát} рубить; (hajat) остригаться/остричься, стричься/ постричься; (háziállatot) гнать на убой;léket \vágat a jégen — прорубить прорубь во льду;rövidre \vágatja a haját — стричься коротко под гребёнку;
2. rég. (botbüntetést méret vkire) поставить в палки;+2huszonötöt \vágatott a jobbágyára — он велел дать крепостному двадцать пять палочных ударов
fn. [\vágatt, \vágatja, \vágatok] 1. bány. выработка, штрек;2. (bevágás) врезание, врез, разрубка; 3. táj., érd ld. vágás 5.; 4. rég. (vágás okozta seb) ld. vágás 4. -
115 cleave
(I)verb(past clove, cleft; past participle cloven, cleft)1) раскалывать(ся) (часто cleave asunder, cleave in two)2) прокладывать себе путь, пробиваться (через что-л.)3) разрезатьSyn:severIIverb(past clave, cleaved; past participle cleaved)1) оставаться верным, преданным (to)2) obsolete прилипать* * *(v) оставаться верным; остаться верным; прорубать; прорубить; раскалывать; раскалываться; расколоть; расколоться; рассекать; рассечь* * ** * *[ kliːv] v. раскалывать, раскалываться, рассекать, рассечь, разрезать, пробиваться, прокладывать себе путь, оставаться верным, оставаться преданным, прилипать* * *преданнымпробиватьсяраскалывать* * *I гл. 1) раскалывать(ся) 2) проникать куда-л., пронзать что-л. II гл. 1) привязаться (к кому-л., к чему-л.), хранить верность (кому-л., чему-л.) 2) устар. прилипать -
116 hew
verb(past hewed; past participle hewed, hewn)1) рубить, разрубать; to hew one's way прорубать, прокладывать себе дорогу2) срубать (часто hew down, hew off)3) высекать, вытесывать (часто hew out); to hew out a career for oneself сделать карьеру4) mining отбивать (часто hew off)Syn:chop, cut, hack* * *(v) быть верным; гранить; придерживаться; прорубать; прорубить; разрубать; разрубить; рубить; тесать* * *1) разрубать, рассекать, рубить 2) срубать* * *[ hjuː] v. рубить, тесать, отбивать* * *высекатьразрубатьрубитьсрубать* * *1) разрубать 2) срубать 3) придавать определенную форму: вырезать, высекать, вытесывать; (часто hew out) -
117 cut
1. Ithe scissors (the knife, etc.) won't cut ножницы и т. д. не режут /не берут/2. IIcut in some manner1) bread (butter, cloth, sandstone, etc.) cuts easily (well, etc.) хлеб и т. д. режется легко и т. д.; this meat cuts tough это мясо трудно резать / нарезать/: а freshly baked cake doesn't cut easily свежий торт плохо режется2) the wind (the lash, etc.) cuts keenly /sharply/ ветер и т. д. с силой бьет /плещет/, ветер и т. д. режет как нож; the words (his remarks, etc.) cut deeply эти слова и т. д. глубоко задевают /обижают, ранят/3. III1) cut smth. cut cake (meat, paper, cloth, etc.) резать /разрезать, нарезать/ торт и т. д.; cut a book разрезать книгу; cut a slice of cake (a piece of cheese, etc.) отрезать кусок торта и т. д.; cut flowers (roses, grapes, asparagus, etc.) срезать цветы и т. д.; cut the grass (the hay) косить траву (сено); cut the corn (the wheat, the crops, etc.) жать /убирать/ хлеба и т. д.; cut timber валить лес; cut a clearing вырубать просеку; а ship cuts the water корабль разрезает волны2) cut smth. cut one's finger (one's hand, the skin, one's face, etc.) порезать /поранить/ палец и т. д., cut oneself порезаться, пораниться; cut one's (smb.'s) throat а) перерезать себе (кому-л.) горло; б) погубить себя (кого-л.); cut each other's throats перегрызать друг другу глотку3) cut smth. cut trees (a hedge, dry branches, a lawn, etc.) обрезать /подрезать, подстригать/ деревья и т. д.; cut smb.'s hair подстригать кого-л.; cut one's beard подстричь бороду4) cut smth. cut a play (a story, a text [in several places], etc.) сокращать пьесу и т. д., делать купюры в пьесе и т. д., he cuts films он работает на монтаже кинофильмов5) cut smth. cut a key (a screw, etc.) вырезать /выточить/ ключ и т. д; cut a canal провести канал6) cut smth. cut jewels гранить /шлифовать/ драгоценные камни7) cut smth. cut a coat (a shirt, a dress, etc.) кроить пиджак и т. д.; cut a pattern делать выкройку8) cut smth. cut the motor (the engine, etc.) выключать /заглушать/ мотор и т. д.; cut the ignition выключать зажигание; cut the connection прерывать связь; cut the teasing (the cackle, etc.) coll. перестать дразнить и т. д, cut the foolishness (the silly nonsense, etc.) прекратить эту чепуху и т. д.; cut it! coll. кончай!, прекрати!, брось!9) cut smth. cut prices (fares, etc.) снижать цены и т. д., cut smb.'s profits (smb.'s expenses, smb.'s salary, etc.) снижать /сокращать, урезывать/ чьи-л. доходы и т. д.10) cut smth. a brook cuts the field ручей проходит через /пересекает/ поле; one line cuts another одна линия пересекает другую, линии пересекаются; cut the comer срезать угол11) cut smth. coll. cut a lecture (a class, history, a meeting. school, etc.) пропускать /прогуливать/ лекцию и т. д.12) cut smb. coll. cut one's old friend (the new boy in the class, etc.) бойкотировать /игнорировать, делать вид, что не замечаешь/ старого друга и т. д.13) cut smth. cut grease (tar, turpentine. etc.) растворять жир и т. д.; cut alcohol разбавлять спирт || cut teeth резаться (о зубах), the baby has cut a tooth у ребенка прорезался зуб14) || cut cards снимать колоду15) || cut the ball спор?. "погасить" мяч4. IVcut smth. in some manner1) cut smth. diagonally (deliberately, etc.) резать что-л. по диагонали и т. д., cut the pie generously резать пирог щедрой рукой, резать пирог большими кусками2) cut one's finger (smb.'s leg, etc.) badly (slightly, cruelly, etc.) сильно и т. д. порезать /поранить/ палец и т. д.5. VIcut smb., smth. into some state1) cut smb., smth. free (loose) освобождать /высвобождать/ кого-л., что-л.; cut loose a boat отвязать лиану; cut oneself free from ropes освободиться от верёвок; cut oneself loose from one's family (from one's friends, etc.) порвать со своей семьей и т. д.2) cut a letter (the package, etc.) open вскрывать письмо и т. д., cut one's head open разбить [себе] голову, раскроить себе череп; cut the meat (onions, parsley, etc.) small мелко порезать /порубить/ мясо и т. д.3) || cut smb.'s remarks (smb.'s trip, etc.) short coll., резко прерывать чьи-л. замечания и т. д.; cut smb. short coll., оборвать /резно прервать/ кого-л.; she cut me dead in the street мы столкнулись на улице, но она не ответила на мое приветствие /сделала вид, что не замечает меня/ id to cut a long story short короче говоря6. XI1) be cut the pages of the book need to be cut книга еще не разрезана, книгу надо разрезать2) be cut this paragraph will have to be cut этот абзац придется выкинуть; be cut in some place the movie had to be cut in several places a) в фильме пришлось выпустить /вырезать/ несколько кадров / мест/; б) в нескольких местах фильм пришлись перемонтировать; be cut to some amount the membership has been cut to 20 количество членов сократили до двадцати3) have smth. cut have one's hair cut постричься; have one's nails cut обстричь ногти4) be cut at some place the gas (the energy, tile electricity, etc.) was cut in the whole town во всем городе был отключен газ и т. д.,be cut for some time the water was cut for two hours вода была выключена на два часа7. XVI1) cut into smth. cut into a loaf (into a pie, etc.) начинать каравай /буханку/ и т.д., отрезать кусок от каравая /от буханки/ и т. д; the strap cuts into my shoulder ремень режет мне плечо; cut into smb.'s money (into one's earnings, into one's capital, etc.) брать /"заимствовать"/ из чужих денег и т. д.2) cut into smth. coll. cut into a conversation (into smb.'s thoughts, etc.) вмешиваться в разговор, прерывать разговор и г. д.3) cut летом smth. cut across the field (across the dance floor, etc.) пересекать поле и т.д., cut through smth. cut through the park (through the meadow, etc.) идти напрямик через парк и т. д., пересекать парк и т. д.; cut through the waves (through the air) разрезать волны и т. д.4) cut after smb. cut after the boy погнаться за мальчишкой; the enemy began to run and we cut after them противник побежал, а мы стали его преследовать5) cut летом smth. cut across smb.'s principles (across normal procedure, etc.) нарушать чьи-л. принципы, идти вразрез с чьими-л. принципами и т. д.6) cut for smb. cut for partners cards открывая карту, определить партнера8. XIX1cut like smth. cut like a knife резать как ножом9. XXI11) cut smth. in (to) smth. cut smth. in (to) pieces (in two, into convenient lengths, into blocks, etc.) разрезать что-л. на куски и т.д.; cut smth. out of smth. cut a picture (a drawing, etc.) out of a book вырезать картинку и т. д. из книги; cut smth. to smth. cut smth. to ribbons (to shreds, etc.) резать что-л. на узкие полосы и т. д.; cut smth. with smth. cut smth. with a knife (with scissors, etc.) резать /нарезать, разрезать, отрезать/ что-л. ножом и т. д.2) cut smth. in (to) (on, through, etc.) smth. cut steps in a rock (a staircase in a wall, an entrance into the cell, etc.) вырубать /выдалбливать, высекать/ ступени в скале и т. д.; cut an opening through the wall прорезать /прорубить/ отверстие в стене; cut a road (a tunnel, etc.) through a mountain проложить / провести, пробить/ дорогу и т. д. в горах; cut smth. with smth. cut a hole with a spade (with an axe, etc.) вырыть яму лопатой и т. д.3) cut smth. in (into, on, etc.)smth. cut a figure in stone (a statue in marble, etc.) вытесывать /вырезать/ фигуру из камня и т. д., cut a new name in the tombstone высечь на надгробном памятнике еще одно имя; cut stones into various forms обтачивать /гранить/ камни, придавая им разные формы; cut one's name on the wall (one's initials on a tree) вырезать свое имя на стене и т. д.; cut smth. by smth. cut screw by hand нарезать /выточить/ шуруп вручную4) cut smth. with (against) smth. cut one's finger with a bit of glass (one's palm with a reed, one's knee against the stones, etc.) порезать /поранить/ палец стеклом и т. д., порезаться / пораниться/ о стекло и т. д., cut smth., smb. to smth. cut one's finger to the bone порезать палец до кости; cut smb. to the quick /to the heart, to the soul/ уязвлять; ранить кого-л. в самое сердце; задеть кого-л. за живое5) cut smb. with smth. cut a horse with a whip хлестать /бить/ лошадь кнутом; cut smb. to smth. the wind cuts [me] to the bone ветер пронизывает /пробирает/ [меня] до костей6) cut smth. with smb. cut a connection with smb. прервать связь с кем-л.7) cut smth. at smth. АВ cuts CD at E линия AB пересекает / делит/ линию CD в точке Е -
118 გაჩეხა
вырубить-лес подсечь-спец. порубить прорубить разрубить расколоть раскроить-разг. рубануть срубитьქართულ რუსული ლექსიკონი სიტყვიერი (Грузинско-русский глагольный словарь) > გაჩეხა
-
119 გაჭრა
бить-карту взрезать вскрыть-мед. крыть-карту надрезать обрезать перекрыть-тузом побить-карту покрыть-карту поранить порезать порубить проделать-дверь прорезать прорубить прорыть разрезать разрубить рассадить-палец резать резнуть рубануть убить-туза-разг.ქართულ რუსული ლექსიკონი სიტყვიერი (Грузинско-русский глагольный словарь) > გაჭრა
-
120 ჩაჭრა
зарубить-горн. засыпаться-экзамен надрезать провалиться-на-экзамене прорубить резать-на-экзамене; мяч срезаться-разг.ქართულ რუსული ლექსიკონი სიტყვიერი (Грузинско-русский глагольный словарь) > ჩაჭრა
См. также в других словарях:
ПРОРУБИТЬ — ПРОРУБИТЬ, прорублю, прорубишь, совер. (к прорубать), что. 1. Сделать топором, вырубить сквозное отверстие в чем нибудь. Прорубить стену. || Сделать топором, вырубить (какое нибудь отверстие в чем нибудь). Прорубить окно. Прорубить прорубь. 2.… … Толковый словарь Ушакова
ПРОРУБИТЬ — ПРОРУБИТЬ, ублю, убишь; убленный; совер., что. 1. Вырубить отверстие в чём н. П. стену. 2. Вырубив деревья, образовать дорогу, проход. П. просеку. 3. То же, что прорезать (в 4 знач.). П. прорубь. П. туннель. П. окно (также перен.: устранить… … Толковый словарь Ожегова
прорубить — что чем. Прорубить доску топором … Словарь управления
ПРОРУБИТЬ ОКНО В ЕВРОПУ — Получить неожиданно широкие возможности, расширить кругозор. < Итальянский писатель Ф. Альгаротти (1712 1764) сказал о Петербурге: Петербург это окно, через которое Россия смотрит в Европу . В поэме А. С. Пушкина Медный всадник : Природой… … Словарь Петербуржца
Прорубить — сов. перех. см. прорубать Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
прорубить — прорубить, прорублю, прорубим, прорубишь, прорубите, прорубит, прорубят, прорубя, прорубил, прорубила, прорубило, прорубили, проруби, прорубите, прорубивший, прорубившая, прорубившее, прорубившие, прорубившего, прорубившей, прорубившего,… … Формы слов
прорубить — проруб ить, убл ю, убит … Русский орфографический словарь
прорубить — (II), прорублю/, ру/бишь, бят … Орфографический словарь русского языка
прорубить — рублю, рубишь; прорубленный; лен, а, о; св. что. 1. Сделать рубящим инструментом отверстие, углубление в чём л. П. прорубь. П. пол. П. петлю (разг.; прорезать при крое, шитье). П. кому л. голову, череп (нанести глубокую рану). 2. Вырубая (деревья … Энциклопедический словарь
прорубить — рублю/, ру/бишь; прору/бленный; лен, а, о; св. см. тж. прорубать, прорубаться, прорубание, прорубка что 1) Сделать рубящим инструментом отверстие, углубление в чём л … Словарь многих выражений
прорубить(ся) — про/руб/и/ть(ся) … Морфемно-орфографический словарь