Перевод: с английского на все языки

со всех языков на английский

принаряжаться

  • 1 принаряжаться

    несовер. - принаряжаться;
    совер. - принарядиться возвр.;
    разг. get dressed up
    get dressed up

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > принаряжаться

  • 2 get dressed up

    принаряжаться

    Англо-русский большой универсальный переводческий словарь > get dressed up

  • 3 spruce

    ̈ɪspru:s I
    1. прил. щеголеватый;
    нарядный, элегантный Syn: stylish
    2. гл.
    1) приводить в порядок( обыкн. spruce up) Would you like me to help you get all spruced up for the party? ≈ Ты хочешь, чтобы я помог тебе привести все в порядок перед вечеринкой?
    2) принаряжаться Syn: get dressed up II сущ. ель Syn: fir, white wood (ботаника) ель (Picea gen.) - * bark еловая кора хвойное дерево древесина хвойных деревьев щеголеватый, нарядный, элегантный чистенький, аккуратный (тж. * up) (разговорное) приводить в порядок;
    наводить блеск;
    наряжать - to * up surrounding neighbourhood навести чистоту на близлежащих улицах прихорашиваться, наводить красоту, принаряжаться - the girls were all *d up for the great occasion девушки принарядились для такого важного случая spruce ель ~ приводить в порядок (обыкн. spruce up) ~ принаряжаться ~ щеголеватый;
    элегантный, нарядный

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > spruce

  • 4 smarten

    verb
    1) smarten (oneself) up а> прихорашивать(ся);
    б) хорошеть
    2) отшлифовать (манеры и т. п.)
    * * *
    (v) воодушевляться; оживиться; оживляться; принарядить; принарядиться; принаряжать; принаряжаться; приукрасить; приукрашивать; прихорашиваться
    * * *
    прихорашивать(ся); принаряжать(ся); прибирать
    * * *
    ['smart·en || 'smɑrtn /-mɑːtn]] v. принаряжать, принаряжаться, приукрашивать, прихорашиваться
    * * *
    отшлифовать
    прибирать
    прилежнее
    принаряжать
    прихорашивать
    * * *
    1) прихорашивать(ся) 2) работать усерднее, прилежнее; вести себя лучше

    Новый англо-русский словарь > smarten

  • 5 spruce

    I
    1. adjective
    щеголеватый; элегантный, нарядный
    Syn:
    stylish
    2. verb
    1) приводить в порядок (usu. spruce up)
    2) принаряжаться
    II
    noun
    ель
    * * *
    1 (a) аккуратный; нарядный; чистенький; щеголеватый; элегантный
    2 (n) древесина хвойных деревьев; ель; хвойное дерево
    3 (v) наводить блеск; приводить в порядок
    * * *
    нарядный, элегантный, изящный; щеголеватый
    * * *
    [ spruːs] n. ель, хвойное дерево v. приводить в порядок, наряжаться; притворяться, лгать, обманывать adj. щеголеватый, элегантный, аккуратный, нарядный
    * * *
    ель
    щеголеватый
    * * *
    I 1. прил. нарядный 2. гл. 1) приводить в порядок (обыкн. spruce up) 2) принаряжаться II сущ. 1) ель 2) а) хвойное дерево б) древесина хвойного дерева

    Новый англо-русский словарь > spruce

  • 6 принарядиться

    несовер. - принаряжаться;
    совер. - принарядиться возвр.;
    разг. get dressed up

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > принарядиться

  • 7 smarten

    ˈsmɑ:tn гл.
    1) прихорашивать(ся) ;
    принаряжать(ся) ;
    прибирать (часто smarten up) We shall have to spend some time smartening up the house if we want to get a good price for it. ≈ Если мы хотим получить хорошую цену за дом, нам придется потратить некоторое время, чтобы привести его в порядок.
    2) работать усерднее, прилежнее;
    вести себя лучше That boy has begun to smarten up recently, since we complained about his work. ≈ После того, как мы пожаловались на его работу, этот паренек стал работать усерднее. (разговорное) приукрашивать;
    принаряжать;
    прибирать (часто * up) - to * up one's room прибрать (привести в порядок) комнату (разговорное) принаряжаться, прихорашиваться (часто * up) (разговорное) оживляться, воодушевляться (обыкновенно * up) smarten отшлифовать( манеры и т. п.) ~ (oneself) up прихорашивать(ся) ~ (oneself) up хорошеть

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > smarten

  • 8 gussy up

    [ʹgʌsıʹʌp] phr v
    1. принаряжаться, прихорашиваться
    2. заниматься украшательством (в архитектуре и т. п.)

    НБАРС > gussy up

  • 9 smarten

    [ʹsmɑ:t(ə)n] v разг.
    1. ( часто smarten up)
    1) приукрашивать; принаряжать; прибирать

    to smarten up one's room - прибрать /привести в порядок/ комнату

    2) принаряжаться, прихорашиваться
    2. оживляться, воодушевляться (обыкн. smarten up)

    НБАРС > smarten

  • 10 spruce

    I [spru:s] n
    1. бот. ель (Picea gen.)
    2. 1) хвойное дерево
    2) древесина хвойных деревьев
    II
    1. [spru:s] a
    1) щеголеватый, нарядный, элегантный
    2) чистенький, аккуратный
    2. [spru:s] v (тж. spruce up) разг.
    1) приводить в порядок; наводить блеск; наряжать

    to spruce up surrounding neighbourhood - навести чистоту на близлежащих улицах

    2) прихорашиваться, наводить красоту, принаряжаться

    the girls were all spruced up for the great occasion - девушки принарядились для такого важного случая

    НБАРС > spruce

  • 11 gussy up

    ['gʌsɪ'ʌp]
    Общая лексика: заниматься украшательством (в архитектуре), принаряжаться, прихорашиваться

    Универсальный англо-русский словарь > gussy up

  • 12 smarten

    ['smɑːt(ə)n]
    1) Общая лексика: оживляться, похорошеть, прибирать, принаряжать, приукрасить, приукрашивать, хорошеть, шлифовать, отшлифовать (манеры и т. п.), воодушевляться (обыкн. smarten up)

    Универсальный англо-русский словарь > smarten

  • 13 smarten up

    Общая лексика: прихорашивать, прихорашиваться, принаряжаться, набраться ума, поумнеть (If they cannot pay the fine, then 10 days in jail might smarten them up next time. - тогда они поумнеют; тогда они наберутся ума-разума)

    Универсальный англо-русский словарь > smarten up

  • 14 spruce

    [spruːs]
    4) Ботаника: ель (Picea gen.)
    5) Спорт: Пруссия (страна, что-л.) прусское (in the sense of ‘brought or obtained from Prussia’, as Spruce board, Spruce canvas, Spruce chest, Spruce coffer, etc.)
    6) Лесоводство: ель (Picea)
    8) Ругательство: тот, кто "отсасывает"
    10) Яхтенный спорт: спрус (канадская ель)

    Универсальный англо-русский словарь > spruce

  • 15 slick

    [slɪk]
    гладкий; скользкий
    блестящий, лоснящийся, глянцевитый
    ловкий; искусный, умелый
    хитрый; скользкий
    отличный; приятный, симпатичный
    легкий,развлекательный; неглубокий, поверхностный
    банальный, избитый, неоригинальный
    быстро; ловко, легко; без труда
    прямо; совсем
    сглаживать; полировать
    наводить лоск, украшать; приводить в порядок
    прихорашиваться; принаряжаться
    пленка, полоса
    лоснящаяся, прилизанная прядь
    взмах, удар
    неклеймёное животное
    популярный иллюстрированный журнал
    ловкий обманщик, пройдоха

    Англо-русский большой универсальный переводческий словарь > slick

  • 16 spruce

    [spruːs]
    нарядный, элегантный, изящный; щеголеватый
    приводить в порядок
    принаряжаться, прихорашиваться
    ель
    хвойное дерево
    древесина хвойного дерева

    Англо-русский большой универсальный переводческий словарь > spruce

  • 17 get

    [get] 1. гл.; прош. вр. got; прич. прош. вр. got, gotten
    1)
    а) получить (в собственность), стать обладателем

    He got a bicycle for his birthday. — На день рождения ему подарили велосипед.

    Syn:
    б) получить, нажить ( неприятности), навлекать на себя

    She got nothing but trouble for her efforts. — За свои старания она нажила себе только одни проблемы.

    Syn:
    2)

    He got this book at the library. — Эту книгу он взял в библиотеке.

    Syn:

    Get me a pillow. — Принеси мне подушку.

    Help me to get the washing in, it's raining. — Помоги мне занести бельё в дом, а то идёт дождь.

    Syn:
    3)
    а) купить, приобрести

    I got these jeans for $100. — Я купил эти джинсы за 100 долларов.

    Syn:
    б) ( get through) тратить, использовать ( в большом количестве)

    Jim gets through a lot of beer while watching football on television every Saturday. — Джим выпивает изрядное количество пива, пока смотрит футбол по телевизору по субботам.

    4)
    а) извлекать, добывать, получать ( в результате собственных усилий)

    He got this information from the Internet. — Он нашёл эту информацию в интернете.

    You can't get water out of a stone. — Из камня нельзя получить воду.

    б) заработать, получить

    I always get high marks in history. — Я всегда получаю хорошие оценки по истории.

    He got $20 for this work. — Он получил 20 долларов за эту работу.

    в) завоевать, приобрести (в результате военных действий)
    5) получить возможность (что-л. делать), получить разрешение на (что-л.)

    I couldn't get a day off because I had to write a report. — Мне не разрешили взять отгул, так как я должен был написать отчёт.

    I finally got to work at home. — Наконец-то я смог поработать дома.

    6)
    а) приходить; прибывать, достигать

    The snow was so deep that the climbers could not get through to the hut. — Снега было так много, что альпинисты не смогли пробраться к хижине.

    Syn:
    б) ( get at) добираться, доставать до (чего-л.)

    I can't get at the top branches, can you bring the ladder? — Я не достаю до верхних веток, принеси мне, пожалуйста, лестницу.

    в) ( get at) разг. иметь в виду
    7) разместиться, занять место, сесть в ( транспорте); воспользоваться (каким-л. видом транспорта)

    She got her plane two minutes before takeoff. — Она поднялась на борт самолёта всего за две минуты до вылета.

    Syn:
    8) застать, дозвониться, суметь установить связь

    I tried to get you, but your phone was busy. — Я пытался связаться с тобой, но телефон был занят.

    I got (through to) him on the telephone at last. — Наконец я дозвонился до него.

    9) заразиться, подхватить инфекцию

    The teacher got chicken pox from the students. — Учитель заразился ветрянкой от учеников.

    Syn:
    10)
    а) подвергаться, испытывать на себе

    He got a severe concussion. — Он получил серьёзное (тяжёлое) сотрясение мозга.

    Syn:
    б) получить в качестве наказания, возмездия; схлопотать

    He got six years in prison for tax fraud. — Он получил шесть лет за налоговые махинации.

    You'll get a spanking when your father comes home. — Когда отец вернётся, получишь взбучку.

    11)
    а) понять, осознать; выяснить

    He didn't get the point of the joke. — Он не понял, в чём шутка.

    It is always difficult to get at the truth. — Выяснять правду всегда нелегко.

    I cannot get at the meaning. — Я не могу понять, что это значит.

    The children didn't quite get onto what the teacher was saying. — Дети не совсем поняли, что говорил учитель.

    Syn:
    б) дойти до сознания, стать понятным

    Did your speech get over / across to the crowd? — Твоя речь дошла до сознания толпы?

    Though the message was clear, it took long to get it over to the minds of Americans. — Хотя идея была понятна, прошло много времени, пока американцы её восприняли.

    12)
    а) выяснить, обнаружить с помощью подсчётов

    I can't get the total. — Я не могу сосчитать.

    These days, scientists use computers to help them to get out the difficult calculations concerned with space travel. — Теперь учёные используют компьютеры для проведения сложных расчётов, связанных с полётами в космос.

    Sorry, I didn't get your name. — Простите, я не разобрал, как вас зовут.

    13) выучить наизусть, запомнить

    I've got this poem off by heart already. — Я уже выучил это стихотворение наизусть.

    How quickly can you get up this piece for the concert? — Как быстро ты сможешь выучить эту вещь, чтобы исполнить её на концерте?

    Syn:
    14) порождать, производить, вызывать
    Syn:
    15) приготовить, обеспечить готовность

    I have to go and work, I must get out my next speech. — Мне нужно пойти поработать, надо подготовить моё следующее выступление.

    The children are getting up a play for next week. — Дети готовят постановку к следующей неделе.

    Syn:
    16)
    а) передвигаться, перемещаться

    Mother is much better now, thank you, she's able to get about a bit more. — Маме лучше, спасибо; она может уже немного ходить.

    Using the new bridge to get across will save people a lot of time. — Люди будут пользоваться новым мостом, чтобы перебраться на другую сторону, это сохранит им массу времени.

    This new car gets away faster than any of our former models. — Новая модель стартует быстрее всех остальных.

    There's enough room for the car to get by. — Автомобиль вполне может здесь проехать.

    I'm sorry I'm late but the telephone rang just as I was about to leave, and I couldn't get away. — Прошу прощения за опоздание, но я не мог уйти, так как прямо перед моим выходом зазвонил телефон.

    On a clear day, you can see the ships far out to sea, until they get beyond the horizon. — В ясный день корабли видны далеко в море, до тех пор, пока они не скроются за горизонтом.

    The cat climbed the tree, and then couldn't get down. — Кошка забралась на дерево и не могла слезть.

    Don't be afraid of the horse, get on! — Не бойся лошади, садись.

    How can we get over? The traffic's so busy. — Как нам перейти (на другую сторону)? Тут такое сильное движение.

    Put the fence deep into the earth so that the rabbits can't get under. — Врой забор поглубже в землю, чтобы кролики не смогли под ним пролезть.

    The hill was so steep that the old car had difficulty getting up. — Холм был такой крутой, что старая машина еле-еле взобралась на него.

    The history lessons get up to the year 1642 and then stop. — На уроках истории доходят до 1642 года и на этом останавливаются.

    б) двигать, способствовать продвижению, вести (кого-л. / что-л.) прям. и перен.

    to get smth. away — вытаскивать что-л. (наружу)

    to get smb. beyond smth. — помогать кому-л. в развитии, продвижении дальше, чем что-л.

    Please get the children in, their dinner's ready. — Зови детей, обед готов.

    It took him just ten minutes to get the car through the traffic. — Всего за десять минут он смог вырулить из сплошного потока машин.

    The captain got his ship into the harbour safely in spite of rough sea. — Капитан благополучно привёл корабль в гавань, несмотря на бурное море.

    Some additional lessons might get you up to the standard demanded by the examiners. — Несколько дополнительных занятий могут помочь тебе подняться до уровня, который требуют экзаменаторы.

    Syn:
    17)
    а) вмещаться, помещаться

    Since I gained weight, I can't get into my best suit. — Так как я располнел, я не могу влезть в свой лучший костюм.

    Get into bed, and I'll bring you a cup of tea. — Ложись, я принесу тебе чай в постель.

    That grass is newly seeded, please get off! — Газон только что засеяли, пожалуйста, уйдите с него.

    б) класть, помещать, ставить

    This case is too small, I cannot get all my clothes in. — Этот чемодан слишком маленький, я не могу засунуть туда всю мою одежду.

    We shall have to get the tree up by its roots. — Придётся вытащить дерево с корнями.

    I can't get my head into this hat. — Эта шляпа мне мала.

    18)
    а) хватать, брать силой

    The detective got the suspect as he left the restaurant. — Сыщик задержал подозреваемого, когда тот вышел из ресторана.

    The goblins will get you if you don't watch out. — Будь осторожен, иначе тебя поймают гоблины.

    Syn:
    б) захватывать (эмоционально), производить большое впечатление, изумлять

    This music really gets me. — Мне так нравится эта музыка!

    His sad story really got to me, and I was moved to help him. — Его печальная история тронула меня, и мне захотелось помочь ему.

    в) озадачить, поставить проблему

    It gets me why she suddenly decided to sell the house. — Странно, почему она вдруг решила продать дом.

    Syn:
    19) разг.
    а) надоедать, доставать, доканывать

    What got me was his utter lack of initiative. — Его полная безынициативность достала меня.

    His mother at last got across me, making rude remarks in my own home. — Его мать доконала-таки меня своими замечаниями в моем же доме.

    This continuous wet weather is getting me down. — Эта постоянная плохая погода начинает мне надоедать.

    Syn:
    б) ( get after) ругать (кого-л.), придираться к (кому-л.)

    She's always getting after the children for one thing or another. — Вечно она придирается к детям - то за одно, то за другое.

    20)

    She got him on the stomach. — Она ударила его в живот.

    The bullet got him in the leg. — Пуля попала ему в ногу.

    Syn:
    б) разг. побеждать, одолевать, уничтожать прям. и перен.

    The hail got the rose bushes. — Град побил кусты роз.

    The firemen got the fire under in only half an hour. — Пожарные потушили огонь всего за полчаса.

    Syn:
    21) спорт. лишать возможности увеличить счёт ( в бейсболе)
    Syn:
    22) разг. сбежать, исчезнуть; свалить, смыться

    She yelled at the dog to get. — Чтобы прогнать собаку, она стала на неё кричать.

    23) заниматься бизнесом, делать деньги, работать на прибыль

    He puts all his energy into getting and spending. — Он тратит всю свою энергию на то, чтобы зарабатывать деньги и их тратить.

    24) приступать (к чему-л.), приниматься (за что-л.)

    I'd like to get at repainting the house as soon as the weather is suitable. — Я хотел бы снова взяться за перекраску дома, когда погода станет приемлемой.

    We finally got round to answering our correspondence. — Мы наконец выкроили время, чтобы ответить на письма.

    I think I'll be able to get round to this job only next month. — Думаю, до этой работы у меня дойдут руки только в следующем месяце.

    We must get to work at once (on the new building plans). — Надо немедленно приниматься за дело.

    25) (get through / beyond / by / over) проходить через (что-л.), преодолевать, выдерживать прям. и перен.

    I don't know how poor people get through these cold winters. — Не знаю, как бедные переживают такие морозы.

    Your suggestion has got by the first stage and will now be examined by the committee. — Ваше предложение было одобрено на первом этапе и теперь будет рассмотрено комитетом.

    It always takes some time to get over the shock of someone's death. — Когда кто-нибудь умирает, всегда нужно некоторое время, чтобы шок прошёл.

    I can't get over your news, I would never have thought it possible! — Никак не могу свыкнуться с тем, что ты мне сказал, я думал, что такое невозможно.

    The committee will have to find means to get over the difficulty. — Комитет должен будет изыскать средства преодолеть эти трудности.

    а) убедить (кого-л.), заставить (кого-л.) сделать по-своему

    I think I can get round my father to lend us the car. — Я думаю, мне удастся уговорить отца дать нам автомобиль.

    We'll soon get him round (to our point of view). — Мы скоро его переубедим.

    б) обходить (что-л.), уклоняться от (чего-л.)

    If you are clever, you can sometimes get round the tax laws. — Если ты достаточно хитёр, то иногда можно изловчиться и уклониться от налогов.

    Syn:
    27) ( get at) разг. подкупать (кого-л.)

    The prisoners escaped after getting at the guards to leave the gate open. — Заключённым удалось сбежать - они подкупили охрану и ворота остались незапертыми.

    28) (get beyond / past)

    This book got a bit beyond me. — Эта книга оказалась для меня трудноватой.

    It gets past me how he does it! — Мне совершенно непонятно, как он это делает.

    The children tried to build a hut in the garden, but the work got past them and they had to ask their father to help. — Дети хотели построить в саду шалаш, но работа оказалась для них слишком тяжёлой, и они попросили отца помочь им.

    б) иметь трудности с (чем-л.), находить для себя слишком трудным (что-л.)

    Jim's father got beyond running the business on his own. — Отцу Джима оказалось слишком трудным вести дело самому.

    29) ( get onto)
    а) переходить к (чему-л.), начинать (что-л. другое)

    Let's get onto the next scene now. — Теперь перейдем к следующей сцене.

    How did we get onto this subject? It has no connection with what we were talking about. — Как мы перешли к этой теме? У неё же ничего общего с тем, о чём мы говорили?

    б) быть выбранным в (какую-л. организацию)

    My neighbour got onto the city council. — Моего соседа избрали в городской совет.

    в) разг. приставать к (кому-л.), доставать (кого-л.)

    She's been getting onto me for a year to buy her a new coat. — Она уже год выпрашивает у меня купить ей новое пальто.

    г) придумать (что-л.)

    I've got onto a good idea for improving production. — Мне тут пришла в голову неплохая идея на тему улучшения производства.

    30) ( get into)

    You'll get into bad habits if you keep borrowing money. — Если ты и дальше будешь брать деньги в долг, это превратится в дурную привычку.

    в) попадать в какое-л. положение, состояние

    Try not to get into a temper. — Старайся не раздражаться.

    Whatever has got into the children? They're so excitable! — Что это стало с детьми? Они стали так легко возбудимы.

    The devil has got into this class today. — Сегодня в учеников словно вселился дьявол.

    г) попадать, вовлекаться, оказываться впутанным во (что-л.)

    He got into debts. — Его втянули в долги.

    д) начинать (делать что-л.), приступать к (чему-л.)

    I must get into training soon; the cricket season starts next month. — Мне пора начать тренировки; крикетный сезон начинается в следующем месяце.

    е) заинтересоваться (чем-л.), начать заниматься (чем-л.)

    Michael got into radio when he was only fourteen. — Майкл заинтересовался радио, когда ему было всего четырнадцать.

    31) (get smth. / smb. + прич. прош. вр.) получить результат какого-л. действия (над собой, своим имуществом; как следствие собственных усилий или деятельности других лиц)

    He got his arm broken in the fight. — В этой драке ему сломали руку.

    The new director will soon get the firm started. — Новый директор скоро заставит фирму заработать.

    32) (get smth. / smb. + прил.) вызвать (определённое состояние кого-л. / чего-л.)

    He got the children tired and cross. — Он утомил и разозлил детей.

    33)
    а) (get + прич. наст. вр.) начинать делать (что-л.)

    to get going / moving — начать действовать, взяться за дело

    I have to get working on this or I'll miss my deadline. — Я должен начать работать над этим, иначе я не уложусь в сроки.

    б) (get smth. + прич. наст. вр.) обеспечить начало действия чего-л.

    It was he who got the factory working. — Именно благодаря ему завод начал работать.

    34) (have got / got)

    We've got plenty of cash. — У нас много наличности.

    They got a nice house in town. — У них славный домик в городе.

    б) иметь в качестве поручения, обязанности, обязательства

    I have got to leave early. — Мне надо уйти пораньше.

    You've got to do the dishes. — Ты должен помыть посуду.

    35) (get + прич. прош. вр.) подвергнуться указанному действию со стороны (кого-л.)

    She got stung by a bee. — Её ужалила пчела.

    36) (get smb. to do smth.) заставить, просить, убеждать кого-л. что-л. сделать

    The Opera Guild got the governor to serve as honorary chairman. — Гильдия оперных певцов убедила губернатора стать её почётным председателем.

    Syn:
    37) (get + прил. / прич. прош. вр.) становиться, делаться

    Moscow gets awfully cold in winter. — В Москве зимой становится очень холодно.

    - get better
    - get soaked through
    - get wet through
    Syn:
    - get abreast of smth.
    - get abroad
    - get ahead
    - get along
    - get around
    - get away
    - get back
    - get behind
    - get by
    - get down
    - get in
    - get off
    - get on
    - get out
    - get past
    - get round
    - get through
    - get together
    - get up
    ••

    as good as it gets — лучше не бывает; самое лучшее, что можно найти

    to get up an appetite for smth.— почувствовать вкус к чему-л.

    to get smth. into one's head — вбить что-л. себе в голову

    to get on one's feet / legs — вставать, подниматься ( чтобы говорить публично)

    to get smb.'s back up / blood up — разозлить кого-л., вывести из себя

    to get one's dander up, get one's monkey up — разозлиться, выйти из себя

    to have got smb. / smth. on one's nerves — раздражаться из-за кого-л. / чего-л.

    to get the mitten / the sack / walking orders / walking papers — быть уволенным

    to get it in the neck — получить по шее, получить нагоняй

    to get the bit between one's teeth — закусить удила, не знать удержу

    to get one's hand in smth. — набить руку в чём-л., освоиться с чем-л.

    to get one's breath — перевести дыхание; прийти в себя

    to get under way — сдвинуться с места; отправиться

    to get a head — захмелеть, иметь тяжелую голову с похмелья

    to get in wrong with smb. — попасть в немилость к кому-л.

    to get one's own way — добиться своего, настоять на своём, поступать по-своему

    to get rid of smth. / smb — избавиться от чего-л. / кого-л.

    to get back to the grindstoneразг. возвращаться к работе (без особого желания)

    to get hold of smth. — суметь схватить что-л.; суметь достать, приобрести

    to get hold of smb. — разг. застать, перехватить кого-л.

    to get to close quartersвоен. сблизиться, подойти на близкую дистанцию; сцепиться ( в споре); столкнуться лицом к лицу

    Get along with you! — Иди ты! Проваливай! Убирайся!; Так я тебе и поверил! Не болтай ерунды!

    to get smth. under control — установить контроль над чем-л.

    - get left
    - get lost
    - get even
    - get home
    - get oneself together
    - get a bit on
    - get leg in
    - get smth. all wrong
    - get smth. wrong
    - get the upper hand
    2. сущ.
    приплод, потомство ( у животных)

    Англо-русский современный словарь > get

  • 18 slick

    [slɪk] 1. прил.
    1)
    а) гладкий; скользкий
    б) блестящий, лоснящийся, глянцевитый
    Syn:
    2)
    а) ловкий; искусный, умелый
    б) хитрый; скользкий
    3) амер.; разг. отличный; приятный, симпатичный
    4) амер.; разг.
    а) лёгкий, развлекательный; неглубокий, поверхностный
    б) банальный, избитый, неоригинальный
    Syn:
    2. нареч.; амер.
    1) быстро; ловко, легко; без труда

    I'll just take a hurried look round and be back again slick. — Я только осмотрюсь и быстро вернусь назад.

    Syn:
    2) усилит.; разг. прямо; совсем
    Syn:
    3. гл.
    1)
    а) сглаживать; полировать
    б) обычно slick down приглаживать, прилизывать (волосы с помощью геля и т. п.)
    2) амер.; разг.
    а) = slick up наводить лоск, украшать; приводить в порядок
    б) прихорашиваться; принаряжаться
    4. сущ.
    1)
    а) = oil slick плёнка, полоса (на поверхности воды от расплывшейся нефти, масла и т. п.)
    б) лоснящаяся, прилизанная прядь ( волос или шерсти животного)
    2) взмах, удар

    It was painted with just two slicks of the brush. — Это было нарисовано просто двумя взмахами кисти.

    3) амер. неклеймёное животное ( обычно телёнок)
    Syn:
    4) амер.; разг. популярный иллюстрированный журнал ( на мелованной бумаге)
    5) амер.; разг. ловкий обманщик, пройдоха
    Syn:

    Англо-русский современный словарь > slick

  • 19 smarten

    ['smɑːt(ə)n]
    гл.
    1) = smarten up
    а) прихорашивать; принаряжать; прибирать

    We shall have to spend some time smartening up the house if we want to get a good price for it. — Если мы хотим получить хорошую цену за дом, нам придётся потратить некоторое время, чтобы привести его в порядок.

    б) прихорашиваться; принаряжаться; прибираться

    I had time to shave and smarten up. — У меня было время, чтобы побриться и привести себя в порядок.

    Syn:
    spruce I 2.
    Syn:
    3) = smarten up
    а) работать усерднее, прилежнее; вести себя лучше

    That boy has begun to smarten up recently, since we complained about his work. — Последнее время, после того, как мы пожаловались на его работу, этот паренёк стал работать усерднее.

    б) оживляться; проясняться

    He smartened up noticeably at the entrance of the pretty girl. — Он заметно оживился при появлении симпатичной девушки.

    Англо-русский современный словарь > smarten

  • 20 spruce

    Англо-русский синонимический словарь > spruce

См. также в других словарях:

  • принаряжаться — См …   Словарь синонимов

  • ПРИНАРЯЖАТЬСЯ — ПРИНАРЯЖАТЬСЯ, принаряжаюсь, принаряжаешься, несовер. (разг.). 1. несовер. к принарядиться. 2. страд. к принаряжать. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • принаряжаться — ПРИНАРЯДИТЬ, яжу, ядишь; яженный; сов., кого (что) (разг.). Одеть нарядно, наряднее. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • Принаряжаться — несов. 1. Одеваться нарядно, наряднее, чем обычно. 2. страд. к гл. принаряжать Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • принаряжаться — принаряжаться, принаряжаюсь, принаряжаемся, принаряжаешься, принаряжаетесь, принаряжается, принаряжаются, принаряжаясь, принаряжался, принаряжалась, принаряжалось, принаряжались, принаряжайся, принаряжайтесь, принаряжающийся, принаряжающаяся,… …   Формы слов

  • принаряжаться — принаряж аться, аюсь, ается …   Русский орфографический словарь

  • принаряжаться — (I), принаряжа/ю(сь), жа/ешь(ся), жа/ют(ся) …   Орфографический словарь русского языка

  • принаряжаться — ПРИНАРЯЖАТЬ, ПРИНАРЯЖАТЬСЯ см. Принарядить …   Энциклопедический словарь

  • принаряжаться — см. принарядиться; а/юсь, а/ешься; нсв …   Словарь многих выражений

  • наряжаться — См …   Словарь синонимов

  • выряжаться — разодеваться, выряживаться, принаряжаться, приодеваться, убираться, прибираться, рядиться, наряжаться, обряжаться, уряжаться, одеваться, разряжаться Словарь русских синонимов. выряжаться см. наряжаться Словарь синонимов русского языка. Практич …   Словарь синонимов

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»