-
61 фруктидор
nfr. Fructidor (двенадцатый месяц по календарю французской революции 18 в., с 18 августа по 16 сентября), Fruktidor (двенадцатый месяц по календарю французской революции 18 в., с 18 августа по 16 сентября) -
62 Генеральное Соглашение о привилегиях и иммунитетах Совета Европы
adjint.law. Accord général sur les privilèges et immunités du Conseil de l'Europe (Подписано в Париже 2 сентября 1949 года. Вступило в силу 10 сентября 1952 года.)Dictionnaire russe-français universel > Генеральное Соглашение о привилегиях и иммунитетах Совета Европы
-
63 Европейская конвенция об эквивалентности периодо
adjgener. Convention européenne sur l'équivalence générale des périodes d'études universitaires (Вступила в силу 18 сентября 1957 года. Для РФ вступила в силу 17 сентября 1999 года.)Dictionnaire russe-français universel > Европейская конвенция об эквивалентности периодо
-
64 девятый
neuvième; neuf (дата; номер; страница)девя́тое сентября́, девя́того сентября́ — le neuf septembre
девя́тый но́мер — numéro m neuf
Людо́вик IX — Louis IX (neuf)
••девя́тый вал — haute (придых.) vague
* * *adjgener. neuf, neuvième -
65 третий
1) troisième; trois (дата; номер; страница)глава́, страни́ца тре́тья — chapitre m, page f trois
тре́тье сентября, тре́тьего сентября́ — le trois septembre
тре́тье блю́до — dessert m
тре́тий слог от конца́ — antépénultième f
тре́тья часть — tiers m
2) ( беспристрастный) tiers (f tierce)тре́тье лицо́ — tiers m, tierce personne f
в тре́тьи ру́ки — en main tierce, à une tierce personne
быть тре́тьим ( между двумя другими) — être en tiers; être le troisième ( помимо двух других)
••тре́тий ли́шний погов. — le tiers inutile
тре́тего дня — avant-hier
тре́тье сосло́вие ист. — Tiers Etat m; le Tiers
тре́тий звоно́к театр. — troisième coup m
* * *adjgener. trois, tierce, tiers, tiers-arbitre, troisième -
66 двунадесятые праздники
(12 наиболее значительных (или великих) праздников русского православия; ими являются (по алфавиту): Благовещение Пресвятой Богородицы (25 марта / 7 апреля) ( the Annunciation of the Mother of God); Введение во Храм Пресвятой Богородицы (21 декабря / 4 января) (the Presentation in the Temple of Our Most Holy Queen, Mother of God); Воздвижение Честного и Животворящего Креста Господня (14/27 сентября) ( the Exaltation of the Honoured and Life-giving Cross); Вознесение Господне (переходящий праздник) ( the Ascention of Our Lord Jesus Christ); Вход Господень в Иерусалим (переходящий праздник) ( the Entry of Our Lord into Jerusalem); День Святой Троицы. Пятидесятница (переходящий праздник) (Trinity Sunday, Pentecost); Крещение Господне (или Богоявление) (6/19 января) ( Theophany); Преображение Господне (6/19 августа) ( the Transfiguration of Christ); Рождество Пресвятой Богородицы (8/12 сентября) ( the Nativity of the Mother of God); Рождество Христово (25 декабря / 7 января) ( the Nativity of Christ); Сретение Господне (2/15 февраля) (the Meeting of the Lord, the Presentation of Christ in the Temple); Успение Пресвятой Богородицы (15/28 августа) ( the Dormition)) the Twelve Major Festivals, the Twelve Great Feasts, the Twelve Festivals-Days of the ChurchРусско-английский словарь религиозной лексики > двунадесятые праздники
-
67 Иоанн Златоуст
(ок. 350-407; византийский церк. деятель, проповедник, великий Учитель Церкви, птрх. Константинопольский, 398-404; д. п. 27 января / 9 февраля, 30 января / 12 февраля, 13/26 ноября, 14/27 сентября, катол. - 13 сентября) St. John Chrysostom, John of "the Goldenmouth"его труд:"Шесть слов о священстве" — The Priesthood
Русско-английский словарь религиозной лексики > Иоанн Златоуст
-
68 Иоанн Постник, птрх. Цареградский, прп.
(занимал патриарший престол в 582-95; д. п. 30 августа / 12 сентября и 2/15 сентября) Venerable John of the Fast, Patriarch of ConstantinopleРусско-английский словарь религиозной лексики > Иоанн Постник, птрх. Цареградский, прп.
-
69 Леснинская икона Божией Матери
(по преданию, икона явилась 14 сентября 1683 пастухам в лесу на грушевом дереве и была поставлена в русской церкви села Буковичи, в 2 верстах от Лесны; празднование 14/27 сентября) the Lesna icon of the Mother of GodРусско-английский словарь религиозной лексики > Леснинская икона Божией Матери
-
70 Людмила, св. мц.
(ок. 860-921; блаженная, супруга христ. князя Чехии Боривоя, бабка св. князя Вячеслава; д. п. 10/23 сентября, катол. - 16 сентября) St. Ludmila, M.Русско-английский словарь религиозной лексики > Людмила, св. мц.
-
71 Фекла, первомц., равноапостольная
(1 в.; д. п. 24 сентября / 7 октября, катол. - 23 сентября) St. Thecla, First Virgin-MРусско-английский словарь религиозной лексики > Фекла, первомц., равноапостольная
-
72 сентябрь
-
73 bis /A/
– если слово употребляется без артикля, если с артиклем – bis zu:• конечный пункт (место):- географическое название:Er fuhr von Leipzig bis (nach) Weimar. Он ехал от Лейпцига до Веймара.Bis (nach) dort drüben sind es knapp 10 Meter. - До того места едва ли будет 10 метров.другой конечный пункт, с обязательным вторым предлогом и артиклем:bis unter das Dach bringen - подвести здание под крышуbis in den Morgen - до утраbis an die Stadt - до городаbis zum Ziel - до целиDas Auto fährt bis vor das Hotel. - Автомашина едет до гостиницы.Der Bus fuhr bis in das Stadion. - Автобус заехал на стадион.• конечный пункт (время):- часы и годы без артикля:bis Dienstag, den 3. September - до вторника, 3 сентябряBis morgen schaffe ich diese Arbeit. - До завтра я сделаю эту работу.Ich warte bis 6 Uhr / von 1 bis 3 Uhr. - Я жду до 6 часов / с 1 до 3 часов.Bis 1914 hatte es keinen Krieg gegeben. - До 1914 года не было войн.- месяцы, дни недели, даты, перед die Woche, der Monat, das Jahr и т.д.(вместе со словами vorig-, nächst- или das Ende, der Anfang и т.д.):Bis (zur) Mitte der Woche hat sie Zeit. - До середины недели у неё есть время.Bis (zum nächsten) nächstes Jahr… - До следующего года …Bis (zum) Freitag will ich noch warten. - До пятницы я могу ещё подождать.Bis (zum) 1. September haben die Kinder Schulferien. - До 1 сентября у детей школьные каникулы.- перед другими словами, обозначающими время, с обязательным вторымпредлогом zu и артиклем:Bis zum vorigen Jahrhundert… - До прошлого века…Bis zum Jahr 1945 dauerte der 2. Weltkrieg. - До 1945 года длилась Вторая мировая война.Bis zu den Ferien muss ich noch viel erledigen. - До каникул мне надо ещё многое сделать.Vom 22. Juli bis (zum) 31. August dauern die Ferien. - С 22 июля по 31 августа длятся каникулы.Вместо второго предлога zu может употребляться другой предлог, придающий разное значение:Ich konnte nicht bis gegen Mitternacht einschlafen. - Я не мог уснуть до полуночи.Er plant bis in die ferne Zukunft. - Он планирует на большую перспективу.Er aß nichts bis nach der Vorstellung. - Он ничего не ел до конца представления.• предел:Sie arbeitete bis zur Erschöpfung. - Она работала до изнеможения.Im Bericht ist alles bis ins Letzte durchdacht. - В докладе всё было продумано до мельчайших деталей.Ich zahle bis zu 100 Euro, nicht mehr. - Я плачу до 100 евро, не более.Er bot für den Wagen bis zu 2000 Euro. - Он предложил за машину до 2000 евро.Das Kino war bis auf den letzten Platz besetzt. - Кинотеатр был заполнен до последнего места.bis zum letzten Bluttropfen - до последней капли кровиBis zum Bahnhof will ich dich gern begleiten. - До вокзала я тебя охотно провожу.Er ist bis über beide Ohren in sie verliebt. Он влюблён в неё по уши.Взаимосвязь с bis auf может иметь двойное значение:Das Kino war bis auf den letzten Platz besetzt. - Кинотеатр был заполнен до последнего места.Первое значение: последнее место было свободно.Второе значение: последнее место было также занято, то есть не осталось ни одного свободного места.• между двумя цифрами (если стоит дефис), если речь идёт о неопределённой величине (мере или времени), на письме и в речи артикль не употребляется:Die Mäntel kosten 400 bis 500 Euro. - Пальто стоят от 400 до 500 евро.Die Operation dauert 2 bis 3 Stunden. - Операция длится 2 – 3 часа.Er wiegt 60 – (читается bis) 70 Kilo. - Он весит 60 – 70 килограммов.Или: ... zwischen 60 und 70 Kilo. -... между 60 и 70 килограммами.• перед наречиями:Bis dahin ist noch ein weiter Weg. - До того места ещё длинный путь.bis bald, bis nachher, bis später - до скорого, пока (при прощании)• в разговорном языке при прощании в сокращённой форме:Bis gleich! - Пока!Bis nächste Woche! - До следующей недели!Bis zum Wiedersehen am Sonntag! - До встречи в воскресенье!Грамматика немецкого языка по новым правилам орфографии и пунктуации > bis /A/
-
74 bis
– если слово употребляется без артикля, если с артиклем – bis zu:• конечный пункт (место):- географическое название:Er fuhr von Leipzig bis (nach) Weimar. Он ехал от Лейпцига до Веймара.Bis (nach) dort drüben sind es knapp 10 Meter. - До того места едва ли будет 10 метров.другой конечный пункт, с обязательным вторым предлогом и артиклем:bis unter das Dach bringen - подвести здание под крышуbis in den Morgen - до утраbis an die Stadt - до городаbis zum Ziel - до целиDas Auto fährt bis vor das Hotel. - Автомашина едет до гостиницы.Der Bus fuhr bis in das Stadion. - Автобус заехал на стадион.• конечный пункт (время):- часы и годы без артикля:bis Dienstag, den 3. September - до вторника, 3 сентябряBis morgen schaffe ich diese Arbeit. - До завтра я сделаю эту работу.Ich warte bis 6 Uhr / von 1 bis 3 Uhr. - Я жду до 6 часов / с 1 до 3 часов.Bis 1914 hatte es keinen Krieg gegeben. - До 1914 года не было войн.- месяцы, дни недели, даты, перед die Woche, der Monat, das Jahr и т.д.(вместе со словами vorig-, nächst- или das Ende, der Anfang и т.д.):Bis (zur) Mitte der Woche hat sie Zeit. - До середины недели у неё есть время.Bis (zum nächsten) nächstes Jahr… - До следующего года …Bis (zum) Freitag will ich noch warten. - До пятницы я могу ещё подождать.Bis (zum) 1. September haben die Kinder Schulferien. - До 1 сентября у детей школьные каникулы.- перед другими словами, обозначающими время, с обязательным вторымпредлогом zu и артиклем:Bis zum vorigen Jahrhundert… - До прошлого века…Bis zum Jahr 1945 dauerte der 2. Weltkrieg. - До 1945 года длилась Вторая мировая война.Bis zu den Ferien muss ich noch viel erledigen. - До каникул мне надо ещё многое сделать.Vom 22. Juli bis (zum) 31. August dauern die Ferien. - С 22 июля по 31 августа длятся каникулы.Вместо второго предлога zu может употребляться другой предлог, придающий разное значение:Ich konnte nicht bis gegen Mitternacht einschlafen. - Я не мог уснуть до полуночи.Er plant bis in die ferne Zukunft. - Он планирует на большую перспективу.Er aß nichts bis nach der Vorstellung. - Он ничего не ел до конца представления.• предел:Sie arbeitete bis zur Erschöpfung. - Она работала до изнеможения.Im Bericht ist alles bis ins Letzte durchdacht. - В докладе всё было продумано до мельчайших деталей.Ich zahle bis zu 100 Euro, nicht mehr. - Я плачу до 100 евро, не более.Er bot für den Wagen bis zu 2000 Euro. - Он предложил за машину до 2000 евро.Das Kino war bis auf den letzten Platz besetzt. - Кинотеатр был заполнен до последнего места.bis zum letzten Bluttropfen - до последней капли кровиBis zum Bahnhof will ich dich gern begleiten. - До вокзала я тебя охотно провожу.Er ist bis über beide Ohren in sie verliebt. Он влюблён в неё по уши.Взаимосвязь с bis auf может иметь двойное значение:Das Kino war bis auf den letzten Platz besetzt. - Кинотеатр был заполнен до последнего места.Первое значение: последнее место было свободно.Второе значение: последнее место было также занято, то есть не осталось ни одного свободного места.• между двумя цифрами (если стоит дефис), если речь идёт о неопределённой величине (мере или времени), на письме и в речи артикль не употребляется:Die Mäntel kosten 400 bis 500 Euro. - Пальто стоят от 400 до 500 евро.Die Operation dauert 2 bis 3 Stunden. - Операция длится 2 – 3 часа.Er wiegt 60 – (читается bis) 70 Kilo. - Он весит 60 – 70 килограммов.Или: ... zwischen 60 und 70 Kilo. -... между 60 и 70 килограммами.• перед наречиями:Bis dahin ist noch ein weiter Weg. - До того места ещё длинный путь.bis bald, bis nachher, bis später - до скорого, пока (при прощании)• в разговорном языке при прощании в сокращённой форме:Bis gleich! - Пока!Bis nächste Woche! - До следующей недели!Bis zum Wiedersehen am Sonntag! - До встречи в воскресенье!Грамматика немецкого языка по новым правилам орфографии и пунктуации > bis
-
75 загрязнение
загрязнение
Привнесение в природную или непосредственно в антропогенную среду или возникновение в ней новых, обычно не характерных для этой среды физических, химических или биологических агентов, или превышение в рассматриваемое время естественного среднемноголетнего уровня в пределах его крайних колебаний концентрации перечисленных агентов в среде, оказывающих вредное воздействие на человека, флору и фауну.
[РД 01.120.00-КТН-228-06]загрязнение
1 Директива ЕС 96/61/ЕЭС (от 24 сентября 1996 г., касающаяся единых мер предотвращения загрязнения и борьбы с ним, статья 2 (11).
2 Объединенная группа экспертов ММО/ЮНЕСКО/ВМО/МАГАТЕ/ООН/ЮНПОС по научным аспектам изучения загрязнения морей.
3 Конвенции о защите морской среды в районе Северо-Восточной Атлантики, Париж, 22 сентября 1992 г., статья 1, п. (d).
d Конвенция о защите морской среды в районе Балтийского моря, 1992, (Хельсинская конвенция), статья 2, п. 1.
[ ГОСТ Р ИСО 14050-99]Тематики
EN
загрязнение (contamination): Нежелательное внесение примесей химического или микробиологического происхождения или постороннего материала в исходный материал, промежуточный продукт или АФС в ходе производства, отбора проб, упаковки или переупаковки, хранения или транспортирования.
Источник: ГОСТ Р 52249-2009: Правила производства и контроля качества лекарственных средств оригинал документа
2.8 загрязнение (soil): Материал, включая микроорганизмы, метаболиты и компоненты технологических сред, находящиеся на поверхности.
Источник: ГОСТ Р ЕН 12296-2009: Биотехнология. Оборудование. Методы контроля эффективности очистки
2.41 загрязнение (contaminant): Любое вещество (частицы, молекулярные и биологические структуры), которое может неблагоприятно влиять на продукцию или процесс.
[ИСО 14644-4:2001, статья 3.5]
Источник: ГОСТ Р ИСО 14644-6-2010: Чистые помещения и связанные с ними контролируемые среды. Часть 6. Термины оригинал документа
3.6.8 загрязнение (pollution): Любое добавление инородных веществ, твердых, жидких или газообразных, которые могли бы уменьшить электрическую прочность изоляции или ее поверхностное удельное сопротивление.
[МЭК 60664-1, пункт 1.3.11]
Источник: ГОСТ Р 50345-2010: Аппаратура малогабаритная электрическая. Автоматические выключатели для защиты от сверхтоков бытового и аналогичного назначения. Часть 1. Автоматические выключатели для переменного тока оригинал документа
3.5.5 ЗАГРЯЗНЕНИЕ (POLLUTION): Присутствие любого постороннего твердого, жидкого или газообразного (ионизированные газы) материала, который может снизить электрическую прочность диэлектрика или уменьшить поверхностное сопротивление.
3.5.26 загрязнение (pollution): Любая добавка инородного вещества, твердого, жидкого или газообразного (ионизированного газа), которая может повлиять на электрическую прочность изоляции или удельное сопротивление поверхности.
Источник: ГОСТ Р 51731-2010: Контакторы электромеханические бытового и аналогичного назначения оригинал документа
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > загрязнение
-
76 Талибан
General subject: Taliban (экстремистский афганский режим, руководство которого подозревают в причастности к терактам в Нью-Йорке и Вашингтоне 11 сентября 2001 г.) -
77 Integrated Pollution and Prevention Control
Ecology: IPPC (название директивы 96/61 ЕС от 24 сентября 1996 года) /)Универсальный русско-английский словарь > Integrated Pollution and Prevention Control
-
78 Всемирный день защиты слонов
General subject: Elephant Appreciation Day (празднуется 22 сентября)Универсальный русско-английский словарь > Всемирный день защиты слонов
-
79 Граунд Зиро
Journalism: Ground Zero (место в центре Нью-Йорка, где до 11 сентября 2001 стояли две башни Всемирного торгового центра) -
80 День американского гражданства (День гражданина)
American: Citizenship Day (Отмечается в США 17 сентября в соответствии с законом 1952 г.)Универсальный русско-английский словарь > День американского гражданства (День гражданина)
См. также в других словарях:
"Сентября 28" — «СЕНТЯБРЯ 28», юношеское стих. Л. (1831), нек рыми любовными мотивами соприкасающееся со стихами этого периода, посв. Н.Ф. Ивановой; ср. стих. «К Н. И...», «К***» («Всевышний произнес свой приговор») и др. П. Висковатый связывал стих. с В.А.… … Лермонтовская энциклопедия
Сентября — ← сентябрь → Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс 1 2 3 4 5 … Википедия
Террористические акты 11 сентября 2001 года — Террористические акты 11 сентября 2001 года … Википедия
Авиакатастрофа под Ярославлем 7 сентября 2011 года — Авиакатастрофа под Ярославлем 7 сентября 2011 года … Википедия
Критика официальной версии событий 11 сентября 2001 года — Террористические акты 11 сентября 2001 года в США вызвали неоднозначную реакцию общественности. Факты, изложенные ниже, могут свидетельствовать о том, что необходимо новое независимое расследование этих терактов. Содержание 1 Официальная версия… … Википедия
Теории заговора относительно событий 11 сентября 2001 года — Разрушение двух башен Всемирного торгового центра и башни Всемирного торгового центра 7 является одним из главных предметов теорий заговора относительно 11 … Википедия
Движение 30 сентября — Дата 30 сентября 2 октября 1965 года Место Джакарта Причина Стремление левой военной группировки «Движение 30 сентября» взять власть в … Википедия
23 сентября — У этого термина существуют и другие значения, см. Коммунистическая лига 23 сентября. ← сентябрь → Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс 1 … Википедия
11 сентября (фильм) — У этого термина существуют и другие значения, см. 11 сентября (значения). 11 сентября 11’09 01 September 11 … Википедия
Аварийная посадка Ту-154 в Ижме 7 сентября 2010 года — Аварийная посадка рейса ЯМ 516 Общие сведения Дата 7 сентября 2010 года Характер Аварийная посадка Причина Полная потеря бортового электропитания в полёте Место … Википедия
Рейс 175 United Airlines 11 сентября 2001 года — Рейс 175 United Airlines Траектория полёта самолёта из Бостона в Нью Йорк 11 сентября 2001 года … Википедия