Перевод: с немецкого на русский

с русского на немецкий

поместить

  • 41 ein Angebot ins Internet stellen

    кол.числ.
    Интернет. поместить рекламу в интернете, разместить рекламу в интернете

    Универсальный немецко-русский словарь > ein Angebot ins Internet stellen

  • 42 eine Anzeige in eine Zeitung einrücken

    Универсальный немецко-русский словарь > eine Anzeige in eine Zeitung einrücken

  • 43 es ist kein Raum dafür

    Универсальный немецко-русский словарь > es ist kein Raum dafür

  • 44 anbringen

    vt
    1. притащить, принести, привести, приволочь. Die Kinder brachten einen Hamster an.
    Zur Geburtstagsfeier hat er einen Bekannten angebracht.
    2. поместить, пристроить кого-л. Ich möchte meine Tochter gern beim Arzt als Sprechstundenhilfe anbringen.
    Ich hätte meinen Jungen gern in diesem Institut angebracht, aber er wollte es nicht.
    3. доставить что-л. Der Postbote hat das Telegramm nicht anbringen können. Niemand war zu Hause.
    4. сбыть, продать. Er wußte nicht, wo er seine Ware (günstig) anbringen sollte.
    5. надеть, напялить. Ich kann die neuen Schuhe nicht anbringen. Sie sind vorn zu eng.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > anbringen

  • 45 hinaufdürfen

    1. иметь разрешение подняться. Bei gutem Wetter dürfen wir hinauf zum Gletscher.
    2. иметь разрешение поместить что-л. наверх. Darf diese große Tasche hinauf?

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > hinaufdürfen

  • 46 hineinknegen

    vt суметь воткнуть, вставить, поместить. Ich kriege den Schlüssel nicht ins Schloß hinein.
    Diese dicke Buch kriege ich in die Tasche nicht mehr hinein.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > hineinknegen

  • 47 Stecken

    I vt
    1. упрятать, поместить (против воли), "упечь"
    "сунуть"
    das Kind ins Bett stecken
    jmdn- ins Gefängnis, in eine Nervenheilanstalt stecken.
    Sie haben ihr Kind ins Internat gesteckt.
    2.: steckt das Kind auch warm? ребёнок хорошо укутан (достаточно тепло одет)!
    3.: Geld u.a. in etw. stecken вкладывать деньги и т.п. во что-л. Er hat sein ganzes Vermögen, seine ganze Kraft in das Unternehmen gesteckt.
    4.
    a) sich hinter jmdn. stecken прикрываться кем-л.
    б) sich hinter etw. stecken уйти с головой в дело.
    5.
    а) сообщить, донести (тайно)
    dem Chef, der Polizei etw. stecken
    Ich möchte bloß wissen, wer ihm die Ankunft der konkurrierenden Käufer gesteckt hat.
    Er weiß eigenartigerweise davon, ihm muß jemand etwas gesteckt haben,
    б) всё "выложить", всё высказать. Eine Zeitlang habe ich mir seine Frechheiten angehört, aber heute habe ich es ihm gesteckt. So ging das ja nicht weiter.
    Und als sie das von dem unehelichen Kind hörte, hat sie es der Tante natürlich gleich gesteckt.
    II vi (h)
    1. (за)пропасть, затеряться
    "торчать". Wo steckt bloß meine Brille?
    Wo hast du denn so lange gesteckt?
    Wo steckst du denn jetzt? Alles sucht dich.
    2. торчать, высовываться. Der Schlüssel steckt (im Schloß). Man kann sofort aufschließen [den Wagen anlassen].
    3. погрязнуть. Mein Freund steckt in großen Schwierigkeiten.
    Wir stecken sehr in (der) Arbeit.
    4.: in jmdm. steckt etwas в ком-л. кроется что-л. (талант, задатки). In ihr steckt durchaus etwas. Fähigkeiten hat sie bestimmt, ist sogar begabt und bienenfleißig dazu.
    5.:
    a) hinter etw. stecken быть замешанным (о ком-л.)
    крыться (о чём-л.). Hinter der ganzen Sache steckt seine Frau, die aus Eifersucht das ganze Unheil angerichtet hat.
    Ich glaube, daß hinter seinem Vorhaben eine schlechte Absicht steckt.
    б) dahinter steckt etwas здесь что-то нечисто, не так. Ich habe mir darüber Gedanken gemacht, und ich bin überzeugt, daß dahinter etwas steckt.
    Der Fall ist zwar abgeschlossen, mir scheint aber, daß noch etwas dahinter steckt.
    6.: die Krankheit steckt schon lange in ihm болезнь в нём глубоко [уже давно] засела.
    Es scheint eine Erkältung in ihm zu stecken.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Stecken

  • 48 tun

    vt
    1. tun утративший значение действия, занятия в специфических конструкциях: nichts tun als (.Infinitiv) только и знать, что... Er tut nichts als arbeiten [schlafen, meckern, nörgeln, schimpfen...] es nicht unter (1000 DM) tun запросить [хотеть получить] не меньше (1000 марок), was tust du hier? что ты здесь делаешь?, зачем ты здесь?, что тебе здесь надо? was tut denn die tote Fliege in meiner Suppe? как попала дохлая муха в мой суп? was tut's? ну и что?, в чём дело? das tut nichts ничего
    это не имеет значения, не играет никакой роли. "Habe ich Sie gestört?" — "Tut nichts." es tut auch (noch) годится, пойдёт, достаточно. Margarine tut es auch (ist dafür ebenso wie Butter geeignet). II Sahne wäre besser, aber Milch tut es auch.
    Das billigere Papier tut es auch.
    Die Schuhe tun es noch einen Winter.
    Worte allein tun es nicht, mit jmdm./etw. nichts zu tun haben не иметь отношения к кому/чему-л. Ich habe mit Herrn Müller nichts zu tun. Ich kenne ihn kaum.
    2. поместить, положить, поставить что-л. (во что-л.), отправить кого-л. (куда-л.). Wohin hast du die Schere getan?
    Wohin soll ich das tun?
    Ich will noch Salz an das Essen tun.
    Alles an seinen Platz tun!
    Wir müssen die Möbel einstweilen auf den Boden tun.
    Ich möchte Geld auf die Sparkasse tun.
    Wir tun unsere Kleine jetzt in den Kindergarten.
    Die jüngste tun wir solange zur Oma.
    Sie wollen ihren Sohn auf eine andere Schule tun.
    3.
    a) freundlich [geheimnisvoll, fremd, empfindlich, stolz usw.] tun вести себя, проявить себя дружески [таинственно и т.д.]. Warum tut er heute so fremd?
    Tu doch nicht so!
    Wenn ich sie sehe, tut sie immer sehr freundlich.
    б) etw. tut gut что-л. производит хорошее впечатление. Diese Stadt [Gaststätte, Ausstellung] tut gut.
    4.: (so) tun, als ob [als wenn, als sei]... вести себя, делать так, как если бы... Sie tat so, als ob sie krank wäre.
    Tu bitte ganz (so), als ob du hier zu Hause wärest!
    5.: mit jmdm. zu tun bekommen иметь дело с кем-л. Wenn Herr Müller noch einmal etwas Schlechtes über meine Familie sagt, dann kriegt er es aber mit mir zu tun!
    6.: es nicht anders tun не уметь делать иначе. An seine altmodischen Sitten werden Sie sich gewöhnen müssen. Der Alte tut's nun mal nicht anders.
    7.: unter dem tut er's nicht иначе он не может. Er lädt selten ein, aber wenn, dann muß es das Allerbeste sein. Unter dem tut er's nicht.
    Für die Reparatur nimmt er 150 DM. Unter dem tut er es nicht.
    8. meppum. огран. в роли вспомогательного глагола подчёркивает действие, выраженное инфинитивом: Ich tue es nicht wegkriegen.
    Und tun tut keiner was.
    Wissen tue ich das schon.
    Kochen tat sie nie, das tat ihr Mann.
    Ich tue jetzt noch eben spülen und dann komme ich.
    Kaufen tue ich das nicht.
    Gesehen habe ich sie schon, aber kennen tue ich sie nicht.
    9. в конъюнктиве (замена würden): Das täte [würde] mich schon interessieren.
    Ich täte [würde] ja kommen, aber du hast ja keine Zeit für mich.
    10. w происходить, твориться. Ich will mal sehen, was sich dort tut [ob sich dort etwas tut].
    Hinter dem Vorgang tut sich schon etwas. Es wird bald losgehen.
    Es tut sich nichts in dieser Sache.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > tun

  • 49 Weiberfastnacht

    f
    "бабий" карнавал, однодневное "господство" женщин в четверг (unsinniger Donnerstag) – первый день "уличного карнавала", власть в этот день переходит в руки женщин: берут штурмом ратуши, изгоняют бургомистров из их кабинетов, отбирают ключи, самая любимая шутка – срезание ножницами у мужчин галстуков, которые в данном случае символизируют мужскую силу (Krawattentod, Scherentod der Krawatte). В прежние времена проделки женщин в этот день были ещё более изощрёнными. В городе женщины срывали друг у друга с головы головные уборы, протестуя против замужества, которое лишало их многих прав (ср. выражение "Unter die Haube bringen", букв. "поместить под колпак", т.е. выдать (дочь) замуж) Karneval, Kölner Karneval, Mainzer Fastnacht, Düsseldorfer Karneval, Aachener Karneval

    Германия. Лингвострановедческий словарь > Weiberfastnacht

  • 50 einbetten

    vt
    1) укладывать; заделывать; запрессовывать; заливать

    ein Kábel in die Érde éínbetten — уложить кабель в землю

    2) с-х заделывать (семена)
    3) встраивать, внедрять; приобщать, включать

    etw. (A) in éínen histórischen Kóntext éínbetten — поместить в исторический контекст что-л

    Универсальный немецко-русский словарь > einbetten

  • 51 einweisen*

    vt

    den Patienten ins Kránkenhaus éínweisen — поместить пациента в больницу

    Er wurde von seinem Chef eingewiesen. — Он получил указания от своего начальника.

    3) (in A) (торжественно) вводить (кого-л – в должность, во владение и т. п.)

    Универсальный немецко-русский словарь > einweisen*

  • 52 Forensik

    f <-, -en>

    j-n in die Forénsik éínweisen* — поместить [госпитализировать] кого-л в клинику для душевнобольных заключённых

    Универсальный немецко-русский словарь > Forensik

  • 53 platzieren

    1. vt
    1) разместить, поместить, поставить (кого-л, что-л)
    2) эк помещать (капитал)
    2. sich platzíéren
    1) разместиться, устроиться
    2) спорт занять какое-л место в соревнованиях (обыкн призовое)

    Универсальный немецко-русский словарь > platzieren

  • 54 übereinanderschlagen*

    vt отд класть [положить, поместить] одну на другую (напр о ногах)

    Универсальный немецко-русский словарь > übereinanderschlagen*

  • 55 Untersuchungshaft

    f <-> (сокр - Haft) предварительное заключение

    Универсальный немецко-русский словарь > Untersuchungshaft

  • 56 warm stellen

    vt отд поставить [поместить] (что-л)в тёплое место

    Универсальный немецко-русский словарь > warm stellen

  • 57 warmstellen

    vt отд поставить [поместить] (что-л)в тёплое место

    Универсальный немецко-русский словарь > warmstellen

  • 58 beschr

    beschriftenпоставить клеймо; поместить надпись

    Neue Deutsch-Russische Wörterbuch > beschr

  • 59 inserieren

    1. vi 2. vt
    поместить [дать] объявление (о чём-л. в газете и т.п.)

    Современный немецко-русский словарь общей лексики > inserieren

См. также в других словарях:

  • поместить — помещу, поместишь (поместишь простореч.), сов. (к помещать). 1. кого–что. Предоставить место кому–чему–н., дать расположиться где–н. Поместить гостя на диване. Поместить туристов в гостинице. 2. кого–что. Поставить, расположить, уложить. Я… …   Толковый словарь Ушакова

  • поместить — вместить, уместить, втиснуть, уложить; поселить, вселить, водворить, разместить; пристроить, примостить, приткнуть, закатить, взгромоздить, впихнуть, впихать, подложить, переместить, выложить, запихать, дислоцировать, заложить, нагрузить, сунуть …   Словарь синонимов

  • ПОМЕСТИТЬ — ПОМЕСТИТЬ, поместье и пр. см. помещать. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 …   Толковый словарь Даля

  • ПОМЕСТИТЬ — ПОМЕСТИТЬ, ещу, естишь; ещённый ( ён, ена); совер. 1. что. Определить, найти место для чего н. П. книги на полку. 2. кого (что). Поселить (в каком н. помещении, жилье). П. приезжего в отдельный номер. 3. кого (что). Отдать куда н. для какой н.… …   Толковый словарь Ожегова

  • поместить — поместить, помещу, поместит (неправильно поместит) …   Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке

  • поместить — что л. куда и где. 1. куда (определить, устроить куда л.; отдать для хранения, использования). Поместить ребенка в детский сад. Поместить деньги в сберегательную кассу. [Отец] повез его в Петербург, как только ему минул восемнадцатый год, и… …   Словарь управления

  • поместить —     ПОМЕЩАТЬ/ПОМЕСТИТЬ     ПОМЕЩАТЬ/ПОМЕСТИТЬ, располагать/ расположить, устраивать/устроить, разг., сов. деть, разг., несов. и сов. девать, разг. пристраивать/пристроить …   Словарь-тезаурус синонимов русской речи

  • поместить вниз — Разместить какой либо объект ниже другого. Например, поместить иллюстрацию внизу страницы под текстом. [http://www.morepc.ru/dict/] Тематики информационные технологии в целом EN bring down …   Справочник технического переводчика

  • поместить поверх — В графических системах означает: поместить объект или окно впереди всех других объектов или окон. [http://www.morepc.ru/dict/] Тематики информационные технологии в целом EN bring to front …   Справочник технического переводчика

  • Поместить — I сов. см. помещаться 1., 2., 3., 4. II сов. перех. см. помещать Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • Поместить — I сов. см. помещаться 1., 2., 3., 4. II сов. перех. см. помещать Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»